https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/s_poddonom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И тех же людей, которые присылали ответные приглаше
ния посетить их где-нибудь в Йоркшире или Шотландии для участия в традиц
ионных приемах во время скачек.
Хотя эти мужчины говорили ей комплименты, называли «очаровательной мал
енькой леди»и целовали руку, когда желали спокойной ночи, их жены относи
лись к ней, как к школьнице.
Когда родилась Трина, лорд Шерингтон завел разговор о наследнике, однако
вскоре серьезно заболел.
Сначала это был хронический бронхит, который сделал его почти инвалидом
, потом артрит, который заставил его отказаться от всех подвижных удовол
ьствий, доставлявших ему радость в ту пору, когда он был здоров.
Сузи стала сиделкой при раздражительном, придирчивом и часто несправед
ливом инвалиде. И что было хуже всего Ч общение с другими людьми станови
лось все более редким.
Только в детской Сузи могла спастись от постоянно недовольного и ворчли
вого голоса мужа. Там она могла вдоволь смеяться и играть с Триной.
Как только Трина достаточно подросла, мать стала забирать ее у няньки, иг
норируя осуждающие взгляды родственников, и уводила на прогулки в лес ил
и отправлялась кататься на коляске, в которую был запряжен славный смирн
ый пони.
Когда Трина подросла, у них появилась возможность делать еще тысячи дост
авлявших им удовольствие вещей, которые интересуют только молодежь. Они
могли часами смеяться и болтать о пустяках, когда рядом не было никого, кт
о бы сварливо заметил им, что они должны вести себя с большим достоинство
м.
Естественно, что в такой обстановке поразмыслить о том, что такое любовь,
у Сузи просто не было возможности.
Так обстояло дело до недавнего времени, когда несколько дней назад она в
первые повстречала Жана де Жирона. Сейчас ей уже казалось, что это произо
шло многие века назад.
«Почему я так странно чувствую себя при нем?»Ч спросила себя Сузи, но не н
ашла ответа.
В этот момент она смотрела на герцога, сидящего напротив на удобном дива
не катящегося в Арль вагона. Он выглядел крайне добродушным и в то же врем
я очень уверенным в себе человеком.
Их взгляды встретились, и она почувствовала, как дрожь пробежала по ее те
лу. Каждая клеточка ее существа стремилась навстречу герцогу. Она поймал
а себя на мысли о том, что мечтает очутиться в его объятиях.
Содрогнувшись от столь смелой мысли, она посмотрела в другой конец вагон
а, где Трина читала журнал.
Ч Почему ты села так далеко? Подойди сюда и поговори с нами, Ч обратилас
ь она к дочери.
Ч Мне очень удобно здесь, мама. Я не хочу быть третьим лишним!
Ч Ты не должна так считать! Ч почти сварливо сказала леди Сузи. Ч Больш
е никогда не говори так!
Ч Почему, если это правда? «Трина снова углубилась в чтение, и герцог с ул
ыбкой в глазах спокойно сказал:
Ч Ваша дочь обладает тактом.
Ч Но мне бы хотелось, чтобы вы лучше узнали друг друга, Ч возразила леди
Сузи. Ч А это невозможно сделать, если она будет себя так вести.
Ч У нас для этого будет предостаточно времени, а сейчас я хотел бы погово
рить с вами.
Ч О чем?
Герцог сел поближе к леди Сузи, как будто не хотел, чтобы Трина услышала, о
чем он будет говорить ее матери.
Ч Вы уже рассказали ей о нас? Ч спросил он. Леди Сузи не ответила. Герцог
молча ждал, демонстрируя свое терпение. Она почувствовала, что он будет ж
дать ее ответа независимо от того, хочет она говорить или нет.
Ч Не совсем, Ч наконец выдавила она из себя, Ч однако она догадывается.

Ч Она должна быть очень глупой, чтобы не сообразить, что я люблю вас, Ч ск
азал герцог, Ч и что вы отвечаете мне тем же.
Леди Сузи непроизвольным жестом показала, что она не совсем согласна со
словами герцога, и тот после небольшой паузы спросил ее:»
Ч Вы ведь не изменили своего мнения, Сузи? Вчера вечером я почувствовал,
что между нами возник какой-то барьер. Я не знаю, чем он вызван, но чувствую
, что он все же есть.
Ч Я ведь уже сказала, что ваше предложение попросту неосуществимо.
Ч Мне бы не хотелось обсуждать это снова, Ч сказал де Жирон. Ч Перестан
ьте думать обо мне и подумайте о себе. Я знаю, какова была ваша жизнь до сих
пор, и намереваюсь полностью изменить ее.
Леди Сузи подумала, что это наверняка было бы самым чудесным событием в е
е жизни, но напомнила себе, что должна быть строга с ним, если намерена спа
сти его от самого себя.
Если он женится на Трине, она по крайней мере сможет видеть его и слышать е
го голос.
В голове у нее промелькнул робкий вопрос Ч будет ли этого для нее достат
очно. Но она тут же постаралась отогнать его.
Трина, с ее богатством и молодостью, по мнению леди Сузи, была именно той ж
енщиной, которую хотел бы иметь герцог, и той хозяйкой, которая нужна была
бы Жиронскому замку.
Как будто прочитав ее мысли, герцог заговорил о своем родовом гнезде:
Ч Мне не терпится поскорее показать вам то место, где я родился и где про
изошли основные исторические события в Провансе.
Он стал говорить громче, чтобы Трина также смогла его услышать.
Ч Ваш замок очень древний? Ч спросила девушка.
Ч Частично он был сооружен еще при римлянах, Ч ответил герцог, Ч однак
о больше всего поразят ваше воображение все же изобретения моего пра-пр
апрадедушки.
Ч Расскажите о нем, Ч попросила леди Сузи, на которую произвело большое
впечатление воодушевление герцога.
Ч Это был герцог Бернард Ч одна из легендарных личностей в Провансе. Эк
сцентричная особа, которую никогда не забудут, прежде всего из-за того, чт
о ему приписывалось обладание волшебной силой.
Ч Волшебной! Ч воскликнула Трина. Ч В каком смысле?
Герцог улыбнулся.
Ч Когда вы пробудете в Провансе какое-то время, то наверняка услышите, к
ак местные жители говорят о каких-то людях, которых называют fadas.
Ч А что это за люди? Ч спросила Трина.
Ч На самом деле это мечтатели, художники, поэты и колдуны, которые верили
в волшебные сказки, видели Богоматерь в кружеве листьев на деревьях и мо
гли предсказывать будущее.
Ч Совсем как шотландские виски, Ч заметила Трина.
Ч Точно! Ч согласился герцог. Ч Слово fadas наверняка произошло от шотлан
дского fada-fey!
Ч Так вот каким был ваш предок!
Ч Да, я считаю его легендарной личностью. До сих пор о нем сохранилось не
мало преданий.
Девушка, заинтересованная разговором, пересекла вагон и села рядом с мат
ерью, как та и хотела. Когда она слушала герцога, в ее глазах горел неподде
льный интерес.
Ч Мой прапрапрадедушка был изобретателем, далеко обогнавшим свое врем
я, Ч продолжал свой рассказ де Жирон. Ч В те времена, когда он жил, между р
азличными знатными родами в Провансе шла бесконечная борьба за власть. К
тому же отдельные провинции постоянно сражались между собой, а Прованс
даже бросил вызов всей Франции.
Ч Я читала, что их отряды постоянно пересекали Вар, Ч вспомнила Трина.
Ч Точно! Ч согласился герцог. Ч Именно тогда герцог Бернард восстанов
ил все старые секретные ходы в замке и построил новые, которые были очень
остроумно сконструированы.
Ч В чем же заключались его новшества? Ч спросила девушка.
Ч Во всем замке едва ли сыщется хоть одна комната, в которой герцог Берна
рд не мог бы мгновенно скрыться от чужих глаз.
Ч Как интересно! Ч воскликнула Трина. А герцог продолжал с воодушевлен
ием, польщенный вниманием двух таких очаровательных слушательниц.
Ч Он вывез из Италии мастеров, которые были непревзойденными знатоками
такого рода секретов. Вы могли дотронуться до какой-то облицовочной пли
тки на камине, и тот моментально поворачивался, открывая потайной проход
. Или скрытый рычаг поворачивал плиту в стене, и никто потом не мог догадат
ься, что за холодным камнем находится какое-нибудь помещение.
Ч Продолжайте же! Ч воскликнула Трина, когда герцог на мгновение замол
к.
Ч Узкие потайные лестницы были скрыты в башнях, Ч продолжал он, Ч с кот
орых вы могли прямо с крыши попасть в подземелье, не появляясь в других ча
стях замка.
Ч Мне даже не верится, что подобные вещи до сих пор существуют на свете. Я
думала, что такое встречается только на страницах романов! Ч воскликну
ла Трина. Ч Вы их нам покажете?
Ч Я вам покажу все ходы, о которых знаю. Должен сообщить, что еще множеств
о ходов остаются неисследованными, а часть из них, скорее всего, осыпалас
ь.
Ч А люди считали, что герцог Бернард был волшебником, обладающим возмож
ностью неожиданно исчезать и появляться из воздуха, Ч предположила Суз
и.
Ч Они думали, что у него есть крылья ангела и он обладает коварством дьяв
ола. Раз за разом его враги штурмовали замок, будучи уверенными, что он нах
одится внутри. И хотя они обыскивали каждый уголок, им никогда не удавало
сь найти его.
Он рассмеялся и продолжил:
Ч Иногда он насмехался над ними из-за зубцов на стенах башни, но стоило с
отням стрелков нацелить в него свои арбалеты, как его смех раздавался уж
е откуда-то из рва с водой.
Ч Так вокруг замка есть ров? Ч спросила Трина.
Ч Да, как и положено делать вокруг подобных строений, Ч ответил герцог,
Ч а через ров перед главными воротами перекинут подъемный мост.
Ч Я всегда мечтала увидеть настоящий старинный замок, Ч сказала девуш
ка. Ч Думаю, что именно такие замки описывала мама, когда рассказывала мн
е в детстве сказки.
Ч Я обязательно покажу вам замок, милые дамы. Как я уже говорил вашей мат
ери, Трина, что она сама очень напоминает персонаж какой-нибудь сказки.
Леди Сузи поняла, что он имеет в виду поцелуй, который разбудил Спящую Кра
савицу, и покраснела, но девушка, поглощенная рассказом герцога, не обрат
ила на это внимания.
Ч Покажете нам замок? Почему же мы не сможем жить в нем? Ч спросила она.
Ч По двум причинам, Ч ответил герцог. Ч Во-первых, потому, что моя бабуш
ка, которая живет в доставшемся ей в наследство большом уютном особняке
по соседству, вернее, «малом замке», как мы привыкли его называть, не смогл
а бы составить вам в замке компанию в силу своего преклонного возраста и
нездоровья, а во-вторых, по причине, о которой я еще не успел ничего сказат
ь вашей матери.
Ч По какой? Ч спросила с легкой тревогой леди Сузи.
Ч Я сдал замок в аренду!
Ч Сдали замок? Ч ошеломленно повторила она его слова.
Ч Только на летние месяцы. К тому же сумма, которую мне предложили, была н
астолько внушительной, что я не смог отказаться.
Герцог немного помолчал, а затем продолжил:
Ч Это значит, что я смогу жить там всю зиму, не беспокоясь о деньгах.
Леди Сузи понимала, что это объяснение предназначено специально для нее
, однако без всякой связи с его словами сказала:
Ч Вы не должны были делать этого. Уверена, что одна только мысль о том, что
в горячо любимом вами месте будут жить совершенно посторонние люди, долж
на быть неприятна вам.
Ч Когда мне сделали это предложение, Ч сказал, как будто не слыша ее, гер
цог, Ч мне показалось, что судьба решила смилостивиться надо мной, поэто
му я не стал противиться ей.
Леди Сузи понимала, что он имеет в виду, однако боялась взглянуть на него,
поэтому неизбежный вопрос задала Трина:
Ч Кто же арендовал ваш замок? Наверное, очень богатые люди?
Ч Без сомнения, Ч ответил герцог. Ч К тому же они англичане.
Ч Англичане? Ч в один голос воскликнули мать и дочь.
Ч Не знаю, доводилось ли вам когда-либо слышать о них, Ч сказал герцог, о
бращаясь к Сузи. Ч Вдовствующая маркиза Клайвдон, которая, я думаю, была
известной в свете красавицей около десяти или пятнадцати лет тому назад.

Ч Конечно, я слышала о ней, Ч ответила леди Сузи. Ч Я помню, как отец одна
жды говорил мне, что она была самой красивой женщиной, которую ему доводи
лось видеть в жизни. К тому же со страниц многих газет и журналов годами не
сходили ее портреты.
Ч Я так и предполагал, Ч сказал герцог. Ч Она захотела снять Жиронский
замок, потому что верит, что в Провансе ей снова удастся вернуть свою былу
ю красоту.
Леди Сузи и Трина посмотрели на него с удивлением.
Ч Как она собирается сделать это? Герцог пожал плечами.
Ч Прованс имеет репутацию не только прекрасного места для восстановле
ния здоровья, где делают чудодейственные снадобья для лечения любых бол
езней, но в особенности как местность, где человек забывает о своих годах,
сбрасывает с плеч груз прожитых лет и к нему возвращается молодость.
Ч Неужели это правда? Ч спросила леди Сузи.
Ч Это одна из легенд, которую постоянно повторяют в Провансе, и в особенн
ости в окрестностях Арля.
Ч Почему именно там?
Ч Женщины в Арле, Ч ответил герцог, Ч не без основания пользуются репу
тацией самых красивых представительниц слабого пола во Франции. Они счи
тают, что обязаны этим всем тем лечебным травам и снадобьям, слухи о котор
ых, несомненно дошли до маркизы.
Ч Вы сами верите в это?
Ч Если быть честным до конца, Ч серьезно сказал Жан де Жирон, Ч я думаю,
что своей красотой они обязаны только смеси итальянской и греческой кро
ви, которая течет в их венах.
Он улыбнулся своим спутницам и добавил:
Ч Очень трудно не догадаться об этом, глядя на их лица с прямыми носами с
хищно очерченными ноздрями, черными глазами и пышными волосами, которые
обрамляют их классические профили.
Ч Мне не терпится взглянуть на местных красавиц, Ч сказала Трина, Ч вы
так образно описали их.
Ч Когда они замечают, что на них смотрят, то начинают двигаться величест
венно, как королевы, Ч улыбнулся герцог, Ч и, конечно же, остаются молоды
ми гораздо дольше, чем женщины в других провинциях Франции.
Ч Вы, конечно, обеспечите своих арендаторов необходимыми лечебными сна
добьями? Ч поинтересовалась девушка.
Ч Действительно, когда я два дня назад разговаривал с маркизой, это было
единственное, что ее интересовало.
Ч Даже самый красивый человек начинает когда-то стареть, Ч заметила ле
ди Сузи, Ч это неизбежный жизненный процесс, и он никого не минует.
В это мгновение она смотрела на внимательно слушавшую де Жирона Трину и
думала, что герцог, несомненно, должен сделать сравнение между матерью и
дочерью, и сравнение это будет не в ее пользу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я