https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-vanny/s-perelivom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Осмелюсь заметить, что он на этом хорошо зарабатывал... Я не вполне уверен,— продолжал мистер Бексендейл, внимательно изучив свой документ,— но думаю, что у него должно быть больше двадцати тысяч фунтов. По крайней мене, не меньше.
Перед глазами мисс Дрисколл внезапно мелькнуло видение Касл-Клирикрау, с зелеными газонами и текущим за серой стеной Шенноном, видение оплаченных старых долгов и спасенной фамильной чести. Она встала и начала быстро ходить по маленькой гостиной, стараясь при этом сохранить спокойствие.
— Я не могу с собой совладать, мистер Бексендейл,— сказала она, глядя на адвоката сияющими глазами.— С тех пор как мне исполнился двадцать один год, я все время работала, чтобы выплатить старые семейные долги. Я смогла бы сделать это только через
десять лет. А теперь я могу сделать это сразу... благодаря щедрости этого бедняги... если все это правда.
— Это такая же истина, как и Святое Евангелие, мисс Дрис-колл,— ответил адвокат.— Чтобы уладить все формальности, потребуется несколько недель. Но ваша судьба очень скоро будет в ваших руках. А сумма, которую я назвал,— это заниженная оценка. Я думаю, что она составит скорее двадцать пять, чем двадцать тысяч.
— Я буду вам очень признательна, мистер Бексендейл, если вы возьметесь за оформление,— сказала мисс Дрисколл.— Наверно, я к вам зайду через день-два, и вы мне все объясните.
— Я к вашим услугам, сударыня,— ответил адвокат.— Но есть одно дело, которым надо заняться немедленно. Работникам стеклодувных мастерских потребовался домик, в котором жил мой покойный клиент, и им нужно, чтобы оттуда вынесли мебель. А так как она теперь принадлежит вам, будет лучше, если вы ее осмотрите и поручите Брауну, аукционисту, вывезти ее и продать. Вам она ни к чему.
Мисс Дрисколл сказала, что сегодня же вечером придет в мастерские, осмотрит собственность и скажет, как ею распорядиться. После этого мистер Бексендейл трижды пожал ей руку, поздравил ее еще более горячо, чем прежде, и удалился.
Глава вторая
МИСС ДРИСКОЛЛ НАХОДИТ БРИЛЛИАНТЫ
После ухода адвоката мисс Дрисколл долго сидела в своей гостиной. За это время она успела выпить в одиночестве несколько чашек чая, обдумать очень многие вещи и выработать линию поведения. Около семи часов вечера она оставила свое заведение заботам прислуги и отправилась в домик, стоящий во дворе стеклодувных мастерских. Мисс Дрисколл хотела осмотреть имущество покойного мистера Финнея. Она быстро прошла по городу, по берегу реки и скоро очутилась у причала стеклодувных мастерских. Следуя инструкциям, полученным от мистера Бексендейла, она подошла к той самой двери, через которую накануне вечером Финней впустил Хол-линса, и позвонила в колокольчик. Мужчина, открывший дверь, при виде мисс Дрисколл отступил назад и пригласил ее войти.
— Я пообещала мистеру Бексендейлу, что зайду сегодня вечером, чтобы осмотреть мебель, оставленную несчастным Финнеем,— объяснила мисс Дрисколл.
— Да, сударыня, мистер Бексендейл передал мне, что вы придете. Меня назначили новым сторожем вместо Финнея.
— Надеюсь, вас не постигнет его ужасная судьба.
— Я позабочусь об этом, сударыня,— почтительно ответил новый сторож,— Если бы Финней не ввязался в какое-то сомнительное дело, он бы сейчас спокойно спал в своей кровати.
— В какое дело? — заинтересовалась мисс Дрисколл.
— Ну, об этом, пожалуй, уже никто никогда не узнает,— ответил сторож.— Но он не должен был находиться в том месте, где он оказался, и заниматься тем, что он там делал.
— Но что он делал? — спросила мисс Дрисколл.
Как единственная законная наследница ушедшего она испытывала сейчас к последним делам Финнея нечто большее, чем простое любопытство.
Новый ночной сторож был одет в рубашку с короткими рукавами — верный признак того, что он собирался провести вечер в приятной, непринужденной обстановке. Его короткая глиняная трубка дымила, как паровозная труба. Прежде чем ответить на вопрос мисс Дрисколл, он выбил тлеющие угольки себе под ноги жестом, выдававшим истинного философа.
— Да, он действительно туда упал,— ответил сторож,— но почему он оказался над печью? Я хочу только сказать, сударыня, что в последних действиях нашего ушедшего друга очень много загадочного. Джо Кларк видел, как все это произошло. И Джо Кларк пьет сегодня с самого утра, чтобы забыть о том, что он видел. Бьюсь об заклад, что, если зайти сейчас в бар «Гринмен» — это здесь, по другую сторону причала,— вы найдете там Джо Кларка. Он наверняка в сотый раз за сегодня рассказывает свою историю. Ну, наверное, уже немного приукрашенную, потому что спиртное добавило ему фантазии. Но я слышал, что рассказывал Джо Кларк через десять минут после того, как он это видел.
— А что видел Джо Кларк? — спросила мисс Дрисколл.
— А вот что,— ответил новый ночной сторож.— Он пришел во двор в такое время, когда там никто не должен был находиться. Забрался он туда способом, известным только самому Джо и нескольким парням. Вы спросите зачем? Он хотел поспать в теплом уголке у печи. Понимаете, Джо вернулся из Лэдшема — он там понемногу браконьерствует — и не захотел будить в такой поздний час свою старуху. И вдруг он видит, что Финней тащит тяжеленный мешок по настилу к тому месту, откуда смотрят за одной из печей. Он хотел бросить мешок в печь, но в это время Джо окликнул его и спросил, что он там делает. Финней резко оборачивается, чтобы ответить, поскальзывается на деревянной ноге и летит вниз со своим мешком. Джо Кларк рассказывает, что последний крик Финнея будет помнить до гробовой доски. Поэтому он целый день сидит в баре и пытается напиться, и я думаю, что Джо Кларк поступает правильно. Он действительно ошеломлен тем, что ему пришлось увидеть и услышать.
— Но что могло быть в его мешке? — задумчиво произнесла мисс Дрисколл.— Наверное, он хотел от чего-то избавиться...
— Да, наверняка что-то в этом роде,— кивнул сторож.— Но что там было, известно только Господу. Если уж что попадет в эти печи, то исчезает без остатка в их чертовом адском жару... Прошу прощения, сударыня.
— Я хотела бы увидеть то место, где произошел этот несчастный случай,— сказала мисс Дрисколл,— место, где упал Финней. Вы можете мне его показать?
— Конечно, сударыня, но не саму площадку, с которой он сорвался,— ответил ночной сторож.— Дело в том, что мастер сегодня заложил этот проход кирпичом, но вы сможете взглянуть на усыпальницу несчастного Финнея, если можно так выразиться, через одно из отверстий в стене.
Мисс Дрисколл пошла за своим любезным провожатым через двор к одному из тех причудливых сооружений, архитектура которых всегда возбуждала ее любопытство, когда она разглядывала Касл-форд, прогуливаясь по окрестностям городка. Они оказались под навесом в форме сахарной головы, окружавшим высокую трубу. В основании трубы находилась печь, входами в которую служили несколько небольших отверстий, закрытых теперь железными дверцами. Хотя все дверцы были заперты, свирепость жара, проникающего сквозь кирпич и железо, была столь ужасна, что мисс Дрисколл невольно затаила дыхание.
— Какая страшная жара! — сказала она.— Неужели здесь работают люди?
— Это пустяки,— сказал ночной сторож,— по сравнению с тем, что здесь бывает, когда открыты все дверцы. Возьмите это, сударыня, и прикройте лицо.
Он протянул мисс Дрисколл пластинку из толстого синего стекла в деревянной раме с прикрепленной к ней рукоятью... Когда она прикрыла этим щитком лицо, ночной сторож взялся за железный стержень, приспособленный для открывания дверцы.
— Вот! — сказал он.— Если это не похоже на то, как нам в церкви описывают преисподнюю, то я даже не знаю, на что это похоже.
Из открывшегося отверстия на мисс Дрисколл дыхнуло таким невероятным жаром, что ей показалось, будто она сейчас сгорит заживо. Но она храбро оставалась на своем месте и, прикрываясь синим стеклом, глядела в печь. Увиденное показалось ей материальным воплощением духа огня — бурлящая расплавленная масса излучала белое сияние, на ее поверхности извивались и плясали маленькие зловещие язычки пламени. Одна мысль о том, что произойдет с человеком, упавшим в это море огня, заставила мисс Дрисколл содрогнуться. Ее внезапно затошнило. Она поспешно отступила назад и опустила синее стекло.
— Это ужасно! — сказала она, все еще дрожа, когда ночной сторож закрывал дверцу печи.— Я даже не могла себе представить, какая это страшная участь!
— Да,— вздохнул ночной сторож.— Если бы вы бросили монетку, она исчезла бы, как кусок сахара в чашке чая.
Они молча прошли по двору назад/ к домику. Мисс Дрисколл размышляла о несчастной судьбе великодушного Финнея, а ночной сторож раздумывал, не купить ли ему по дешевке часть мебели. Ведь новым жильцом домика становился он. Когда они подошли к дому, он решил заговорить об этом с мисс Дрисколл.
— Сударыня, я узнал от посыльного мистера Бексендейла, что Финней оставил все свое имущество вам. И я думаю, что многие вещи из этого домика вам не понадобятся, а я буду здесь жить.
Вот я и подумал — может, мы с вами заключим небольшую сделку?
— Я собираюсь продать все,— ответила мисс Дрисколл.— Не думаю, что мне понадобится что-то из этих вещей. Вы сможете купить у меня все, что захотите, по умеренной цене.
С этими словами она вошла в гостиную и начала осматривать имущество покойного. В комнате все было так, как оставил Финней. Новый ночной сторож еще не вступил во владение. Среди прочего хлама бросались в глаза две бутылки из-под виски, которые опустошил мистер Холлинс, когда пришел в это убежище, ставшее местом его гибели. Подойдя к маленькому столику, новый ночной сторож показал на них вытянутым указательным пальцем и покачал головой.
— Об этих двух бутылках из-под виски сегодня много говорили,— сказал он.— Если бы эти бутылки могли говорить, они рассказали бы нам немало.
— Неужели? — удивилась мисс Дрисколл, не увидевшая в присутствии двух пустых бутылок ничего странного и особенного.
— Да, сударыня! Потому что Финней, может быть, имел много недостатков и слабостей, но никогда не был пьяницей. Никто никогда не видел, чтобы он пропустил более одного стаканчика. И тем не менее,— продолжал новый ночной сторож,— каковы факты? Утром было проведено небольшое расследование и выяснилось, что прошлым вечером Финней купил две бутылки виски. А сегодня к утру они уже оказались пустыми. Выхлестать эти две бутылки за вечер — очень странная вещь для Финнея.
Мисс Дрисколл снова взглянула на бутылки — на этот раз с таким выражением, с каким люди разглядывают страшные экспонаты в полицейских музеях. Потом она отвернулась, подумав: «Как все-таки хорошо, что неодушевленные предметы не умеют говорить!»
— Ну что ж,— сказала она,— давайте осмотрим мебель.
Мисс Дрисколл осмотрелась, и ее взгляд, остро замечающий все хорошее, упал на старый письменный стол, в котором Финней хранил свои бумаги и в котором сейчас было надежно спрятано бриллиантовое ожерелье. Это был чудесный образец чиппендейла *. Мисс Дрисколл, питавшая пристрастие к старинной мебели, влюбилась в него с первого взгляда...
— Это я оставлю себе,— сказала она и, подойдя к столу, подергала ящики. Все они были заперты.
— Интересно, где могут лежать ключи? — задумчиво спросила мисс Дрисколл.
— Я вам скажу, сударыня, где их мог оставить Финней,— ответил ее провожатый.— Можете быть уверены — они лежали у Финнея в кармане.
Мисс Дрисколл завершила осмотр чиппендейла и остального имущества покойного, окинув все одним внимательным взглядом. За исключением сверкающего глянцем кувшина, который она сразу же сняла с полки, ей не захотелось ничего брать.
— Это все, что я хочу взять себе,— сказала она.— Теперь покажите мне, что вы хотите купить, и мы это уладим... Нет, погодите... Мы не будем этим заниматься, потому что у меня сейчас на это нет времени. Я скажу аукционисту, чтобы он зашел к вам, и то, что вы пожелаете, вы сможете приобрести по дешевой цене. А все остальное он увезет.
— Очень хорошо, сударыня,— сказал новый обитатель домика.— Меня это устраивает. А как быть с этим старинным столом? Я вижу, он вам очень понравился.
Мисс Дрисколл постучала по крышке стола кончиками длинных пальцев.
— Вы знаете здесь кого-нибудь, у кого есть крепкая ручная тележка? — спросила она.— Если знаете, то я заберу стол сегодня же вечером.
— Ну да,— кивнул сторож,— здесь прямо за мастерскими живет Том Меткаф. У него отличная тележка. Если хотите, сударыня, я сбегаю и попрошу у него тележку.
— Да, будьте любезны,— ответила мисс Дрисколл.
Она осталась в домике одна и при свете сальной свечи начала разглядывать обстановку, удивляясь огромному количеству вещей.Когда вернулся сторож вместе с тележкой и ее хозяином, она руководила погрузкой стола, а потом дала преемнику покойного Финнея полкроны, снова повторила, что строго предупредит аукциониста, чтобы он назначал умеренные цены, и отправилась за Томом Меткафом. Они провезли стол через весь город к домику с зеленой дверью и занавесками в стиле либерти.
Когда стол был перенесен в магазин и Меткаф откланялся, мисс Дрисколл, удостоверившись, что ставни и занавески плотно закрыты, достала огромную связку ключей и стала не спеша подбирать их к разным ящикам. Она знала, что все замки здесь простые, и, действительно, скоро нашла ключ, открывавший любой ящик стола. Мисс Дрисколл, знакомая с подобными вещами, с самого начала рассчитывала, что все замки будут открываться одним ключом. Решив эту задачу, мисс Дрисколл, любопытная, как и все представительницы ее пола, начала исследовать пестрое содержимое письменного стола.
Ей попадалось все что угодно: бумаги, бухгалтерские книги, вырезки из газет — небольшие заметки, чтение которых, видно, доставляло покойному много радости, и он вырезал их из всевозможных источников, памятные записки, относящиеся ко всевозможным сделкам, старая Библия, несколько флейт, шахматные фигурки и множество всякого хлама, который она решила выбросить в огонь или в мусорный ящик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я