полотенцесушитель водяной с боковым подключением 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мумии простых людей, захороненных в некрополе, не подвергались столь тщательной подготовке, какая обычно предшествовала погребению фараонов. Тела последних вскрывали, очищали от внутренностей и крови, а потом заполняли специальным соляным раствором, смешанным с ароматными маслами. Здесь же всю работу по сохранению целостности тела брала на себя природа. Из тела покойника изымали только некоторые внутренние органы, остальное сохранялось в сухом песке, который служил главным консервирующим средством. Правда, к началу римского периода в истории Египта даже эта простая процедура была предана забвению, но сухой песок жаркой пустыни, к радости современных археологов, продолжал играть роль сохраняющей среды. Рассматривая и изучая внутренности таких мумий, Хибермейер всегда поражался прочности и долговечности органической материи, которая сохранялась в прекрасном состоянии на протяжении многих тысячелетий.
— Вы видите? — не выдержала Айша, с трудом сдерживая волнение. — Вон там, под вашей правой рукой…
— Ах да, вижу.
Хибермейер наконец обратил внимание на тонкую полоску материи, обвивавшую тело мумии. Один край ленты опускался чуть ниже бедер и сохранил яркие краски. Наклонившись еще ниже, он увидел, что эта полоска покрыта какими-то письменами. Впрочем, ничего необычного в этом не было. Древние египтяне всегда стремились записывать все важные события своей жизни на папирусах, которые потом клали в гроб вместе с покойным. Для современных археологов подобные надписи представляют особый интерес, так как позволяют больше узнать о жизни и быте простых людей. Именно поэтому Хибермейер настоял, чтобы раскопки этого некрополя были произведены на столь большом пространстве.
Правда, в эту минуту его больше интересовала датировка мумии по стилю и форме письма, а не содержание послания. Теперь он понял волнение Айши, впервые наткнувшейся на такой папирус. Ведь это дает возможность определить не только время захоронения, но и получить дополнительную информацию о характере некрополя и погребенных здесь людях. Обычно им приходилось ждать несколько недель, пока реставраторы из Александрии проведут анализ мумии и снимут с нее все ленты папируса.
— Надпись сделана на греческом языке, — прокомментировала Айша, с трудом протискиваясь между крупным телом археолога и стеной ниши.
Хибермейер с довольным видом кивнул. Она права, это хорошо видно по извилистым буквам с закругленными краями. Письмо заметно отличалось от угловатых иероглифов фараоновского Египта и даже от коптского письма Фаюмского региона в период греко-римского правления.
Однако открытие вызвало у него замешательство. Как мог фрагмент древнегреческого текста попасть внутрь фаюмской мумии VI или V века до нашей эры? Конечно, египтяне позволяли грекам создавать свои торговые колонии в Навкратисе, расположенном на берегу одного из рукавов Нила в VII веке до нашей эры, но все их передвижения находились под строгим контролем. И вообще греки не были главными игроками на египетской сцене вплоть до завоевания этой страны Александром Великим в 332 году до нашей эры. Трудно представить, что египтяне делали записи на древнегреческом до этого периода.
И тут его осенило. Этот греческий документ в Фаюме, вероятно, относится к периоду Птолемеев — македонской династии, которая была основана одним из военачальников Александра, Птолемеем I Лагом, и закончилась самоубийством царицы Клеопатры и римским вторжением в Египет в 30 году до нашей эры. Неужели он ошибся в датировке этой части некрополя, отнеся ее к более раннему периоду? Ученый повернулся к Айше, в его взгляде сквозило разочарование.
— Мне это не очень нравится, — тихо произнес он. — Думаю, следует более тщательно изучить все вещи.
Хибермейер пододвинул лампу поближе к мумии, наклонился над ней и щеточкой осторожно стал смахивать песок и пыль с конца папирусной ленты. Вскоре буквы стали настолько отчетливыми и яркими, словно их нанесли на папирус только вчера. Ученый достал свою лупу и, затаив дыхание, приступил к изучению текста. Буквы были маленькие, непрерывно следующие друг за другом без знаков препинания. Он понял, что понадобится немало времени и терпения для полного и более-менее адекватного перевода.
Сейчас его больше интересовал стиль письма. Хибермейеру крупно повезло, что в студенческие годы он учился у знаменитого профессора Джеймса Диллена, признанного знатока древней письменности и эксперта в области исторической лингвистики. Диллен произвел на юного студента такое сильное впечатление, что Хибермейер до сегодняшнего дня помнил каждую деталь из его лекций, посвященных древнегреческой каллиграфии.
Вскоре его губы растянулись в довольной улыбке.
— Можно расслабиться. — Он повернулся к Айше. — Я абсолютно уверен, что надпись относится к древнему периоду — пятому, а то и шестому веку до нашей эры.
Он удовлетворенно закрыл глаза и вздохнул, а студентка радостно обняла его за плечи, на мгновение позабыв о традиционной сдержанности в отношениях между ученицей и учителем. Айша с самого начала предполагала то же, что и Хибермейер, поскольку неплохо разбиралась в древнегреческом языке, даже именно по этой теме писала магистерскую диссертацию. А об архаичном письме древних Афин она знала намного больше Хибермейера, но решила все же пригласить профессора, чтобы он разделил вместе с ней радостное чувство триумфа. Ведь он так долго отстаивал предположение, что эта часть некрополя относится к более древнему периоду, чем предполагалось ранее.
Хибермейер тем временем вернулся к тексту, с волнением вглядываясь в каждую букву. Беглого взгляда было достаточно, чтобы понять — этот текст не имеет отношения к административным делам, к списку людей или арифметическим расчетам. Похоже, этот документ не относится и к торговым отчетам купцов из Навкратиса. Неужели в то время в Египте жили еще какие-то греки, помимо торговцев? Хибермейеру были известны факты эпизодических посещений Египта греками, в основном учеными, которым египетские власти великодушно предоставляли редкую возможность поработать в архивах местных храмов. Так, например, в V веке до нашей эры египетских жрецов навестил Геродот из Галикарнаса, которого с давних пор называли отцом истории. Жрецы рассказали ему о многих интересных событиях, произошедших в мире задолго до военного конфликта между греками и персами, которому Геродот решил посвятить свою книгу. Но Египет греки посещали и задолго до Геродота. Здесь иногда бывали государственные деятели Афин, известные жрецы и писатели, но все их визиты имели случайный характер и не сохранились в анналах истории.
Хибермейер решил не высказывать свои мысли вслух, чтобы не будоражить воображение студентки и не давать повода для распространения невероятных слухов. А досужие журналисты только и ждут сенсации. И все же он не мог сдержать радости. Неужели удастся найти недостающее звено древней истории?
Почти вся литература, посвященная античному периоду, дошла до наших дней благодаря средневековым копиям древних рукописей. Их усердно переписывали средневековые монахи Западной Европы после падения Римской империи. Позже все эти древние рукописи были уничтожены либо завоевателями, либо чересчур ревностными религиозными фанатиками. Многие десятилетия историки тешили себя несбыточной надеждой, что жаркие пески египетской пустыни сохранили для потомков считавшиеся утраченными древние тексты и письмена, которые могли бы перевернуть все наши представления о всемирной истории. Больше всего ученые надеялись отыскать новые свидетельства необыкновенной мудрости египетских жрецов, славившихся глубокими познаниями в самых разнообразных сферах. Еще Геродот отмечал, что во время посещения египетских храмов он видел огромные скриптории, где писцы переписывали древние книги. Египетские жрецы создали удивительную систему хранения и передачи знаний от поколения к поколению, причем эта традиция началась за несколько тысячелетий до появления письменной истории.
Хибермейер мысленно прокрутил в голове несколько возможных вариантов. Может быть, это оригинальное свидетельство о странствиях евреев, которое приоткроет тайну событий Ветхого Завета? Или описание последнего периода эпохи бронзы, имеющего отношение к Троянской войне? Впрочем, текст может быть посвящен даже более раннему периоду истории, когда египтяне не только торговали с древними жителями Крита эпохи бронзы, но и создали более выдающиеся памятники прошлого. Вдруг речь идет о египетском царе Миносе? Последнее предположение понравилось Хибермейеру больше всего.
Однако Айша вернула его на грешную землю:
— Посмотрите на это. — Она только что очистила от песка край папируса, торчавший из-под внешнего слоя ткани, в которую была завернута мумия. — Здесь нарисовано… напоминает странный символ.
Хибермейер уставился на папирус. Текст действительно прерывался странным символом, часть которого была скрыта под тканью мумии. Он отдаленно напоминал садовые грабли с четырьмя выступами.
— Что вы думаете на этот счет? — Айша нетерпеливо заерзала.
— Не знаю. — Профессор замолк, стараясь не показать виду, что растерялся. — Это может быть нумерологический знак, каким-то образом связанный с клинописью. — Он попытался вспомнить глиняные таблички, которые ему доводилось встречать на раскопках древних поселений на Ближнем Востоке. — Вот, посмотрите, это может стать для нас ключом к разгадке.
Низко склонившись, почти касаясь лицом потемневшей мумии, профессор аккуратно сдул пыль с папируса и обнаружил, что под странной символической фигурой виднеются буквы. Точнее сказать, между символом и дальнейшим текстом находилось одно-единственное слово, причем греческие буквы здесь по величине были намного больше, чем остальной текст папируса.
— Кажется, я могу прочесть его, — тихо пробормотал он. — Вытащите блокнот из моего кармана и запишите буквы, которые я вам сейчас продиктую.
Айша быстро выполнила указание и приготовила карандаш. Ей было лестно думать, что профессор полностью доверяет ей и не сомневается, что она сможет сделать правильную транскрипцию.
— Ладно, поехали, — сказал Хибермейер и направил большое увеличительное стекло на буквы. — Первая здесь идет «альфа». — Он еще ближе пододвинул лампу. — За ней следует «тау». Затем снова «альфа». Нет, здесь есть черточка. Стало быть, это не «альфа», а «ламна». Далее снова «альфа».
Несмотря на тень, прикрывавшую голову профессора, его лицо покрылось крупными каплями пота. Он отодвинулся назад, чтобы ненароком не повредить папирус, и продолжил:
— «Ню», потом снова «тау». Дальше идет «йота», если не ошибаюсь. Да, это определенно «йота». Ну и, наконец, последняя буква. — Не отрывая взгляда от папируса, он протянул руку к подносу, взял оттуда щипцы, осторожно отодвинул край папируса и подул на него, чтобы разобрать последнюю букву. — «Сигма». Да, «сигма». И все. Больше никаких букв здесь нет.
Хибермейер выпрямился и посмотрел на студентку.
— Ну, что у нас получилось?
По правде говоря, он сразу сообразил, что перед ним за слово, но поначалу не придал значения его содержанию. Это было настолько невероятно, что даже в кошмарном сне он не мог представить ничего подобного. Многие современные исследователи шарахаются от этого слова как черт от ладана.
Какое-то время они оба таращились на страницу блокнота, не находя сил вслух произнести написанное. Все остальное на этих раскопках вдруг померкло и стало каким-то незначительным по сравнению с тем, что они видели перед собой.
— Атлантида, — оторопело прошептал профессор.
Он растерянно заморгал, а потом вновь взглянул на папирус. Слово по-прежнему было на своем месте. Хибермейер старался собраться с мыслями, но ничего не получалось. Атлантида. Он уставился куда-то вверх и попытался представить этот таинственный, почти мифологический феномен, связанный с эпохой титанов и зарождением первых цивилизаций на Земле. Возможно, папирус содержит древний рассказ о легендарном золотом веке человечества, о том самом сказочном государстве под названием Атлантида, которое относится скорее к мифам, чем к реальности.
Хибермейер снова посмотрел на мумию и сокрушенно покачал головой. Этого просто не может быть, потому что не может быть никогда. В этом месте и в это время. Слишком много совпадений. Профессиональное чутье не подводило прежде, и сейчас он всецело полагался на него. Перед глазами мгновенно предстал до боли знакомый ему мир мумий и фараонов, жрецов и храмов… В эту минуту профессор вдруг подумал о том, что вся его работа, громадные усилия и недюжинное воображение были направлены на реконструкцию Древнего мира, на восстановление исторического прошлого, и вот сейчас все это рухнет из-за случайной находки. Он даже улыбнулся от столь неожиданного вывода. Возможно, этот несчастный верблюд окажется главным виновником величайшего археологического открытия последнего времени.
— Айша, — решительно произнес он, вспомнив, что является руководителем археологических раскопок и несет полную ответственность за результаты работы, — я хочу, чтобы вы подготовили эту мумию к отправке. Заполните открытую часть пеной и как следует законсервируйте. Сегодня же погрузите саркофаг на грузовик и отправьте в Александрию. Обеспечьте обычное сопровождение из вооруженных людей, но не более того. Ничего особенного придумывать не стоит, это может вызвать нездоровый ажиотаж. Я не хочу привлекать внимание раньше времени.
Оба прекрасно понимали, какую угрозу представляют собой современные мародеры и грабители древних захоронений, всевозможные кладоискатели и просто бандиты с большой дороги, коих немало расплодилось вокруг раскопанного ими некрополя. Они рыскали как хищники, выжидая возможность стащить отсюда хоть что-нибудь.
— И еще одно, Айша, — добавил он, — я полностью доверяю вам, но все же считаю своим долгом предупредить, чтобы вы молчали как рыба о сегодняшней находке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58


А-П

П-Я