https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/s-parom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Граф, сидевший за рабочим столом, гневно ударил по нему кулаком.
Ч Ты пытаешься обернуть все в шутку, Марсия, но, по правде говоря, я не вижу
в этом ничего смешного. Рано или поздно тебе все равно придется выйти зам
уж, и я убежден, что Бакстед наиболее подходящая для тебя партия.
Ч А я убеждена в обратном, Ч не сдавалась Марсия. Ч И как мы разрешим эт
от вопрос?
Ч Но это же просто неумно. Я позволял тебе отвергать одного молодого чел
овека за другим, начиная с того виконта, когда тебе было восемнадцать. Еще
тогда я думал, что совершаю ошибку.
Марсия стояла на цыпочках, пытаясь получше разглядеть свое отражение в з
еркале над камином.
Ч Я никак не могу понять, папа, почему ты стараешься как можно быстрее от
меня избавиться. Мне так хорошо с тобой, и у нас так много общих интересов.

Лицо графа смягчилось.
Ч Мне тоже хорошо с тобой, но ведь рано или поздно тебе придется выйти за
муж, и, думаю, не стоит до такой степени потрафлять злым языкам, с удовольс
твием болтающим о том, что твои лучшие годы проходят, а я все уменьшаю и ум
еньшаю твои шансы, оставляя дочь при себе.
Марсия звонко рассмеялась.
Ч Естественно, они будут сплетничать, но разве это имеет какое-либо знач
ение? Они просто завидуют, что у тебя такая дочь, и злятся, потому что ты не ж
енился вновь после смерти моей матери.
В комнате воцарилась тишина.
Ч Ты знаешь, как сильно я тосковал по твоей матери, Ч наконец произнес г
раф. Ч Никто не смог бы заменить мне ее.
Ч Да, папа, я знаю. Именно поэтому я старалась уделять тебе как можно боль
ше внимания.
Выйдя замуж, я должна буду уделять много времени своему супругу, что скаж
ется на тебе. Граф поднялся из-за стола.
Ч Ты снова обвела меня вокруг пальца. Но тебе прекрасно известно, что выб
ор мужа будет лежать не на тебе, а на мне, и для такой семьи, как наша, это нор
мально.
Ч Ах, папа, не начинай все сначала! Ч со смехом промолвила девушка. Ч Я с
лышала это сотни раз. Ты соглашался со мной, что браки по расчету Ч просто
дикость и что почти все они закачиваются несчастьем.
Ч Я не говорил ничего подобного, Ч возразил граф.
Но Марсия неумолимо продолжала:
Ч И, полюбив мою мать с первого взгляда, ты пообещал себе, что никогда не б
удешь настаивать, чтобы я вышла замуж за нелюбимого человека.
Ч Но любое обещание имеет границы. Ты слишком далеко зашла. Ты не говорил
а мне, что Бакстед и раньше просил твоей руки. Теперь, когда я узнал об этом,
ты согласишься стать его женой. На этом я считаю наш спор завершенным.
Марсия немного замешкалась, но, как бы очнувшись, с иронией изрекла:
Ч Сомневаюсь, что после сегодняшнего Джордж осмелится вновь предложит
ь мне руку и сердце.
Ч И что же произошло сегодня?
Ч Он пытался поцеловать меня, говорил какие-то банальности. Он мог бы вы
вести из себя и святого!
Ч И тебя, естественно, тоже. Так что произошло?
Ч Я столкнула его в фонтан.
Ч Что ты сделала! Ч воскликнул граф. Ч Боже мой, девочка, ну почему ты ве
чно попадаешь в приключения?
Ч Ему не следовало прикасаться ко мне. Я не хотела, чтобы он целовал меня.

Ч Что ж, я буду страшно удивлен, если он пожелает разговаривать с тобой п
осле такого теплого приема.
Ч Понимаешь, я не собиралась делать этого. Я лишь… оттолкнула его… от себ
я… и он поскользнулся.
Ч Мне можешь не рассказывать, Ч отрезал граф. Ч Ты всего лишь применил
а один из приемов джиу-джитсу, которым столь усердно занималась. Я знал, д
о добра это не доведет.
Ч Но ведь об этом не знает никто, кроме тебя. И мне кажется, по самолюбию бе
дного Джорджа будет нанесен роковой удар, осмелься он признать, что его л
егким прикосновением бросила в воду хрупкая девушка. Кроме того, я быстр
о убежала оттуда, и если кто-нибудь увидел его в фонтане, то сразу же, вероя
тно, подумал, что Джордж немного переборщил с напитками.
Граф всплеснул руками.
Ч Ты неисправима! Господи, подскажи, что мне с ней делать!
Марсия слегка придвинулась к нему.
Ч Просто воспринимай меня такой, какая я есть, папа.
Ч И не надейся! Обдумав этот вопрос, я нашел еще одно решение.
Ч В этом я сомневаюсь. Кстати, мне обязательно надо узнать о твоем решени
и сегодня? Я уже хочу спать.
Ч Я тоже. И тем не менее ты сама вынудила меня пойти на это Ч теперь пеняй
на себя.
Ч Что ты имеешь в виду, папа?
Граф опустился в кресло.
Ч Сегодня я получил письмо из Франции, оно показалось мне довольно интр
игующим. Ч сказал он. Ч На самом деле я получил два письма, но не подумал,
что они каким-то образом могут касаться тебя, Ч до тех пор, пока не услыша
л, что ты не только отказала молодому человеку с весомым положением в общ
естве, но и оскорбила его. Ты сделала его мишенью для насмешек, чего он, пов
ерь, никогда тебе не простит.
Марсия пожала плечами.
Ч Я уже говорила тебе, мне очень жаль. Но я не толкала его в фонтан. Это был
а лишь необходимая самооборона.
Граф задержал дыхание, словно пытался умерить закипающую внутри ярость,
Ч Что ж, дело сделано, и обратного пути нет. Нам придется принести извине
ния за то, что ты больше не покажешься в обществе в нынешнем сезоне; это бу
дет нетрудно сделать, опираясь на письма из Франции.
Ч И от кого же они?
Ч Первое Ч от герцога де Рукса; он просит как можно скорее нанести ему в
изит и посмотреть лошадей, которые, по его мнению, могут меня заинтересов
ать.
Марсия поняла, о ком говорит отец. Герцог де Руке был известен лучшими бег
овыми лошадьми во Франции.
Отец переписывался ( ним какое-то время по вопросу разведения лошадей.
Оба владельца обсуждали возможности обмена жеребцами. Они были уверены,
что смогут выращивать лошадей, которые будут побеждать как во Франции, т
ак и в Англии.
Марсия знала, что герцог приходится дальним родственником ее отцу, поско
льку жена ею прадеда принадлежала к роду Рукских.
Она никогда не видела герцога, но отец часто говорил о нем.
Граф был другом его отца; тот приезжал в Грейтсвуд поохотиться, когда она
была ребенком.
Девушка пока не увязывала с собой все эти факты, но согласилась в душе, что
поездка во Францию в данных обстоятельствах была бы самым правильным ре
шением.
Ч Второе письмо, Ч сказал граф, Ч от тети герцога, графини Соиссонской,
кажется, я тебе говорил, что она была детской подругой твоей матери. Я виде
л ее в прошлом году, когда она приезжала в Англию.
Ч Да, конечно, папа, Ч кивнула Марсия. Ч Помню, ты говорил о некой очаров
ательной графине.
Ч Она пишет, Ч продолжал граф, Ч что очень беспокоится о своем племянн
ике Ч герцоге в связи с какими-то обстоятельствами, о которых она расска
жет мне при встрече. Она очень хочет, чтобы он наконец остепенился и созда
л семью.
Марсия исторгла изумленный возглас, но не стала прерывать отца.
Ч К сожалению, это именно то, что он отказывается делать, и семья герцого
в Рукских в отчаянии, что он может не оставить после себя потомков, которы
е унаследуют его титул. И тогда род Рукских на нем и закончится.
Марсия почувствовала, как почва уходит у нее из-под ног.
Она уже начала догадываться, к чему клонит отец.
Ч Таким образом, я решил, Ч четко произнес граф, Ч несмотря на кажущуюс
я поспешность, что коли для тебя плоха английская знать, то ты выйдешь зам
уж за герцога де Рукса.
Марсия удивленно посмотрела на него.
Ч Но ты только что сказал, папа, что он не собирается ни на ком жениться.
Ч Это в той или иной степени такое же решение, какое приняла ты, Ч возраз
ил граф. Ч А значит, нам придется проделать долгую и упорную работу по из
менению вашего мировоззрения. Марсия неожиданно засмеялась.
Ч О папа, в жизни не слышала ничего более нелепого! Подобные небылицы год
ятся только для журналов. Как можно надеяться, что такое возможно в реаль
ной жизни!
Ч Единственное, что я хочу сказать, Ч грозно произнес граф, Ч так это то
, что ты слишком далеко зашла в своей самостоятельной жизни. Я возьму тебя
во Францию и заставлю выйти за герцога, нравится тебе это или нет!
Ч И ты полагаешь, что герцог тоже так считает? Ч усмехнулась Марсия.
Ч Я это чувствую, хотя могу и ошибаться, Ч возразил отец. Ч Мы можем съе
здить заодно к его тете comtesse. Она очень красивая и умная женщина. И мы, я полаг
аю, создадим семью, лучше которой еще не было.
Марсия привстала.
Ч Извини, папа, я тебя люблю и обожаю, но ты не сможешь заставить меня пойт
и под венец с ножом у горла.
Отец ничего не ответил, и она продолжала:
Ч Я почти уверена, что герцог, если он хоть чуть-чуть похож на француза, о
которых я слышала и читала, имеет дюжину любовниц, более оригинальных и у
тонченных, нежели я. Граф всплеснул руками.
Ч Ты прекрасно знаешь, что хорошо воспитанная молодая леди не должна та
к говорить.
Ч Это твой промах, Ч с упреком заявила Марсия, Ч что я не хорошо воспита
нная молодая леди. Я делала все, что делал ты, и получала от этого удовольс
твие. Истина в том, папа, что я не могу найти человека, которого бы полюбила,
и в этом только твоя вина, потому что ни один не кажется мне столь же привл
екательным, интересным и интеллигентным, как ты.
Граф пытался сохранять твердость, но не выдержал и рассмеялся.
Ч Ты сущий дьяволенок! Опять решила обмануть меня, чтобы сделать все по-
своему. Но в этот раз, моя непослушная дочь, ты вышла за пределы допустимог
о. Ты отлично понимаешь, что не можешь оскорбить такого человека, как Бакс
тед, без последующего страшного скандала. Ты думаешь, никто не знает и ник
то не видел, но можешь быть уверена: либо он сам об этом расскажет, либо кто-
то из любопытных смотрел на вас из окна.
Марсия была вынуждена признать, что это чрезвычайно похоже на правду.
Ч Итак, нам необходимо как можно скорее уехать из Лондона. Лучшего объяс
нения, чем поездка во Францию с целью посмотреть на лошадей герцога, не на
йти. Когда завтра утром будешь в Гайд-парке, а я полагаю, ты там будешь, скаж
и своим поклонникам, что на время покидаешь их.
Ч Думаешь, они поверят, будто я хочу увидеть его лошадей так же охотно, ка
к ты?
Ч Ты должна заставить их поверить в это, Ч гнул свою линию граф. Ч Скажи
им также, что приглашена на бал, Ч по крайней мере хоть один да будет. А ещ
е мы уделим внимание некоторым скачкам.
Он немного подумал и добавил:
Ч Одновременно с этим сообщи, что ты выходишь замуж за герцога.
Ч Мне кажется, ты сошел с ума, папа, Ч возмутилась Марсия. Ч Хотя мне, вер
оятно, таким образом удастся избежать приставаний Джорджа, вздумай он сн
ова заговорить со мной; ведь если он перестанет подходить ко мне, это вызо
вет массу сплетен.
Ч Единственная здравая мысль, высказанная тобою сегодня, Ч проворчал
граф.
Ч Я придумаю еще несколько по дороге во Францию, но, уверяю тебя, папа, я не
намерена выходить замуж за одного из французских герцогов, которого бол
ьше интересует моя родословная, чем я сама.
Граф попытался возразить, но она опередила его.
Ч Он будет проводить время в обществе парижских куртизанок, оставив ме
ня в деревне, среди грядок с репой.
Ч Не могу представить тебя на фоне подобного пейзажа, Ч расхохотался г
раф. Ч В то же время герцог есть герцог, и если Бакстед для тебя недостато
чно хорош, мне остается только надеяться, что герцог де Рукса не станет де
лать тебе предложение возле фонтана.
Марсия подошла к отцу и, наклонившись, поцеловала в щеку.
Ч Я люблю тебя, папа. Как бы ни был зол на меня, ты никогда не теряешь чувст
во юмора.
Ч Мне это необходимо! Видит Бог, как это мне необходимо! Ч проворчал гра
ф.
Ч Только подумай, как скучно тебе было бы, выйди я замуж за виконта или лю
бого юнца, которые делали мне предложение во время моего первого сезона.
Тебе пришлось бы провести этот год в одиночестве, среди многочисленных с
тарых леди, кудахтающих о том, что ты опять должен жениться.
Ч Они могут кудахтать до самой своей смерти! Ч воскликнул граф. Ч Но я н
е намерен их слушать.
Ч И при этом ты полагаешь, что я буду слушать тебя? Ч тихо спросила Марси
я. Граф взял ее ладонь в свои руки.
Ч Ты восхитительна, дорогая моя, Ч сказал он, Ч и ты знаешь, что я люблю т
ебя и желаю тебе только счастья. Но, откровенно говоря, ты не можешь продол
жать прежнюю жизнь. Я должен быть строгим отцом и найти тебе достойного м
олодого человека, с которым ты будешь счастлива, насколько это возможно
в нашей бренной жизни.
Ч Я не стала бы говорить об этом с такой уверенностью.
Марсия отошла от кресла отца и остановилась у зеркала над камином.
Ч Я уверена, Ч промолвила она, словно размышляя, Ч что, даже родись я не
красивой, с красным носом и крысиными волосами, все равно была бы желанна
для любого мужчины лишь по той причине, что я Ч твоя дочь.
Граф ничего не ответил.
Ч А поскольку Бог наградил меня, как говорится, хорошеньким личиком, а ты
, папа, дал мне пытливый ум, я хочу большего. Для меня недостаточно просто з
аполучить человека, который даст мне свое имя.
Ч Многие мужчины предлагали тебе свои сердца.
Ч Я это знаю. Но предлагали они недостаточно… искренне.
В ее голосе сквозило отчаяние.
Ч Спокойной ночи, папа, Ч сказала она, направляясь к двери. Ч Готовься к
поездке во Францию, но помни, что я не обещала тебе вести себя примерно и в
ыходить замуж за кого бы то ни было, пусть даже он выиграет Гран-при.
Она остановилась на миг.
Ч В конце концов, один римский император пытался жениться на лошади…
Прежде чем граф успел что-либо ответить, Марсия исчезла, и он только услыш
ал за дверью ее удаляющиеся шаги.
Граф вздохнул и помимо воли рассмеялся.
Ч Да, она неисправима, Ч резюмировал он. Поднявшись в спальню, Марсия не
стала звонить служанке. Она заметила, что женщина простужена, и уговорил
а ее лечь в постель.
Ч Со мной все будет в порядке, миледи, Ч сказала служанка.
Ч Ложись и выпей чего-нибудь горячего, Ч посоветовала ей Марсия. Ч Есл
и завтра будешь чувствовать себя плохо, скажи дворецкому, что я велела те
бе оставаться в постели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15


А-П

П-Я