Установка сантехники, советую знакомым 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кажется, этот замок был очень сложн
ым. Он открывался только после идентификации рисунка глазного яблока. Эл
ибер предвидела это. Она прихватила с собой голографический снимок Уинт
она. Но почему такой сложный замок находится на дверях обслуживающего пе
рсонала? Элибер оглянулась. Эта комната располагалась совсем недалеко о
т комнаты связи. Окружающие вполне могли счесть, что Уинтон направляется
как раз туда. До смерти Уинтона и этой бомбардировки комната связи счита
лась сверхсекретной. Во всяком случае, она была достаточно секретной для
того, чтобы скрывать рядом с собой настоящую информационную кладовую Уи
нтона.
Но для того, чтобы убедиться в правильности этих догадок, Элибер нужно бы
ло открыть замок. А перед тем, как начинать набор кодовых комбинаций, надо
было сказать контрольное слово. Интересно, какое же слово могло служить
паролем для Уинтона? Оно должно было быть маленьким, настолько маленьким
, чтобы не вызывать у возможных прохожих лишних подозрений. К тому же, это
слово должно было быть достаточно значащим для того, чтобы никто случайн
ый не мог произнести его в этом коридоре. Элибер вынула портативный прое
ктор и закрепила его напротив отверстия видеокамеры для идентификации
глазного яблока. Человек, который преследовал их с Джеком много лет, был н
етерпелив, замкнут и проницателен. Но этого знания было явно недостаточн
о для того, чтобы найти шифр к звуковому замку.
Элибер могла бы рискнуть и вынуть замок, но комната, скорее всего, была зам
инирована. Из огромного кармана Элибер вытащила еще одно небольшое устр
ойство и закрепила его рядом с первым. На плоском экране не было видно ник
аких движений внутри неподдающегося замка.
Ц Что-то не то... Ц пробормотала она и получше настроила голографически
й проектор, потом Ц приложила щеку к холодной металлической двери и ста
ла думать, что за звук или слово могут оказаться контрольными.
Через пару секунд Элибер резко выпрямилась, улыбнулась и быстро сказала
самое невероятное слово, которое когда-либо можно было услышать среди э
тих стен.
На экране появился сигнал. Устройство распознавания глазного яблока ср
аботало, приняв изображение с голографического проектора.
Дверь тихо отворилась. Элибер быстро собрала оборудование, разложила ег
о по карманам и надела темные очки.
Компьютерное оборудование здесь было очень сложным. Элибер улыбнулась
и села в кресло. Начиналась настоящая работа.
Элибер склонилась над компьютером и попыталась найти доступ к личным фа
йлам Уинтона. Первая попытка закончилась неудачей. Кажется, кто-то блоки
ровал пуск программы на другом терминале, Наверное, это сделал Пепис или
Баластер. Элибер могла бы попытаться включить программу, но это было дов
ольно-таки опасно; в любую минуту могла сработать сигнализация. Видимо, н
адо было проконсультироваться у кое-каких специалистов и вернуться сюд
а снова.
Пробираясь назад по коридору, Элибер почувствовала чей-то взгляд и оста
новилась. Она посмотрела на пролом в разрушенной стене, ожидая увидеть т
ам Вандовера Баластера, но тревога была ложной. Элибер облегченно вздохн
ула и уверенно пошла по дворцовому двору. Эти места она знала хорошо. Здес
ь телекамеры охраны были ей не страшны. Три шага вправо, прыжок влево, и оп
ять Ц три шага влево, прыжок вправо. В общем-то, не такой уж и замысловатый
рисунок...
Элибер страшно перепугалась, когда чья-то тяжелая рука легла на её плечо.
Она оглянулась и увидела перед собой огромное косматое чудовище. Элибер
не успела как следует рассмотреть, кто это, но резкий запах, исходящий от с
ущества, подсказал ей ответ. Это был Крок. Милосец. Командир рыцарей Домин
иона. Марионетка Тракианской Лиги. Острый мускусный запах медведя раздр
ажал глаза. Элибер отвернулась и смахнула слезу.
Ц Я думал, это какой-то вор! Ц прорычал Крок, опуская тяжелую лапу с её пл
еча Ц Что вы здесь делаете, госпожа Элибер?
Он подошел к ней совсем близко, и его мускусный запах опять ударил в лицо.

Ц Это очень опасно, подруга Шторма. Ведь они повсюду ищут тебя.
Ц Я знаю, Ц ответила Элибер напряженно Милосец потянул носом воздух. Он
а поняла, что
сейчас он услышит запах дыма и гари в её волосах.
Крок отпрянул в сторону:
Ц Что вы делали во взорванном крыле?
Ц Пустите меня, командир! Ц она наклонилась в сторону и приготовилась б
ежать. Крок покачал головой:
Ц Нет. Подождите. Мне надо немного подумать.
Оружия у Элибер не было. Совладать с этим огромным милосцем она никак не м
огла. Ей оставалось только сожалеть о потерянной ею способности убивать
с помощью мысли.
Лохматый милосец снова схватил её за плечо:
Ц Послушайте, Элибер, я чую сердцем, что Джек жив! А еще я понимаю, что сейч
ас вы работаете на него, Ц он вздохнул и посмотрел на розовый дворец Пепи
са: Ц Я желаю вам удачи, мисс. Вы должны быть очень осторожны. Мне здесь не д
оверяют, и поэтому я не могу помочь вам ничем, кроме пожеланий. Ц Он разве
рнул её и подтолкнул в сторону леса. Ц Удачной охоты!

Глава 13

Джек очнулся от резкой боли в горле и легких. Воздух с хрипом вырывался из
рваной раны. Он ничего не видел от слез. И все-таки он был жив
Джек плотно сомкнул веки, а потом разомкнул их вновь. Вокруг него было мно
го дыма и много огня Раскаленный металл все еще краснел в темноте. Вокруг
слышались стоны и крики, пахло жженой пластмассой. Джек наклонил голову,
нашел питьевой сосок и сделал небольшой глоток воды. В горле горело. Он ещ
е раз глотнул. Стало немного легче.
Джек лежал на спине и пытался ощутить свое тело Ноги занемели. Он знал, что
это произошло из-за ботинок, которые он не успел снять. Шлем был сорван. Мо
жет быть, он лежал где-то рядом. Джеку очень хотелось, чтобы шлем заметили
мародеры. Вероятно, эти твари уже вовсю ползали по заводу.
Джек закрыл глаза и стал молить Бога, чтобы боль хоть немножечко утихла.

“Босс!” Ц услышал он голос Боуги. Шторм понял, что мягкой подушкой под его
раной был как раз он.
Ц Ты ранен, Боуги? Ц спросил Джек.
“Нет, Ц ответил тот. Ц Я голоден”.
Боуги рос очень быстро. Для регенерации ему требовалось много солнечног
о света. В обычных условиях, когда шлем с солнечной батареей был на месте,
проблем не возникало. А сейчас Боуги, скорее всего, брал энергию у Джека. Ш
торм закрыл глаза и опять услышал разобиженный голос берсеркера:
“Я очень голоден, ты слышишь, босс?”
У Джека свело живот.
Ц Я тоже, Боуги! Ц только и мог сказать он. Шлем отсутствовал. О том, что пр
оисходит с самим бронекостюмом, Джек не знал.
Ц У нас еще есть энергия? Ц спросил он.
Из-за поломки или короткого замыкания вполне могла произойти утечка. Вп
рочем, горелой проводкой внутри бронекостюма не пахло. Боуги молчал. Нав
ерное, он опять почувствовал теплоту и вкус крови Джека.
И все-таки надо было узнать, сколько у него осталось энергии. Джек попытал
ся согнуть руку, но тут же замер. Он услышал, что кто-то совсем рядом с ним п
робирается в темноте. В дальнем углу цеха вспыхнул яркий свет. Два челове
ка упорно шарили вокруг.
Ц Я говорю тебе, что видел, как он надевал бронекостюм, Ц сказал один.
Ц Если он мертв, нам же лучше, Ц ответил второй.
С душераздирающим скрежетом обрушилась куча обломков. В воздух подняли
сь сизые клубы пыли. Джек заморгал и попытался встать. Правую ногу свело. Д
жек так и не услышал начала следующей фразы, которую незнакомец сказал с
воему партнеру:
... освети здесь.
Ц Заткнись и продолжай искать, Ц ответил второй. Ц Он был совсем рядом
со входной дверью. Ц Яркий сноп света прорезал темноту. Ц Посмотри, это
все, что осталось от двери.
Гора обломков качнулась и рассыпалась. Было слышно, как большие куски шт
укатурки падают на пол Раздался крик. Луч дрогнул и исчез.
Ц Рэй, где ты? Ц крикнул незнакомец. Послышались ругань и стон.
Ц Фу! Чуть не провалился! Подай мне руку! Я потерял фонарь.
Кто-то третий крикнул из темноты:
Ц Где подъемник?
Двое неизвестных по-прежнему занимались своим делом и не обращали ни ма
лейшего внимания на команду.
Джек стиснул зубы и еще раз попробовал согнуть ноги.
Ц Где прожектор?
Голос с сильным акцентом ответил:
Ц Да черт с ним, с этим прожектором. Обломки очень острые. Можно здорово п
орезать руку. Давай найдем бронекостюм и будем сматываться отсюда.
Ц Скорее всего, он погребен под этими обломками.
Ц Ну, тогда начинай копать...
Совсем рядом с Джеком послышался топот ног.
Ц Иди сюда! Я дам тебе руку! Будь проклят этот прожектор! Здесь работать н
е лучше, чем на темной стороне луны.
Джек тотчас же узнал голос Рэя.
Ц Послушай, мне кажется, что я слышу стон... Это Куинси...
Ц Забудь эту обезьяну! Ты со мной, так помни же об этом!
Ц Да, но вполне может быть, что они тоже хотят его вытащить.
Послышалась какая-то возня. Человек с акцентом произнес:
Ц Не забывай, ты крепко повязан со мной, а мне нужен этот бронекостюм!
Ц Послушай, Каспер, если ты это сделаешь, Бутси порвет с тобой!
Ц Забудь её, парень. У меня есть свое дело, и там ты получишь гораздо больш
е денег, чем здесь.
С противоположной стороны мусорной кучи Джек услышал шаги. Кто-то к нему
карабкался. Джек повернулся и попытался сосредоточиться. Мелкая крошка
посыпалась сверху на лицо. Яркий луч света ослепил его Джек отвернулся.
Ц Черт знает что! Он все еще жив! Ц сказал голос из темноты
Ц Тогда перережь ему горло и тащи его сюда
Ц Каспер, он здорово завален. Его будет нелегко вытащить.
В разговор вмешался кто-то третий:
Ц Ну уж нет, ребята. Вы его не получите.
Двое из говоривших явно сцепились в драке. В лицо Джека брызнуло чем-то мо
крым. Запахло кровью. Совсем рядом кто-то завопил от боли:
Ц Караул! Идите скорее сюда! Меня зарезали! Меня зарезали!
Ц Ни с места! Это мы нашли его первым!
Ц Да нет, это я нашел его первым. Какая глубокая рана! Может быть, вы лучше
займетесь этим? Кто-то, кажется Каспер, ответил:
Ц Сейчас мы уходим, но мы еще вернемся, слышишь?
Ц Я не сомневаюсь, Ц крикнул третий. Ц Твой друг выглядит несколько бл
едно. Он потерял много крови, так что вам лучше поспешить.
Двое торопливо заковыляли к выходу. Третий включил карманный фонарик и о
светил им себя и Джека:
Ц Давай посмотрим, как нам лучше вытащить тебя отсюда! Ц сказал он. У нег
о было странное, совсем не человеческое лицо.

Глава 14

Ц Я очень доволен тем обстоятельством, что слухи о твоей смерти были здо
рово преувеличены, Ц с юмором сказала волосатая морда. Ц Хотя, наскольк
о я понимаю, ты попал в большую беду. Впрочем, я еще помню, как однажды ты обр
ушил на себя целую дамбу. Почему-то это совсем не походило на самоубийств
о.
Джек начал приходить в себя. Он кашлянул и сказал фишеру:
Ц Ты сам вытащишь меня отсюда, или будешь ждать кого-нибудь еще?
Скал лукаво ухмыльнулся:
Ц Возможно, я подожду ту очаровательную женщину В ней что-то такое есть...
Она волнует даже мою фишерскую кровь... Хотя я сомневаюсь в целесообразно
сти близости между мной и ею. Нет, великий воин, я нахожусь здесь из-за тебя
. Я искал тебя очень долго
Ц Искал? Но как же ты меня нашел? Ц удивился Джек
Скал спокойно пожал плечами:
Ц Туман-над-водой послала меня за тобой. Она сказала старейшинам, что сл
ухи о твоей смерти неверны, и дала мне вот это, Ц фишер показал Джеку окро
вавленный нож. Этот нож был точной копией его собственного ножа, того, кот
орый несколько лет назад подарили ему фишеры.
Ц Это было давно. Очень давно, Ц сказал он. Ц Да... Это было давно... Его друг
Кэвин был тогда еще жив. И глава секретной полиции Уинтон Ц тоже.
Ц А теперь давай выбираться отсюда, Ц отрывистым лающим смехом засмея
лся Скал.
Ц Энергии на то, чтобы вылезти отсюда, у меня хватит, но я опасаюсь нового
обвала, Ц подумав, ответил Джек.
Ц Пойду посмотрю вокруг, Ц сказал Скал и отошел в сторону. Через пару ми
нут он снова захохотал из темноты: Ц Ого! Джек! Я нашел твой шлем!
Ц Хорошо. Забери его с собой, Ц ответил Шторм.
Джек понял, что Скал пришел сюда не случайно. Видимо, что-то случилось на д
алекой планете Миствальд. Он вздохнул и отдал команду бронекостюму. Тыся
чи обломков содрогнулись и поползли в стороны.

* * *

Ц С деньгами для проезда у нас нет никаких проблем, Ц сказал Скал и скло
нился над кружкой пива. Ц У меня есть с собой металлические чешуйки из на
шей реки. Насколько я знаю, люди очень их ценят.
Джек улыбнулся и опустил кружку. Он видел, как Скал оплачивал пиво и еду зо
лотым самородком.
Ц Я уберу твой кошелек подальше от чужих глаз. На Виктор-три полно всяче
ских головорезов.
Ц Это сказано знающим человеком, Ц пробормотал фишер и сделал большой
глоток. Кажется, в этом грязном, заплеванном баре Скал чувствовал себя ка
к дома.
Ц Ну, и какой вид транспорта нам потребуется? Ц Джек осторожно пошевели
лся в кресле. Занемевшие мышцы явно говорили о том, что к утру он превратит
ся в сплошной синяк. Ящик с бронекостюмом стоял рядом со Штормом.
Смеющееся лицо Скала протрезвело. Он опустил брови и потеребил лапой усы
:
Ц Я хочу найти самый лучший и самый быстрый корабль до Миствальда. Време
ни мало, и совсем не нужно тратить его зря.
Ц На это путешествие потребуется недели две, и то только в том случае, ес
ли у тебя Карсар или Талон. А военный корабль мы достать не сможем. Ц Воен
ный корабль совсем не подходил Джеку, но он не хотел, чтобы об этом догадал
ся Скал. Ц К тому же не исключено, что нас будут поджидать. Скажи, кто заход
ит в ваш сектор?
Ц Только торговые и пиратские корабли, Ц ответил Скал.
Ц С торговцами можно будет сговориться за бесценок, особенно если они т
янут за собою баржи. Ну, а у пиратов билет купить трудновато...
Скал обиженно опустил лохматую морду:
Ц Ты смеешься надо мной, Джек...
Ц Нет, в самом деле нет, Ц успокоил его Шторм. Ц Расскажи мне, что это за п
арни и в чем проблема?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я