https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Roca/gap/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц По всей видимости, Ц согласился Даффи. Ц Раньше, когда здесь был мона
стырь, бочки выкатывали на улицу и гуляли там. Подчас буйству не было пред
ела. Пасха, темное пиво, приход весны для всех объединены в одно, и они впра
вду могли очертя голову кинуться в веселье после долгой зимы.
Блуто допил пиво и встал.
Ц Так, Дафф, теперь, должно быть, половина пятого. Когда мне снова подойти,
чтобы занять место в числе первых?
Ц Не знаю. Думаю, ближе к ужину. Ц Даффи тоже встал на ноги и потянулся ка
к кот. Ц Пожалуй, спущусь и спрошу Гамбринуса. Увидимся. Ц Не спеша он про
шел к лестнице в подвал, втайне надеясь, что еще раз сможет отведать весен
него пива. Пока Даффи спускался, он расслышал в темноте внизу какое-то дви
жение.
Ц Гамбринус! Ц позвал он, но ответа не последовало. Помня о найденной на
двери пивоварни петарде, он сомкнул пальцы на рукоятке кинжала и оставши
еся ступеньки спускался как можно тише. Ступив на влажный каменный пол, о
н с опаской оглядел полутемный подвал Ц никого не было.
“Видно, вдобавок к видениям залитого лунным светом озера у меня начались
слуховые галлюцинации, Ц горько подумал он. Ц Но стоп! Это кто?”
Из тени за кирпичным очагом выдвинулась высокая фигура и сейчас направл
ялась к двери на противоположной стене рядом с находящимися на возвышен
ии медными трубами; быстро открыв дверь, фигура пропала в темноте. Ирланд
ец разглядел незнакомца лишь мельком, заметив рыжие или светлые волосы и
свободную накидку, прихваченную у горла металлической застежкой. Даффи
выхватил кинжал и кинулся к двери.
Ц А ну выходи! Ц рявкнул он.
Из темноты за дверью не донеслось ни звука, только сильнее потянуло запа
хом солода. Даффи отступил к очагу, щипцами вытащил тлеющий уголек и подн
ес его к фитилю лампы Гамбринуса. Получив источник света, он вернулся к дв
ери и осторожно заглянул в каменный чулан. Он никого не увидел и, решив, чт
о незнакомец прячется за дверью, прыгнул внутрь с оглушительным воплем,
размахивая лампой. Комната была пуста.
Ц Все, с меня хватит, Ц проворчал ирландец.
Он поставил лампу на пол и принялся исследовать стены в поисках потайной
двери, но ее не было. Вместо пола была просто влажная земля, и во всей комна
те не было ничего, кроме громадного деревянного чана, вполовину выше Даф
фи, боковые стенки которого покрывал мох, наросший за десятилетия или, ск
орее, столетия. Даффи уже готов был вернуться в трапезную и приступить к р
азмышлению над новым симптомом своего помешательства, когда заметил на
стенке чана три больших деревянных крана Ц на уровне груди, колена и пос
ледний всего в нескольких дюймах над грязной землей. Над кранами были пр
ибиты латунные пластинки, он присмотрелся повнимательнее. Надпись на ве
рхней гласила “СВЕТЛОЕ”, на средней Ц “ТЕМНОЕ”, а нижнюю сплошь покрыва
ла патина, и пришлось соскребать ее кинжалом. Через минуту пластинка очи
стилась, и он смог прочесть единственное слово: “ЧЕРНОЕ”.
“Черт меня возьми!” Ц подумал он, в замешательстве позабыв о неуловимом
злоумышленнике. Подняв глаза, он увидел ряд трубок, выходящих из стены и с
оединяющихся с верхушкой чана. Может ли так быть, с брезгливостью подума
л он, что одна эта емкость заменяет здесь бочки обычной пивоварни? Неужто
все пиво “Херцвестен” бродит в этом громадном допотопном чане? Интересн
о, чистили его хоть раз?
Потушив лампу, он стал задумчиво подниматься по лестнице. “Возможно, Ц р
азмышлял он, Ц этот белокурый человек, кто бы он ни был, намеренно завлек
меня в эту комнату, чтобы я увидел загадочный чан”.
Наверху лестницы он остановился. “Я несчетные разы пил светлое “Херцвес
тенское”, Ц думал он, Ц каждую весну мог попробовать темное. Но что же та
кое “Херцвестенское” черное, и почему я никогда о нем не слышал?”
Блуто уже ушел, и единственным человеком в трапезной, помимо Шраба и его п
омощников, была Ипифания. Она вытерла столы, перемыла и сложила в стопку п
односы и теперь обессиленно присела за отведенный прислуге стол, прихва
тив маленькую кружку пива.
Ц Пиф, любовь моя! Ц воскликнул ирландец. Ц Куда ты подевалась?
При звуке его голоса она вздрогнула, но тут же встревоженно улыбнулась.
Ц Это ты, Брайан, куда-то подевался, Ц ответила она. Ц Я весь день тебя ищ
у. Анна говорит, ты попал вчера в переделку. Боже милостивый! Ц воскликну
ла она, подойдя к его столу. Ц Как ты умудрился все лицо расцарапать?
Ц О, вездесущие чудища задали мне жару. Впрочем, и я им. Ты занята за ужином
?
Ц Хвала господу, нет. Ц Она откинула влажную прядь со лба. Ц Тут, видно, б
удет настоящий содом.
Ц Тут и без того содом. По-моему, наш управитель спятил. Ц Он потянулся ч
ерез стол, взял ее пиво и допил. Ц Поднимемся в твою комнату. Мне нужно теб
е кое-что рассказать.
Она исподтишка разглядывала его.
Ц Ты, Брайан, как драный котяра. Все новые шрамы поверх старых. Ц Мигом по
зже она ухмыльнулась и встала. Ц В мою комнату? Прошу.
Даффи последовал за ней по лестнице, размышляя, что порой и пожилые женщи
ны не прочь порезвиться, если найти к ним подход. Комната Ипифании была оп
рятной, но никак не аскетичной. На каждой стене висели картины, в основном
религиозные полотна ее отца, но в одной Даффи опознал работу Доменико Ве
нециано. В клетке, подвешенной над шахматной доской, где фигуры были расс
тавлены для начала партии, как заведенная чирикала птичка. Даффи рассеян
но передвинул белого королевского слона через ряд пешек на третью линию.

Ц Брайан, садись, Ц предложила Ипифания. Даффи пододвинул себе стоящий
рядом со шкафом стул, а она уселась на кровать.
Ц Так… Ц начал ирландец. Ц Не знаю, Пиф, с чего и начать. Тебе известно, за
чем Аврелиан заманил меня сюда из Венеции?
Ц Следить за порядком в трапезной… хотя на деле ты…
Ц Ладно. Это не так. То есть с того он и начал, но позже стало выясняться, чт
о я нужен вовсе не для этого. Он вообразил, что турки намерены штурмовать В
ену, только чтобы разрушить эту пивоварню, и вбил себе в голову, что я могу
их остановить Ц как это ни глупо. Я Ц незнакомец, случайно встреченный и
м за сотни миль отсюда. Мало того, у него для всего самые безумные объяснен
ия. Думаешь, Сулейман глава Оттоманской империи? Как бы не так! Нет, это вел
икий визирь Ибрагим, который в придачу еще и сын какого-то демона воздуха
. Или, по-твоему, император Карл что-то значит на Западе? Да ни черта! В лесах
около города живет старый рыбак Ц так вот он настоящий король. Ц Даффи с
тукнул по ножке кровати, втайне уязвленный нарочитостью своего презрит
ельного недоверия. Ц Все это только полоумные фантазии Аврелиана, Ц пр
одолжал он, пытаясь убедить себя наравне с Ипифанией. Ц Разумеется, стар
икан может делать фокусы и вызывать духов из дыр в земле… но, ради Христа,
речь идет о современной войне: пушках, солдатах, мечах и минах. Как я спасу
чертову пивоварню, когда армии Габсбургов и Ватикана не удержат Вену? А е
сли они отстоят город, что проку от моего бдительного дозора у дверей пив
оварни? Проклятие! Когда-то Аврелиан мог представлять собой что-то, но те
перь он явно не у дел. Положение таково, что Сулейман возжелал империю Кар
ла Пятого и идет сломать ее восточную стену, а послушай Аврелиана, так все
закручено вокруг меня, “Херцвестенского” пива и старого отшельника в ле
су, вообразившего себя королем!
Во время своей речи он вскочил на ноги, чтобы удобнее было жестикулирова
ть, и сейчас сел на постель рядом с Ипифанией. Приглушенный занавесками о
ранжевый закат освещал ее лицо, и впервые после возвращения в Вену он дей
ствительно разглядел знакомые черты. Наконец-то Ипифания Фойгель стала
понемногу сбрасывать прилипшую серую оболочку Ипифании Хальштад.
Ц Вот что, Пиф. Я довольно перебил турок, да и исход предстоящей битвы вря
д ли будет зависеть от моего пребывания в Вене. Мне удалось скопить немно
го денег, а сейчас, уж не знаю отчего, мне платят просто по-царски. Так что в
сего несколько недель, и где-то в начале мая у нас будет достаточно… то ес
ть если тебя это не пугает… В общем, что ты скажешь о том, чтобы двинуть со м
ной в Ирландию, пока не закроют выезд из Вены? Мы могли бы пожениться Ц на
конец-то! Ц обрести крышу над головой и разводить коз или что-то еще. Толь
ко никому ни слова.
Ц Брайан, как чудесно! Ц Она вытерла слезы мокрым от пива рукавом. Ц Я о
ставила такие мысли, пока ты не вернешься с того света. Но можно хоть Анне
сказать?
Ц Никому. Аврелиан может воспрепятствовать твоему отъезду, ведь ты дол
жна ему деньги.
Она почесала в затылке:
Ц Разве?
Ц Конечно. Ты что, не помнишь? Он выкупил все долги, оставшиеся тебе от нас
квозь прогнившего сукиного сына Хальштада, чтоб он в эту самую минуту ве
ртелся на адовой сковородке!
Ипифания опешила.
Ц Брайан! Ведь Макс был когда-то твоим лучшим другом. Как ты можешь так ег
о ненавидеть?
Ц Вот потому-то я так его ненавижу Ц то есть ненавидел. Если бы тебя увел
кто-то со стороны, мне, верно, было бы не так больно.
Она накрыла его руку своей.
Ц Не замыкайся на том, что осталось в прошлом. Мы еще можем быть вместе на
закате наших лет.
Ц На закате? Не знаю, сударыня, о чем вы, но я упруг и ловок, как в двадцать пя
ть, что, кстати, было не так давно.
Ц Хорошо, Ц примирительно улыбнулась она. Ц Наши… зрелые годы. Господ
и… неужели после всего, что было, это возможно?
Ц После всего, что было Ц заявил Даффи Ц это неизбежно.
Он склонился и поцеловал ее, поцелуй длился дольше, чем проявление прост
ой симпатии. Окружающий полумрак и остаток винных паров от выпитого днем
наконец вернули в его объятия невыразимо прекрасную дочь Густава Фойге
ля, и незаметно он вновь стал Брайаном Даффи из 1512 года, блестящие черные во
лосы не нужно было отращивать, чтобы закрывать белый рубец шрама. С тяжес
тью и отчасти со звуком, как от рухнувшей старой каменной стены, они повал
ились на постель. Высвободив рот, Ипифания с трудом выдавила:
Ц Ты ведь сегодня работаешь? А ужин, наверное, как раз подают.
Ц К черту работу и ужин! Ц прохрипел ирландец, но в тот же миг опомнился:
Ц Проклятие, ты права. Вечер Пасхи, откупорка темного, а ведь Аврелиан нан
ял меня в том числе и для этого случая. За деньги, которые он платит, я обяза
н соблюдать условия договора.
Он неохотно поднялся и взглянул на Ипифанию Ц плохо различимый в полумр
аке силуэт на постели.
Ц Я еще вернусь, Ц сказал он.
Ц Я надеюсь, Ц ответила она чуть слышно.

Глава 12

Притиснутые в темном углу, Даффи и Аврелиан наблюдали, как отплясывают н
а столе джигу трое перепившихся пастухов, а почти четверть собравшихся в
трапезной подпевают и хлопают в такт в ладоши.
Ц Не лучше ли согнать этих людей вниз? Ц обеспокоенно предложил Аврели
ан.
Даффи покачал головой:
Ц Нет. Тогда пьяная удаль выльется во что-то еще Ц скажем, бросание пуст
ых кружек в окна. Они веселятся как могут, при этом платят за пиво. Зачем вм
ешиваться?
Ц Ну… хорошо. В конце концов, вышибала здесь ты. Ц Старик прислонился к с
тене. Он явно слегка оторопел от праздничных бесчинств. Ц Сам ты, надеюсь
, в порядке? Ц поинтересовался он. Ц Отдохнул хоть немного после нашего
ночного предприятия?
Ц Что? В этом шуме я ничего не слышу.
Аврелиан повторил последнюю фразу громче.
Ц О! Обо мне не беспокойся. На сегодня, чтобы выбить меня из колеи, понадоб
ится больше пары-другой пугал.
Ц Прекрасно. Привычка, достойная подражания.
Ц Что-что? Я не… Господи помилуй! Ц Даффи растолкал нескольких человек,
расплескав во все стороны их пиво, и, сиганув через стол, сбил с ног двоих л
андскнехтов, затеявших фехтовать на ножах. Прежде чем те успели поднятьс
я, он выхватил кинжал и двумя быстрыми выпадами перерезал их ремни, так чт
о теперь им приходилось руками поддерживать штаны. Побагровев, они выско
чили из залы, сопровождаемые взрывами хохота.
Ц Мастер Даффи! Ц позвал от стойки Шраб.
Ц Один момент, Шраб, Ц откликнулся Даффи, ибо в другом углу какой-то бака
лейщик внезапно накинулся на свою жену, осыпая ее тумаками и площадной б
ранью. Пробормотав извинение, ирландец прихватил по пути пенящуюся круж
ку с ближайшего стола и резко выплеснул ее содержимое в лицо женоненавис
тника. Тот как раз набирал воздух для очередного оскорбления и едва не за
дохнулся. Даффи поднял его со стула за волосы и звучно врезал ему по спине
, после чего с силой швырнул назад.
Ц Вот так, сударь, Ц любезно заключил ирландец Ц Мы ведь не хотим, чтобы
кто-то из клиентов поперхнулся насмерть. Ц Он наклонился ближе и угрожа
ющим шепотом добавил: Ц Или чтобы ему переломали ребра, что неминуемо сл
учится, только притронься он еще раз к госпоже или попробуй ее оскорбить.
Я понятно выразился? А? Вот и славно.
Ц Мастер Даффи! Ц вновь выкрикнул Шраб. Ц Тут хотят вас видеть…
Стол, на котором отплясывали пастухи, рухнул, опрокинув трех опьяневших
плясунов на стойку, та, в свою очередь, ударилась о стену, что сопровождало
сь невыразимым грохотом. Шраб успел отскочить, но приземлился ровнехонь
ко на блюдо с жареной свининой посреди одного стола и вынужден был спаса
ться бегством.
Чуть позже Даффи увидел Блуто, протиснувшегося в главную дверь, и махнул
ему рукой. Ирландец открыл рот, намереваясь крикнуть, что договорился дл
я Блуто с подавальщицами о бесплатном пиве, но вовремя решил, что подобно
е заявление только вызовет давку в переполненном зале.
“Скажу на ухо, когда смогу, Ц решил Даффи. Ц Любопытно, о ком там пытался
сообщить мне Шраб?”
У стены притулился курчавый черноволосый парень, который, завидев Даффи
, поглубже надвинул шляпу.
“Как бишь его, Ц подумал ирландец. Ц Джок, паренек, которого Аврелиан пр
ошлой ночью отрядил оберегать своего драгоценного короля. Готов покляс
ться, что видел его где-то еще, кроме как в Вене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я