https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/Grohe/
— Обе надписи сделаны на минойском языке, — наконец объявила девушка. — «Ти-ка-ти» означает «путь» или «маршрут». «Ка-ка-ме» переводится как «смерть», «мертвый». А суффикс «ре» означает «к» или «чей-то». Таким образом, этот текст можно перевести как «путь смерти» или «дорога мертвых».
Мужчины угрюмо уставились на надпись над головой, поражаясь, что она выглядит так свежо, словно вырезана в скале только вчера.
— Звучит не очень гостеприимно, — недовольно буркну; Костас.
Джек молча кивнул в сторону коридора, и они посмотрели на него с надеждой. Он собрал все свои силы и решительно поплыл в темноту.
— Это должен быть наш последний переход! — крикну он. — Следуйте за мной.
Костас на минуту застрял перед входом, привязывая последний моток оранжевой ленты, и видел, как впереди вверх поднимались пузырьки отработанного воздуха и слегка колыхалась вода позади Джека и Кати. Потом он быстро стал догонять их, не спуская глаз с мерцания лучей света в темном пространстве тоннеля.
— Придерживайтесь скорости подъема не более одного метра за пять секунд, — проинструктировал он вдогонку. — Наше время в этой пещере можно считать еще одной остановкой для декомпрессии, поэтому придется еще раз останавливаться перед выходом на поверхность.
Пол коридора был неровным, словно специально сделанным для того, чтобы можно было легко цепляться за его выступы. С обеих сторон виднелись небольшие углубления, как ниши в древних погребальных камерах. Неожиданно археологи оказались перед входом в еще одну пещеру, стены которой терялись в темноте, но общее направление наверх оставалось прежним.
Она была настолько огромной, что значительно превосходила даже пещеру предков. Все вокруг представляло собой нагромождение острых камней, грозивших порвать их костюмы; местами камни были покрыты толстым слоем застывшей лавы, которая производила впечатление крупных сучков на старом дубе. Дальше все пространство пещеры было покрыто волнообразными формами вулканической лавы, которая напоминала о невиданной мощи подземного чудовища, изрыгающего огненные потоки из недр вулкана.
— Ядро вулкана должно находиться в паре сотен метров к югу от нас, — предупредил их Костас. — Раскаленная магма и клубы газа прорывались наверх сквозь плотные породы, образуя в них замысловатые ходы и углубления, одно из которых мы сейчас видим.
Они смотрели на эту пещеру сквозь кристально чистую воду, и она казалась им нагромождением скал. Слева лучи фонарей высветили еще один выступ, потом еще один. Все они находились под прямыми углами и в конце концов сливались со стеной самой пещеры.
Костас первым понял, почему ее форма показалась им очень знакомой.
— Центральное углубление — это верхняя часть крыла на нашем символе, а эти два выступа являются проекцией на ее левую часть. Стало быть, мы уже на пути домой.
— Это творение должно было показаться чудесным людям, которые первыми его обнаружили, — сказал Джек. — Могу предположить, что с другой стороны ядра вулкана должна быть аналогичная базальтовая пещера, ответвления которой выходят на поверхность земли. Если две пещеры действительно симметричны, то становится ясно, почему они обрели магическое значение. Это действительно был образ их священного бога-орла.
Катя была поражена сказочным каскадом скал и камней вокруг них. Пещера казалась последним мостиком в подземное царство огня, где даже самый смелый может пощекотать себе нервы невообразимым зрелищем. Она смогла разглядеть в темноте еще один боковой проход, но там были одни только шероховатые скалы и непроглядная темнота на сотни метров вперед. Девушка даже вздрогнула, вспомнив зловещую надпись над входом в пещеру.
Костас поплыл по узкому коридору вперед.
— У Джека осталось воздуха на несколько минут! — крикнул он. — Пора искать выход на поверхность.
Джек и Катя плыли рядом с Костасом над неглубоким желобом, который продолжался с самого начала коридора. Как только они миновали развилку с первым поворотом налево, перед ними открылся еще один проход, который был невидим от входа. Здесь их ждало еще одно великолепное зрелище — неглубокий каньон, обрамленный бордюрами и небольшими ступенями. Справа от каньона возвышались рога быка в натуральную величину с характерными для них вертикальными плоскостями и прекрасными изгибами. Идентичная фигура возвышалась и слева от центра пещеры, а между ними находилась массивная плита. Рога быка были вырезаны из камня, их верхние края почти касались потолка пещеры, а над массивной плитой блестел белый мрамор, подобный тому, из которого были изготовлены фантастические животные рядом с ритуальной дорогой за пределами вулкана.
Наклонившись над плитой, археологи заметили, что на одной ее стороне прорезаны какие-то линии.
— Конечно, — воскликнул Джек — это же надпись! Это не «путь мертвых», а «дорога смерти». С тех пор как мы впервые увидели Атлантиду, я все время думал, где же их кладбище. Вот оно, перед нами. Последняя пещера была для них чем-то вроде покойницкой, а здесь находилась погребальная камера, где и заканчивался их жизненный путь.
Костас забыл на время о необходимости поскорее пробиваться наверх и подплыл к ним. Он даже включил на несколько секунд свою мощную галогенную лампу, прекрасно понимая, что это может быстро разрядить его резервные батареи.
— Они выбрали удачное место, — одобрительно отозвался Костас. — Находящаяся внизу лава быстро заполняет это пространство и застывает, навеки скрывая под собой все, что туда попадает. А семь тысяч лет назад она была здесь очень активной и быстро распространялась по всем щелям при температуре около тысячи ста градусов по Цельсию, от которой может расплавиться даже автомобиль, не говоря уже о трупах. Таким образом, они получили здесь совершенно естественный и полностью готовый крематорий.
Катя стала внимательно рассматривать ступени, ведущие вниз, к платформе.
— Вероятно, именно здесь они клали мертвые тела, прежде чем отправить их в последний путь, — заметила девушка. — Вот две борозды на платформе, отстоящие друг от друга на два метра. Похоже, это следы от ног тысяч участников похоронных процессий.
Джек внимательно смотрел на дно расселины, пытаясь с помощью богатого воображения восстановить картину последнего похоронного ритуала, который произошел здесь до начала потопа. Он раскопал немало древних захоронений и знал, что мертвые зачастую говорят археологу больше, чем живые, поэтому имел все основания надеяться на богатые открытия в этом некрополе. Теперь ему стало понятно, что генетическая память народа Атлантиды была закодирована в самих людях, а потом выжившие после потопа отважные мореходы разнесли в своих генах по всему известному им миру бесценные семена древнейшей цивилизации.
— Значит, это и есть тот самый подземный мир древних людей, — тихо сказал он дрогнувшим голосом. — А в качестве мифического Стикса здесь выступала не безмятежная заводь, а огненная река.
— Старый лодочник Харон не смог бы справиться со своей задачей в такой реке, — пошутил Костас. — Лично мне это больше напоминает врата ада. Давайте быстрее выбираться отсюда, покуда не разбудили местного бога и он не зажег эту печь.
Когда они проплывали над краем платформы, Джек стал задыхаться, что не осталось не замеченным его друзьями. Катя с тревогой посмотрела на него, а Костас подплыл ближе и остановил друга.
— Пора поделиться воздухом, — сказал он.
Порывшись в сумке за спиной, он вынул оттуда конец резиновой трубки и присоединил его к дыхательному аппарату Джека, после чего повернул краник на своем баллоне. Послышалось слабое шипение воздуха, и Джек сделал несколько глубоких вдохов.
— Спасибо, — пробормотал он.
— У нас проблема, — угрюмо сообщил Костас.
Пока Джек был занят дыхательным аппаратом, он не заметил одной странной особенности, но сейчас, взглянув наверх, увидел нагромождение темного вещества.
— Пробка из застывшей лавы, — с трудом выдавил он.
Метрах в пяти от них узкий проход был фактически полностью перекрыт, лишь под самым потолком оставалась крохотная щель.
Костас повернулся к Джеку:
— Сейчас мы находимся на глубине восьми метров от поверхности воды и в пределах десятиметровой зоны безопасности, предохраняющей от кислородного отравления. Значит, пока мы будем решать эту проблему, заодно можем очистить наши дыхательные системы.
Он переключил свой и Катин компьютеры на ручное управление и открыл кислородные краники на баллонах. Затем вместе с Джеком поднялся вверх и попытался заглянуть в щель.
— Поток лавы прорвался сквозь базальт в этот проход вскоре после начала потопа, — сказал Костас. — А эта щель, судя по всему, образовалась в результате взрыва газа. Если повезет, то за этой пробкой мы обнаружим пещеру до самого конца прохода.
Джек протиснулся в узкую щель, и вскоре его голова и плечи исчезли из виду. За пробкой он действительно увидел небольшую пещеру, похожую на вентиляционную камеру. Ее стены были покрыты толстым слоем базальта и лавы, отброшенной туда силой взрыва.
— С нашим снаряжением туда не проникнуть, — заключил он. — После взрыва лава разлетелась во все стороны и сразу же застыла, образовав толстые наросты на стенках. В результате проход стал таким узким, что в него не пролезет даже Катя, не говоря уже о нас с тобой.
Теперь они знали, что делать. Джек первым стал снимать с себя снаряжение.
— Думаю, есть смысл мне пойти первым, — сказал он. — У вас с Катей имеются резервные запасы воздуха, а я, помимо всего прочего, могу спокойно нырять на глубину сорока метров.
— Но только не с пулей в боку.
— Давай я впущу немного кислорода в эту пещеру, — продолжал как ни в чем не бывало Джек. — В потолке есть небольшие углубления, где может собраться кислород, а я потом воспользуюсь им в случае необходимости.
Костас долго раздумывал, инстинктивно не желая избавляться от небольшого запаса воздуха, но при этом понимал, что Джек прав. В конце концов он отстегнул конец шланга и протянул его Джеку. Тот взял его и, постаравшись как можно дальше просунуть в глубь пещеры, открыл краник. Воздух с шумом ворвался внутрь и стал быстро подниматься вверх каскадом мелких пузырьков, скапливаясь в углублениях под потолком.
А Костас тем временем с тревогой наблюдал за стрелкой прибора, которая опустилась ниже пятидесятибарной отметки, после чего стала быстро мигать красная лампочка предупреждения.
— Достаточно, — решительно произнес он.
Джек освободил конец шланга и просунул в щель свое снаряжение, а Костас тем временем привязал к его правой руке конец оранжевой ленты.
— Стандартный веревочный сигнал, — пояснил он. — Один рывок — все в порядке, два рывка будут означать, что в пещеру нужно впустить еще немного воздуха. А серия рывков даст понять, что все нормально и мы можем подниматься с Катей.
Джек молча кивнул и еще раз проверил снаряжение. Какое-то время он будет отрезан от интеркома и не сможет передать друзьям нужную информацию. Кроме того, нужно будет приподнять маску, чтобы вдохнуть собравшийся у потолка воздух. Убедившись, что все готово, он повернулся к Костасу, который в это время проверял по компьютеру, хорошо ли прошел процесс декомпрессии.
— Готово.
— Переходи к регулятору.
Как только Костас повернул ручку регулятора, Джек закрыл глаза, отбросил на затылок шлем с маской, сделал последний глубокий вдох и стал постепенно выпускать воздух через нос, пытаясь довести уровень дыхания до наиболее приемлемого в таких условиях. Только после этого он поднялся вверх, к узкой щели под потолком, ощущая пальцами ровную поверхность давно застывшей лавы. У самого края щели он повернулся к Кате и взволнованно зажестикулировал. Она ответила ему таким же жестом и ободряюще кивнула, моля Бога, чтобы все прошло нормально.
Джек повернулся к щели, попытался расслабиться и закрыл глаза, используя известные приемы опытных ныряльщиков. При этом он старался дышать ровно и медленно, как можно больше насыщая тело кислородом. После минутной подготовки он подал сигнал Костасу, что все в порядке, и взялся обеими руками за край узкой щели под потолком. Сделав последние пять глубоких вдохов, он выпустил воздух и нырнул в каскад мелких пузырьков воздуха.
Костас протянул руку и поймал ленту, которая служила им путеводной нитью с самого начала путешествия. Как только лента стала ровно скользить в его пальцах, он облегченно вздохнул и повернулся к Кате.
— Удачи тебе, мой друг. Она нам очень нужна сейчас.
ГЛАВА 22
Первые несколько метров Джеку пришлось продираться сквозь узкую щель с настолько острыми краями, что он слышал, как рвется его прочный костюм. В какой-то момент он оглянулся, чтобы удостовериться, что спасительная лента все еще тянется за ним, а потом быстро поплыл вперед, выставив вперед руки и отчаянно изгибаясь всем телом.
Продвигаясь подобно ракете, он чувствовал, как тоннель стал опускаться вниз, к острым краям застывшей лавы, стекавшей тысячи лет назад по узкому проходу. Джек перевернулся на спину и увидел под потолком спасительные пузырьки воздуха, выпущенные из резервного баллона Костаса. Примерно через минуту после того, как протиснулся в узкую щель, он уже находился в большом внутреннем бассейне. Там Джек поднялся наверх, сделал три больших вдоха из образовавшегося воздушного мешка и проверил по прибору глубину нахождения. Одновременно он оставил химический факел для Костаса и Кати, если они последуют за ним.
«Три метра от уровня моря, — отметил он про себя. — Совсем неплохо».
Джек снова нырнул и поплыл вдоль коридора, который неожиданно закончился очередной развилкой. После недолгих размышлений он пришел к выводу, что один из проходов должен привести его к поверхности, а другой — к месту, откуда изливалась лава из центра вулкана. Это было очень ответственное решение, так как оно означало жизнь или смерть для него и его друзей.
Сверившись с компасом, Джек в конце концов выбрал левый проход, постепенно выдыхая воздух, чтобы предохранить легкие от ослабевающего давления.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58