https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/Blanco/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они не могли знать, сколь могуществен Бог убийств и
его слуги, которые тут же бросились исполнять волю своего господина.
Баал дал еще один приказ - на этот раз, стае перитонов. Страшные
птицы кружили над Источником - громадная черная туча, несущая в себе
смерть. Они услышали Баала и беззвучно понеслись над Долиной, превращенной
в безжизненную пустыню. Баал велел им разыскать тех, кто убил Торакса и
расправиться с ними. Как и священники, они без колебаний бросились
выполнять приказ своего хозяина.

"Звездочка" плыла вперед в бесконечной темной ночи. Гвен так
обессилела от слез, что заснула, а Колл, раздираемый сомнениями и
беспокойными мыслями, сидел на носу лодки.
Правильно ли он поступил? Когда они бежали из Кодсби, он не мог
думать ни о чем другом, кроме необходимости очутиться как можно дальше от
ужасных чудищ, напавших на его родной городок. Но теперь его начали
одолевать сомнения: ведь самое страшное несчастье, которое могло свалиться
на северянина, - это трусость, и теперь Колл раздумывал, а не трусость ли
погнала его прочь от родных берегов.
Умом он понимал, что его присутствие в обреченном городе никак не
повлияло бы на исход сражения. Чудовища, вышедшие из моря, без сомнения,
увлекли бы "Звездочку" под воду еще до того, как им с Гвен удалось бы
добраться до берега. Но разве только об этом он должен был думать?
Он посмотрел на спящую девушку и ее заплаканное лицо - во сне она
наконец обрела некое подобие покоя. У Колла в Годскове никого не было, но
семья Гвен прожила в этом городе не один десяток лет. Девушка даже не
знала, уцелели ли ее родители, но ведь невозможно же было спасти ее семью,
если бы "Звездочка" вернулась в городок! Впрочем, эта мысль почему-то
совсем не успокоила Колла. Он посмотрел на кривой кинжал, принадлежавший
чудовищу, которое забралось к ним в лодку. "Этот рыбочеловек, наверное,
был одним из разведчиков, посланных в разных направлениях, - решил Колл, -
поскольку больше никто не напал на нашу лодку". Молодой человек сбросил
тело за борт, а оружие решил оставить себе.
У них с Гвен не было еды, а пресной воды - совсем немного, но это его
не очень беспокоило. Он уже много раз пересекал Оманский пролив - на это
обычно уходил всего день или ночь, смотря когда отправишься в путь. К
рассвету они уже смогут различить ближайшую к Годскову деревню Рамшорн,
расположенную на берегу острова Оман. Там они сообщат о нападении и
соберут отряд; конечно же, храбрые и вспыльчивые северяне без колебаний
бросятся на выручку своим соплеменникам в Гвиннете.
Когда же наступил рассвет, он уже не был так уверен в успехе:
вдалеке, действительно, хорошо была видна деревня Рамшорн, но над ней
поднимался высокий черный столб дыма.
- Что это? - сонно спросила Гвен, удивленно глядя вперед. Колл не
заметил, как девушка проснулась.
- Рамшорн. Его тоже уничтожили. Все это гораздо серьезнее, чем я
думал.
- Что же нам делать? - Гвен в волнении повернулась к Коллу.
Мольба в ее глазах изгнала все сомнения и мысли о трусости души
молодого северянина. Он понял, что должен сделать все, что в его силах,
чтобы сохранить жизнь этой девушке, - конечно, насколько это было возможно
в море, кишащем кровожадными чудовищами.
- Мы можем поплыть к Железной Крепости. Там наверняка полно воинов, и
мы будем в безопасности.

- Дарус говорил мне, что часто ловушка бывает эффективнее любого
оружия, - объясняла Робин, - а поскольку у меня не было оружия, которым я
могла бы победить эту мерзость, я подумала о ловушке.
Она неожиданно замолчала, и по ее лицу пробежала тень. Закрыв глаза,
она отвернулась, а Тристан мягко взял ее за руку, понимая, что мысль о
Дарусе снова причинила ей невыносимую боль.
- Как ловушка - это было придумано здорово, - воскликнула Тэвиш,
торопливо взяв несколько аккордов, поскольку фирболг нервно заворочался. -
Должна признаться, этот медведь вызывал у меня некоторое беспокойство.
- Беспокойство? - Ньют был искренне возмущен. - Это было грандиозное
сражение! После того, как мы сожгли крепость фирболгов, мне ни разу не
удалось так чудесно провести время!
- Н-но ведь Тристана и Тэвиш... м-могли убить... убить! - стал
сердито выговаривать дракончику Язиликлик. - Наши стрелы оказались
совершенно бесполезными!
- А вот мое волшебство очень даже помогло! Я считаю, что это была
самая лучшая иллюзия в мире, и это я, между прочим, ее придумал.
- Кто ее придумал? - подозрительно ухмыляясь, спросила Тэвиш.
- Ну, Робин, Робин придумала, а я зато украсил их желтыми перьями. Уж
это-то была моя собственная идея!
Наконец все немного успокоились и, поскольку стало сумеречно,
принялись устраиваться на ночлег. Когда день начал клониться к вечеру,
черные тучи опустились еще ниже, и стало ясно, что ни луна, ни звезды, не
смогут пробиться сквозь их плотный слой. Робин нашла небольшую пещеру с
высокими каменными стенами, добраться до которой можно было, лишь
вскарабкавшись на высокий голый холм. На задней стене пещеры была
небольшая трещина, сквозь которую был виден глубокий, уходящий к болотам,
овраг.
Костер не решились разводить, хотя, как только наступила ночь,
путников окружила кромешная тьма. Они все ощущали присутствие в Долине
какого-то неведомого зла и боялись привлечь к себе внимание.
Тристан с сомнением посмотрел на фирболга, раздумывая, правильно ли
они поступили, взяв его с собой. Всю свою жизнь он считал фирболгов
врагами людей, гномов и ллевирров. Но сейчас между ними и фирболгом
возникла какая-то странная необъяснимая связь. "Возможно, дело в том, что
эти острова - наш общий дом. Фирболги - естественная часть нашего мира, -
думал Тристан, - и, может быть, мы все должны объединиться в борьбе с
врагом из иного мира".
Верзила тащился за ними весь день - время от времени, правда, он
начинал беспокоиться, и тогда Тэвиш успокаивала его, наигрывая что-нибудь
на лютне. А после того как он храбро бросился в схватку с совиным
медведем, никто и не помышлял о том, чтобы прогнать его.
- Знаете, если уж вспоминать о крепости фирболгов, ведь неподалеку от
тех мест мы впервые встретились с Ньютом, - заметил король. Они с Полдо
внимательно осмотрели окрестности еще до того, как стемнело. - Глубокий
овраг за нашей пещерой спускается прямо в болота, мне кажется, это
Фаллонские Топи.
Фирболг поднял голову и заморгал своими малюсенькими глазками.
- Фаллон, - пробормотал он.
- Именно там ты нашел меч Симрика Хью? Так говорится в балладе,
которую сочинил Керен. - Тэвиш сыграла небольшой отрывок из баллады,
словно хотела напомнить ее. Тристан кивнул:
- Да, в крепости фирболгов.
- Интересно, что с ней стало? - задумчиво сказал Полдо.
- Самая настоящая была крепость. Но мы сожгли ее почти всю, когда
уходили оттуда! - Глаза карлика неожиданно засияли, казалось, он кое-что
вспомнил, но поспешил отвернуться, чтоб остальные не заметили его хитрой
улыбки.
- Там, наверное, остались грандиозные развалины, - проговорил король.
- Ведь, в основном, крепость была построена из камня.
- Фал-лон, - снова пробормотал фирболг и ткнул себя пальцем в живот.
- Фирболг. - Тэвиш показала рукой на великана.
- Фал-лон. Фи-ир-боулгг. - Верзила был явно очень доволен собой.
- Человек, - продолжала урок Тэвиш, указав на себя, Тристана и Робин.
- Че-ловекк! Фиир-боулг!
- А он умнее, чем я думала.
Тэвиш определенно получала удовольствие от роли учительницы. Она
научила фирболга еще нескольким словам, и теперь он знал, что такое лютня,
меч, рука, голова и кулак.
- Тэвиш, - сообщила она, снова показывая на себя рукой.
- Че-ловекк?
- Нет... то есть, да, но мы все - люди. А я - Тэвиш!
- Тэ-ффиш? - Великан заморгал, а затем его лицо просветлело. -
Тэ-ффиш, - сказал он и махнул рукой в ее сторону, а затем ткнул себя
пальцем в грудь. - Яак!
- Ты Яак? Замечательно!
Тэвиш стала называть ему имена остальных, и вскоре "Трисс-тун",
"Роб-бинн", "Поу-лдо" и "Нуут" были представлены их новому спутнику.
Фирболг только застрял на "Яз-лик... Яооз-у-лук... Яиз-или..."; наконец,
он научился говорить "Яуз" и на этом успокоился, чем ужасно развеселил
Ньюта и расстроил эльфа.
Путники еще некоторое время поболтали ни о чем, стараясь прогнать
тоску, которая не покидала их сердца с самого утра. Все очень остро
переживали смерть Даруса. Тристана, не переставая, мучили угрызения
совести, как ни старался он найти объяснения своим действиям. Калишит
погиб, главным образом, из-за глупости Тристана, который, несмотря на
ночь, прогнал его из лагеря. Он действовал, охваченный гневом, а в
результате произошла трагедия. Все, что он мог теперь, так это молить душу
Даруса простить его, но молитвы не приносили утешения его истерзанному
сердцу. Он твердо решил, что должен непременно одержать победу над злом,
осквернившим Долину, и таким образом отомстить за друга.
Тэвиш достала мех с вином, но король отказался от вина, другие же
выпили по чуть-чуть, так что мех остался почти до краев полным.
Тэвиш решила взять на себя первую стражу - ей хотелось еще поучить
Яака говорить, - и все остальные тут же устроились на ночлег. Эта ночь,
как и предыдущая, была такой темной, что на расстоянии вытянутой руки было
ничего не видно. По крайней мере, высокие стены пещеры защищали их от
пронзительного ветра, но все равно в лагере было очень холодно.
Все спали очень плохо. Тристан и Робин провели ночь в горестных
раздумьях о Дарусе, каждый в своем углу пещеры. Остальные же не могли
спать спокойно, чувствуя, что их повсюду окружает смерть.
На рассвете они уже готовы были снова двинуться в путь, лишь бы
поскорее размять затекшие мышцы. Стараясь не тратить силы на разговоры,
путники собрали свои вещи и начали седлать лошадей. Тристан, нервно
оглядывая стены пустой холодной пещеры, пытался представить себе, какие
новые ужасы встретятся им сегодня.
И опять Кантус первым увидел приближающуюся опасность. Громким лаем
он привлек внимание людей к небу.
- Смотрите! - воскликнул король. - Взгляните на небо. - Он уже
выхватил меч и приготовился вступить в бой с крылатым существом, которое
стремительно падало на него с неба.
Около двух десятков странных, похожих на птиц, существ появились
из-за туч и понеслись прямо на Тристана и его отряд. Многие свернули в
сторону, увидев пропасть, но несколько птиц продолжали, не снижая
скорости, лететь прямо на людей, причем двигались они совершенно бесшумно.
- А это еще что такое? - изумленно выдохнул Полдо и тут же натянул
тетиву своего лука.
Одно из существ пронеслось над головой Тристана, и он попытался
нанести ему удар в брюхо, но промахнулся. Потрясенный, он не мог отвести
глаз от рогатой оленьей головы с пустыми глазницами. Заостренные кривые
рога были смертельным оружием странного существа, впрочем, так же, как и
острые длинные когти на лапах.
Полдо выпустил стрелу и пробил крыло невиданной птицы - та беззвучно
опустилась на землю, где на нее с рычанием набросился Кантус. Мурхаунд и
чудовище покатились по земле, сцепившись в смертельной схватке, но через
мгновение Кантус перегрыз врагу горло и резким движением отбросил труп в
сторону.
Многие из крылатых существ уселись неподалеку от пещеры, словно
стервятники, подстерегающие жертву. Остальные взмыли в воздух для
очередной атаки на людей. Язиликлик и Полдо послали им вслед несколько
стрел, которые, однако, не причинили птицам никакого вреда. Наконец эльф и
карлик решили прекратить бесполезную стрельбу, чтоб сохранить стрелы.
Вдруг у Тристана над головой появилось еще одно чудовище. Король
присел, успев одним молниеносным движением отрубить ей крыло, а потом
добил ее, когда она упала на землю. Меч Симрика Хью радостно запел у него
в руках.
- Камень! - прохрипел Яак, стоявший рядом с Тристаном.
- Да, камень, - задыхаясь проговорил Тристан, он был слишком занят,
чтобы обратить внимание на фирболга.
- Камень... убивать!
Вдруг великан схватил громадный камень и, швырнув его в одну из птиц,
сидевших недалеко от пещеры, попал ей прямо в грудь. Птица исчезла в
облаке перьев.
Ньют взвился в воздух и, возбужденно жужжа, вцепился зубами в хвост
одного из чудовищ, но оно лишь развернулось и попыталось схватить
дракончика своей когтистой лапой. Тут же маленького храбреца окружило еще
несколько крылатых чудовищ, и он, отчаянно завопив, исчез из виду. И
только оказавшись в безопасности, рядом с Робин, Ньют снова стал видимым.
Тут Тристан услышал, как пронзительно, с ужасом, заржали лошади, и,
обернувшись, увидел, как мечется лошадка Полдо, в спину которой вцепились
сразу три отвратительных существа. Их когти раздирали шкуру несчастного
животного, но вскоре появилось четвертое птицеподобное чудовище и пронзило
рогами грудь маленькой лошадки. С диким криком пони упал на землю, и тут
чудовища набросились на него и стали рвать его тело своими острыми зубами.
Король бросился на выручку, но прежде чем он успел добежать до лошадки,
одно из ужасных существ вонзило зубы в грудь бедного животного и вырвало
оттуда еще пульсирующее сердце. Всех остальных лошадей охватил леденящий
ужас. Авалон же, подпрыгнув высоко в воздух, сбил на землю одну из птиц и
затоптал ее своими мощными копытами. Но в это время около полудюжины
мерзких летучих тварей набросились на лошадь Робин и вскоре она,
оказавшись на земле рядом с пони, разделила его судьбу.
Тристан подбежал к лошадям и, размахивая мечом, стал отгонять
чудовищных птиц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я