jika zeta 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С гостями, которые внешне имеют с артосианами мало общего, пробле
м обычно не возникает (я подумала о себе), Ч если, конечно, воспоминания Ан
ски не устарели. Ортодоксальная вера артосиан обладает удивительной ги
бкостью Ч чужаки являются их предтечами, пытающимися стать истинными а
ртосианами в следующей инкарнации на Артосе. Это огромный шаг вперед по
сравнению с прежним каноном, по которому чужаков считали демонами. По сл
овам Ански, причина кроется в резком расширении межзвездной торговли.

Мы шагали в окружении семи охранниц: шесть были вооружены, а седьм
ая Ч по неизвестной мне причине Ч нет. Если судить по большим животам, вс
е они были беременны Ч еще одно новшество по сравнению с тем, что я знала
из воспоминаний Ански. Я видела, что Рэджему ужасно хочется заговорить, н
о он благоразумно оставил свои замечания при себе. Обитатели других миро
в, заговорившие до того, как их представят хранителю святилища космопорт
а, подпадали по действие табу № 51 из списка, который получил «Куартос Энк»,
еще когда находился на орбите.
Возле других кораблей я заметила точно такие же, как наша, группы
артосианских стражниц. Как им удалось найти такое количество женщин на о
дной стадии беременности? Обязательно спрошу у Ански, как только у меня п
оявится возможность.
Капитан «Куартос Энк», в полной парадной форме, за исключением пу
стых ножен и кобуры без бластера, смотрел прямо перед собой, с трудом сохр
аняя самообладание. Я не могла его винить; краалы всегда отличались разв
итым художественным вкусом, а наши стражницы были удивительно красивым
и. Сомневаюсь, что капитан догадывался об их беременности, в отличие от Рэ
джема, который обязательно захочет обсудить данную тему. Конечно, если м
ы не нанесем этим оскорбления хранителю.
«Впрочем, бессмысленно тревожиться заранее», Ч решила я, сосред
оточившись на удовольствии, которое получала от ходьбы босиком по колюч
ему золотистому дерну, который, по мнению артосиан, нравился их богу боль
ше, чем обычный тротуар.
Прогулка от «Куартос Энк» до святилища космопорта оказалась сов
сем короткой; груда обгорелых развалин отмечала место прежнего, о которо
м я получила сведения из памяти Ански. Похоже, святилище было уничтожено
с целью очистить веру. Здесь подобное случается достаточно часто.

Новое сооружение было сделано из шкур животных, от которых шел от
вратительный запах. К счастью, мы остановились с подветренной стороны.

Неприкрытая угроза, исходившая от этого места, помогала соблюда
ть тишину эффективнее любых табу или стражниц с неожиданно современным
оружием в руках. Денебианские биодисрапторы, определила я, с удовольстви
ем отмечая подробности местной культуры, чтобы не думать, какое воздейст
вие они окажут на нашу плоть. Значит, здесь торгуют не только продуктами п
итания и предметами роскоши.
Между тем еще одна группа стражниц и торговцев вошла в святилище,
наклонившись перед откинутым в сторону пологом, с которого им на головы
стекало нечто омерзительное. Однако никто не ругался и не жаловался, таб
у тщательно выполнялись. Мне вдруг стало весело Ч надо же, артосиане сум
ели превратить бюрократию в нечто ужасное и отвратительное.
Наш черед наступил после тягостного ожидания. Все это время прек
расно вымуштрованные стражницы стояли в полнейшей неподвижности, они д
аже не поворачивали голову в мою сторону, хотя я переминалась с ноги на но
гу; впрочем, в полученном нами списке запрета на подобные движения не был
о. К тому времени, когда нам позволили встретиться с хранителем, солнце Ар
тоса клонилось к горизонту, розовые тени кораблей стали заметно длиннее
, а на стенах святилища появились жутковатые красные отблески.
Я быстро проскользнула под пологом, благополучно избежав капель
густой слизи. Хуббар-ро был менее удачлив; оставалось надеяться, что темн
ое пятно на светло-зеленом плаще не принадлежит к числу долговечных. Суд
я по его сгорбленным плечам и мрачному взгляду, он предположил самое худ
шее относительно происхождения пятна. Когда мы вернемся на корабль, я по
стараюсь его успокоить. Скорее всего, артосиане поливают гостей несвежи
м пивом. Они поклоняются костям, а не крови.
Внутреннее убранство святилища еще раз напомнило мне об этом. Хр
анитель сидел за алтарем вроде письменного стола, который был сооружен и
з бедренных костей крупных домашних животных. Однако чужакам всячески н
амекали, что все обстоит значительно хуже. Так, хранитель кутался в звери
ную шкуру, а на правом его плече каким-то образом держался череп неизвест
ного животного Ч казалось, он нашептывает на ухо секреты. Кстати, внешни
й облик хранителя, в частности невероятная худоба, вряд ли мог вызвать пр
иятные ассоциации.
Капитан Хуббар-ро должен был подойти к столу и засунуть идентифи
кационный диск в считывающее устройство, стоящее перед хранителем. Таки
м образом, это устройство, оружие стражниц и освещение внутри вонючего т
ента являлись единственными свидетельствами высоких технологий.

Колебания капитана вызвали заметное недовольство хранителя. Пр
осчитав варианты, я легонько стукнула босой ногой по щиколотке Хуббар-ро
. Он торопливо засунул диск в устройство, одновременно положив на столик
мешочек с драгоценными камнями Ч плату за прохождение контроля, и тут ж
е сделал шаг назад, оказавшись позади меня. Однако ему не удалось спрятат
ься за моей спиной Ч она оказалась недостаточно широкой для таких целей
.
«Надеюсь, что в сражении Хуббар-ро сумеет проявить храбрость», Ч
подумала я, хотя и не собиралась подвергать капитана такому испытанию.

Ч Вы пришли сюда, чтобы увидеть гражданина Артоса? Ч обратился к
нам на комонспике один из помощников хранителя, стоявший справа от него.

Хотя тон казался дружелюбным, однако сильные руки крепко сжимал
и оружие. Поскольку его широко открытые пурпурные глаза остановились на
Рэджеме, никто другой не имел права ответить на вопрос. Я сжала хубит и поп
ыталась взглядом найти другие выходы из святилища.
Ч Да, хранитель, Ч на том же языке ответил Рэджем, игнорируя поср
едника.
Я не могла не одобрить моего друга, который не стал переходить на
язык Артоса, имевший множество смысловых уровней, поэтому постоянно мен
яющиеся табу позволяли найти оскорбление в любой фразе.
Ч И кто же этот гражданин?
И вновь ответ Рэджема оказался кратким и правильным Ч по крайне
й мере, хотелось в это верить.
Ч Моим устам недостает чистоты, чтобы произнести благословенно
е имя. Оно написано на нашем диске. Ч Он кивнул в сторону считывающего уст
ройства.
Если Рэджем совершил ошибку в протоколе, то нас принесут в жертву
. И начнут с него.
Хранитель слегка наклонил голову вперед, череп качнулся, словно
соглашаясь. Только сейчас я сообразила, что он принадлежал милому домашн
ему животному, которых обожают маленькие артосиане.
Ч Хранитель дает вам разрешение оставаться на нашей планете в т
ечение трех дней, Ч все так же доброжелательно проговорил помощник. Ч Х
ранитель позволяет вам разыскать гражданина Артоса. Ч Однако он тут же
испортил произведенное впечатление, добавив: Ч Приняв полномочия хран
ителя в этом благословенном месте, вы примете справедливый гнев бога, ес
ли нарушите наши законы.

Ч Вы оба спятили.
Юный капитан «Куартос Энк» высказал свое мнение в самых разных в
ариациях во время наших приготовлений, продолжая поглощать пиво в огром
ных количествах. Рэджем закрыл свой рюкзак и кивнул.
Ч О да, совершенно с вами согласен, капитан. Но это ничего не меняе
т.
Я теребила разноцветные лепестки ожерелья из цветов, свисавшего
над моим хубитом.
«Во всяком случае, к ним приятно прикасаться Ч если забыть о смыс
ле, который им придается», Ч подумала я.
На шее у меня и Рэджема висели ожерелья, которые являлись пропуск
ом на Артос. Лепестки были покрыты смесью, сохранявшей их свежесть в тече
ние трех дней; однако нас предупредили, что на четвертый они сгниют и опад
ут Ч после чего мы станем нарушителями табу.
Ч Держите корабль наготове, капитан, Ч посоветовала я ему. Ч Мы
не планируем надолго здесь задерживаться. С'кал-ру-краал услышит об услу
гах, которые вы нам оказали.
Он с сомнением покачал головой.
Ч Надеюсь, мадам кет.


ГЛАВА 38

УТРО В ДОЛИНЕ

На «Куартос Энк» имелся флайер, который мог летать в атмосфере, Ч
маленький аппарат, полностью лишенный опознавательных знаков. Мы с Рэдж
емом получили благословение хранителя и имели право путешествовать на
нем по Артосу, если не будем отклоняться от линии, на которой находятся до
м Ански и космопорт, и если полеты будут проходить до священного часа пол
дня.
Ч А раньше полдень являлся священным часом? Ч поинтересовался
Рэджем, уверенно проверяя рычаги управления.
Мне не слишком часто приходилось управлять летательными аппара
тами Ч если возникала необходимость, я всегда могла принять подходящую
форму, Ч да и машины краал были для меня в новинку. Впрочем, можно было бы в
оспользоваться воспоминаниями Скалет, но вряд ли она лично водила флайе
р.
Ч Полдень? Нет, Ч ответила я. Ч До сих пор священный час начиналс
я после ужина.
Рэджем кивнул, словно старался все запомнить.
Ч Готова? Ч спросил он.
Когда я махнула рукой, он активировал гравитационное поле Ч под
ъем получился более плавным, чем на Д'Дселе. Мы взлетели, и флайер лег на по
лученный от меня курс. Изящный поворот направо, и летательный аппарат на
правился прямо к горам.
Ч Ты собираешься сохранить форму кет? Ч спросил Рэджем, прежде ч
ем я успела расслабиться. Я уставилась на него, но на лице у человека было
написано обычное любопытство, к которому я давно успела привыкнуть. Ч Н
еужели не устаешь от одного облика?
Ч А ты не устаешь задавать вопросы, Рэджем? Ч парировала я.

Он улыбнулся.
Ч А зачем, по-твоему, я стал заниматься контактами с иными формам
и жизни?
Вот тут он меня поймал!
Ч На Артосе я буду оставаться в форме кет, Ч предупредила я, стар
аясь не размахивать руками и не сжиматься в комок. К тому же мои слишком дл
инные ноги плохо помещались под сиденьем. Ч Однако я бы с удовольствием
немного отдохнула от кет. Ч Руки у меня больше не болели благодаря лечен
ию на «Ригусе», но по ночам иногда боль возвращалась, особенно если я мног
о работала в течение дня, Ч как, впрочем, и у всех кет.
Под нами расстилался чудесный пейзаж. Население Артоса преимуще
ственно состоит из фермеров, а в этом регионе они в основном выращивали ц
веты, что предназначались для многочисленных церемоний и ритуалов. В рез
ультате все пространство заполняли зелено-золотые поля с радужными пер
еливами; вокруг храмов теснились редкие деревушки.
Кстати, эти сооружения мне не понравились. Последние фазы воплощ
ения их бога оказались мрачными, поэтому храмы, которые теперь называлис
ь святилищами, перестраивались, чтобы отразить новый характер божества.
Цвет зданий напоминал потемневшую кость, пролежавшую длительное время
в болотной воде, землю вокруг устилал черный гравий. С высоты они походил
и на гнойные нарывы среди радужного великолепия голубых, желтых и розовы
х цветов.
Ч Мы скоро долетим до долины? Ч спросила я у Рэджема, чтобы отвле
чься от мрачного зрелища.
Мне хотелось побыстрее увидеть Ански и убедиться, что с ней все в
порядке.
Он проверил показания приборов.
Ч Мы приземлимся задолго до запрета его костяного величества.
Ч Рэджем почесал шею под ожерельем из цветов. Ч Чешется.
Ч Не снимай. Ч Совет давался по меньшей мере в третий раз. Ч Нужн
о носить ожерелье не снимая. И не думай, что к их богу можно относиться лег
комысленно.
Он вздохнул, глядя на экран.
Ч Эс, подобное мне и в голову не приходило. Только... давай побыстре
е сделаем все наши дела и уберемся с этой планеты, ладно?

Ански жила на Артосе под своим именем Ч редкий случай, когда язык это поз
волял. Она провела здесь совсем немного времени как по стандартам Паутин
ы, так и с точки зрения кого-либо другого, однако сумела найти для себя пре
красную сферу деятельности Ч открыла бар. Точнее, это была гостиница «С
онный дядюшка», расположенная в очень привлекательном месте, даже по мер
кам Артоса. Леси как-то раз попыталась запечатлеть долину на одном из сво
их полотен.
Впрочем, объяснила я Рэджему, когда мы тащили за собой наши сумки,
поднимаясь по узкой лестнице, ведущей на второй, и последний, этаж, «Сонно
го дядюшку» редко использовали в качестве гостиницы. По дороге, на котор
ую выходил фасад здания, транспорт проезжал не чаще двух раз в неделю, а по
сле сбора урожая и того реже. Постояльцам предлагались только две комнат
ы Ч главным образом, это были глупцы, перебравшие спиртного и не способн
ые самостоятельно добраться домой до наступления комендантского часа.
Находиться под открытым небом после полуночи было, естественно, оскорбл
ением бога и одним из страшных запретов.
Ански не слишком тревожило, что комнаты ее гостиницы обычно пуст
уют. Она купила гостиницу из-за огромного зала, который в течение дня обяз
ательно посещали почти все обитатели деревни. Если Скалет помешалась на
изучении стратегии и войн, то Ански привлекали отношения между разными с
уществами и личные конфликты. Последнее достижение моей соплеменницы
Ч перенос заседаний совета жрецов в ее гостиницу, что позволило ей личн
о наблюдать за разворачиванием местных споров.
Впрочем, когда прилетели мы с Рэджемом, в гостинице было пусто, по
скольку все отправились на сбор цветов магиттери, чтобы успеть до священ
ного часа.
Ч Все здоровые жители деревни находятся в полях, Ч объяснило си
девшее за стойкой вежливое существо, которое вполне могло бы сойти за во
сьмилетнего мальчика, если бы не полное отсутствие волос на голове и не п
остоянное мигание мембран, заменяющих веки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56


А-П

П-Я