глубокий поддон для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек осмотрелся вокруг. Пятно было большим, но поблизости не было ни одно
го трака. Почему? Ответа на этот вопрос он пока не мог найти.
Ц Хорошо, Ц сказал Джек. Ц А теперь, Боуги, веди нас к точке возврата.
Боуги повернулся и пошел назад. Через какое-то время Джек со Скалом решил
и сделать привал. Скал опять вынул из сумки рыбные плитки и протянул пару
из них Джеку.
Ц Нет, Ц отрицательно покачал тот головой. Ц Вряд ли мне это подойдет.

Скал пожал плечами и вынул из сумки другие плитки Ц хлебные и фруктовые.
Джек управился с ними и облизал пальцы.
Было около двух часов дня, когда они наконец-таки вышли из тропического л
еса. Впереди Джек увидел стартовую установку. У него перехватило дыхание
от размеров взлетной полосы, стремительно бегущей среди зеленого травя
ного поля. Дальше, по другую сторону сверкающей серебристой полосы, были
видны купола, обнесенные вокруг земляным валом.
Пахло маслом и дымом. Через какое-то время эта база должна была стать поис
тине огромной Ц ведь она была рассчитана на три стартовые площадки и тр
и взлетные полосы. Вдали сверкали знакомые обтекаемые конуса талонзов и
корсаров.
Ц О Боже! Ц сказал Джек. Ц Кажется, они собираются начать войну!
Ц Кто? Ц спросил Скал и схватил Джека за руку. Ц Кто это?
Ц Это те ребята, которые не испугались Пеписа и сами стали бороться с тра
ками и их песками. Это Зеленые Рубашки. Теперь мне понятно, кто ликвидиров
ал песчаное заражение в лесу. Твоя планета будет цела, Скал!
Фишер протестующе зарычал:
Ц Объясни мне, что хорошего в лекарстве, которое убивает своего пациент
а?
Джек с любопытством наблюдал за передвижением объектов на базе. Добравш
ись до Зеленых Рубашек, Джек уже не мог вернуться. Да и как бы он помог Скал
у, не проникнув внутрь?
Боуги насторожился. Как собака, он нюхал воздух, приоткрыв забрало шлема.

Ц Я чую смерть, Ц через несколько минут сказал он.

Глава 16

Шерсть на загривке фишера ощетинилась.
Ц Сейчас мы знаем врага, а значит, найдем способ победить его, Ц воинств
енно сказал он. Джек покачал головой:
Ц Все не так-то просто. Во всяком случае, я пойду туда. Ц Он опустился на о
дно колено и стал выпутывать из ботинка траву. Ему совсем не хотелось вид
еть глаза Скала. Ц Ты ведь знаешь, совсем недавно я был в районе Внешней г
раницы. Туман-над-водой тоже знает об этом. Все дело в том, что я искал там З
еленые Рубашки. А если точней Ц я искал способ отрешить Пеписа от власти.

Ц Они грабят мою планету! Ц воинственно тявкнул Скал.
Ц Я знаю. Они не обращают никакого внимания на тот ущерб, который вам нан
осят.
Скал скривил морду и выразительно плюнул в противоположную сторону:
Ц Ты думаешь, мне наплевать на ваши миры только потому, что я люблю свой? Я
стараюсь следить за новостями, к тому же я знаю, сколько вреда наносят тво
и беззаботные герои. Да какие герои! Они просто-напросто террористы!
Джек внимательно посмотрел на фишера:
Ц Ты прав, Ц просто сказал он и отряхнул пыль с брюк. Ц Они не более чем у
бийцы. А со временем могут стать еще хуже. Но однажды они помогли мне. Коне
чно, из своих собственных корыстных побуждений. А сейчас мне не к кому обр
атиться за помощью. К тому же у них находится мой разум. Они забрали мою па
мять, Скал, забрали в то время, когда я находился в холодном сне. А мне нужна
моя память. К тому же я должен рассказать им, кем они были когда-то.
Ц А что будет с Миствальдом? И потом, когда ты уедешь, что нам делать с ними
?
Ц Они уже помогли вам, Ц ответил Джек. Ц Они сражались с тракианским пе
ском тогда, когда вы о нем даже не знали. Они успели уничтожить гнездо трак
ов на первой фазе его развития, а это гораздо больше, чем вы можете себе пр
едположить.
Фишер с горечью ответил:
Ц Они грабят нашу природу, наши леса и реки. Они и нас убьют так же, как и тр
аков. Правда, нас они будут убивать очень медленно и очень безжалостно.
Ц Свяжитесь с ними и расскажите им, что они делают. Может быть, они послуш
ают вас? Ц устало посоветовал Джек.
Ц А если нет?
Ц Они или траки. У вас нет третьего выбора, Скал. От Зеленых Рубашек оборо
няться просто. Для этого нужно построить фильтрующие дамбы вдоль рек и о
зер. А траков... траков может остановить только сила.
Скал пригладил свои усы и протянул:
Ц Однажды я дал тебе нож...
Ц Я знаю.
Ц Ты ничего не знаешь! Ц вспыхнул фишер. Ц Ты ничего не знал тогда и нич
его не знаешь сейчас. Этот нож символизирует уважаемого врага. Он означа
ет милосердное убийство, если проиграна битва. Мы все доверили тебе уско
рить нашу смерть, если мы проиграем битву за Миствальд. Я верил тебе, как д
ругу. Но ведь ты собираешься пойти к ним, не так ли?
Джек положил свою руку на бронекостюм. Он действительно хотел пойти и по
смотреть, можно ли проникнуть в лагерь.
Ц Скал, ты ничего не понимаешь... Ц покачал головой Шторм.
Ц Я все понимаю! Ты предал своего императора, а теперь пр
едаешь и нас!
Ц Я не предаю вас. Но я совершенно не собираюсь прогонять Зеленых Рубаше
к с планеты. Дай мне время на то, что мне нужно сделать.
Ц Ты не будешь с ними сражаться?
Ц Нет.
Скал тяжело вздохнул. В его янтарных глазах показались слезы:
Ц Что я должен буду сказать Совету? Что я должен буду сказать о наших пог
ибших?
Ц Передай Совету, что я постараюсь встретиться с людьми, которые строят
здесь несанкционированную базу. Я проведу переговоры, если Совет разреш
ит им здесь остаться. А что касается убитых... Ц Джек пару минут помолчал.
Ц Так возможно, что их убили траки. Пока мы не знаем этого.
Ц Но их могли убить и Зеленые Рубашки!
Ц Я знаю. Передай старейшинам, что я приношу им извинения за высокомерие
и жестокость человеческой расы. Мы не всегда умеем признавать разумност
ь и ценность других существ. Я постараюсь, чтобы семьям погибших предост
авили какие-то льготы в торговле, и еще Ц я постараюсь, чтобы перед ними и
звинились.
Ц А умеют ли эти люди приносить извинения? Джек утвердительно кивнул:
Ц Да, безусловно. Мы умеем делать это. Фишер успокоился и опустил хвост:
Ц В таком случае, мой дорогой друг, я вернусь один и расскажу старейшинам
, что ты изменил нам из самых благих побуждений. А если они нападут на тебя
... Нет, я не думаю, что тебя будет так уж легко уничтожить в этих доспехах. Но
если тебя убьют, я отомщу за тебя.
Скал протянул на прощание свою лохматую лапу. Джек с облегчением пожал е
ё. И вдруг он услышал где-то вдалеке свистящий звук, а вслед за этим увидел
в небе ослепительную вспышку. Свист стал более отчетливым.
Ц Черт знает что! Ц крикнул он. Ц Скал, беги! Слышишь, беги в лес!
Джек мгновенно снял с Боуги шлем и стал расстегивать бронекостюм.
Ц Что это? Ц спросил удивленный фишер.
Ц Это ж надо! А я еще собирался незамеченным проскочить мимо охраны! Джек
сбросил с себя ботинки и бронежилет. Ц Это тракианские боевые корабли. С
ейчас они будут атаковать базу. А еще позже весь этот район будет наводне
н войсками траков. Ты не можешь идти со мной. Ц Джек тяжело дышал. Он спеши
л сбросить с себя оружейные пояса.
Ц Но ведь ты не скажешь мне, друг, что они... Ц Скал уставил палец в раскалы
вающееся от грохота небо Ц ... не взяли тебя под прицел?
Этого Джек сказать не мог. Миствальд находился за пределами Доминиона, и
здесь мирное соглашение не действовало. Так что на его броню траки могли
реагировать так, как хотели.
Фишер победно выгнул черные лохматые брови:
Ц Вот видишь! Значит, хоть кому-то из нас надо спастись для того, чтобы заб
рать назад твое извинение!
Джек впрыгнул в бронекостюм, закрепил датчики и проверил показания приб
оров. Скал засунул морду внутрь скафандра и посмотрел на замшевую прокла
дку с Боуги.
Ц Ага! Так вот это, значит, и есть твой напарник? Ц спросил он.
Ц Да.
Ц Интересно...
Ц Проверь-ка ты лучше свое вооружение! Ц крикнул ему Джек, приводя в бое
вую готовность перчатки. Ц Боуги, отключи электрошок, а потом Ц переход
и на боевой режим.
“Хорошо, босс!” Ц тотчас же отозвался Боуги.
Истребители траков были уже совсем близко. Земля задрожала, боевые космо
леты Зеленых Рубашек один за одним стали подниматься в воздух.
Джек проверил свои прицельные сетки. Зеленые Рубашки должны были благод
арить Бога за то, что это был первый залет траков. Иначе... иначе их ожидал бы
массированный бомбовый удар. Судя по всему, у траков не было наземной баз
ы на этой планете, и поэтому они решили обойтись оружием малого радиуса д
ействия. Послышался гром. Кажется, надо было спешить. Он обязан был добрат
ься до Зеленых Рубашек, пока траки не уничтожили базу. Джек схватил фишер
а на руки и побежал.

* * *

Калин отошел от экранов внешнего наблюдения. Проклятые траки! Даже в эти
х сгущающихся, ослепших от дождя сумерках, ощущалось их присутствие. В по
следнее время Святой Калин чувствовал себя узником. Кажется, траки об эт
ом знали, но их это нисколько не беспокоило. Он сжал кулак, сделал глубокий
вдох и постарался успокоиться. Иногда ему было достаточно один раз посм
отреть на жуков, охранявших вход в штаб-квартиру уокеров, чтобы потом бол
еть несколько дней.
Судя по всему, его друг Пепис сошел с ума. Во всяком случае, другого объясн
ения происходящему Калин найти не мог. В последнее время император стара
лся проникнуть даже на самые маленькие, явно ненужные ему планетки. Что е
го толкало туда? Что? Наверное, жажда власти. Да и во всех беспорядках, прои
сходящих вокруг, все больше чувствовалась рука императора. А уж об этом п
редательском и безумном договоре с траками и говорить не стоило...
Из сообщений, поступавших к нему с Внешней границы, Калин знал, что свобод
олюбцы, взбунтовавшиеся против Пеписа, сдаваться не собираются. Они гото
вы на все Ц вплоть до полномасштабной войны с Триадским Троном. А такую в
ойну при наличии очень серьезной угрозы со стороны ат-фарелов император
себе позволить не мог.
Святой Калин ожидал Динаро. Тот должен был доставить ему последние сообщ
ения. Пепис контролировал все каналы связи уокеров, так что самым надежн
ым способом доставки информации становился человек. После инцидента с Г
иббоном Калин не знал, может ли он доверять Динаро. Похоже, тот догадывалс
я, что отношение к нему Его Святейшества изменилось.
За дверью послышались шаги. В комнату вошел Джонатан, а следом за ним Ц и
воинственный уокер Динаро.
Калин приветственно кивнул:
Ц Здравствуй, Динаро! Какие новости?
Ц Ваше Святейшество, Фарфунг ушел под защиту императора. Это было сдела
но для того, чтобы как-то защититься от ат-фарелов.
Ц Ушел?.. Подожди... Что ты имеешь в виду под этим словом?
Ц Жители планеты отреклись от миссионеров и попросили защиты у Пеписа.
Хотя... я не думаю, что ат-фарелы в ближайшее время могут напасть на них...
Ц Все понятно. Ц Калин подошел к столу из красного дерева и погладил ру
кой тонкие причудливые прожилки. Древесный узор, сотканный из солнечных
лучей и шорохов леса, всегда успокаивал его. Ц А что, ат-фарелы действите
льно готовились к атаке?
Динаро отбросил со лба волосы:
Ц Я не смог найти этому никаких подтверждений. Похоже, что агенты Пеписа
проникли в порт, а затем... затем показания приборов были изменены.
Ц Так просто? Ц вздохнул Калин. Ц Ну что ж. Я не могу осуждать колонисто
в Форфунга за близорукость, Ц он иронично улыбнулся. Ц В конце-то концо
в они сделали лишь то, что считали необходимым.
Ц Но... Ваше Святейшество...
Ц Бог с тобой, Динаро! Прекрати относиться ко мне, как к какому-то хрупком
у реликту! Я соткан из крови и плоти и свят не более, чем ты.
Динаро вздрогнул, заикнулся, а потом произнес:
Ц Сэр, у них не было никаких шансов отбить даже учебную атаку, а уж что гов
орить о настоящей! Нет, я тоже не осуждаю их. Пепис разыграл эту карту очен
ь искусно.
Калии нахмурился:
Ц Расскажи об этом Джонатану и Маргарите. Пусть они предупредят осталь
ных о тех играх, в которые играет наш маленький рыжий император. Хотя... Я не
думаю, что Пепис будет повторяться...
Ц Да, сэр. Но почему Пепис делает это именно сейчас?
Ц Да потому, что он вступил в союз с траками.
Ц А разве он не мог сделать то же самое, когда воевал с ними?
Ц Может быть, и мог. Но в то время вероятность настоящего вторжения была
слишком велика. Траки до сих пор не остановились. Они приобретают все нов
ые и новые планеты для своих инкубаторов. К тому же они пошли на союз с нам
и только потому, что они боятся нас гораздо меньше, чем ат-фарелов. В сущно
сти, мы нужны им как буфер.
Динаро молча слушал.
Ц Кстати, а что с записями? Ц спросил у него Калин.
Динаро покраснел:
Ц Записи уцелели. Они рассчитывали на то, что их уничтожат ат-фарелы, и да
же не побеспокоились о том, чтобы избавиться от компрометирующих матери
алов до того, как планета перейдет под власть Пеписа.
Калин почувствовал себя очень старым... На Фарфунге была одна из самых бол
ьших колоний уокеров. К тому же она находилась на пути к Внешней границе. К
онечно, информация, попавшая в руки Пеписа, большого ущерба Святому Кали
ну нанести не могла... Хотя... Это могло кончиться и другим: Пепис почувствуе
т острую неуверенность в себе... Да, конечно. Ведь владелец Триадского Трон
а так боялся разрастающейся “империи” уокеров...
Ц Будь осторожен, Ц сказал Калин Динаро. Ц Скорее всего, теперь Пепис п
остарается сфабриковать дело об измене.
Ц Об из Ц ме Ц не?
Калин горько ухмыльнулся. Если Динаро и был воинствующим миссионером, эт
о еще не означало того, что он желал присвоить себе любую планету, на котор
ую попадал. И все же Ц сейчас Динаро предстоял открытый конфликт с импер
атором, а он явно был не готов к этому. Впрочем, самому Калину стычка между
миссионерами и Пеписом была совершенно не нужна.
Ц Пепис давно уже поговаривает о том, что из меня мог бы получиться
гораздо лучший правитель, чем он, Ц устало пояснил Калин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я