https://wodolei.ru/catalog/accessories/polka/yglovaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— На каком топливе работали судовые двигатели?
— На бензине. Несколько необычно для судна таких размеров, но тот парень, который ее построил, хотел добиться наивысшей скорости, которую только можно выжать из двигателей такой массы, и дизель не мог этого обеспечить.
Они добрались до места взрыва, и Томми огляделся.
— Господи Иисусе! — воскликнул он. — Тут ничего не осталось. — Он смог разглядеть только небольшие куски плавающих на воде обломков корпуса, некоторые из которых еще догорали. Они дополняли лунное сияние причудливыми отсветами.
— Должны были остаться и более крупные обломки, но они, наверное, затонули, — сказал молодой шкипер. — Я хочу сказать, что разве что атомная бомба могла превратить шестидесятифутовую яхту в такие щепки. Готов побиться об заклад, что где-то под нами лежат на дне здоровенные куски.
Послышался вой сирены, и из-за мыса показался большой катер, сверкающий множеством бортовых огней.
— Вот подходит береговая охрана, — сказал Томми. — Я хочу задать вам обоим несколько вопросов, прежде чем они окажутся здесь. На борту кто-нибудь оставался?
— Нет, — ответил бухгалтер. — Мы все сошли на берег, чтобы поужинать у Луи.
— Благодарите Бога за небольшие поблажки, — тихо прошептал Томми. — Кто готовит еду?
— Нелл, — сказал шкипер. — Она моя подруга; мы оба на этой яхте уже года три.
— Она знает, как нужно обращаться с этой газовой системой? Как выключать ее и какие меры предосторожности принимать, когда она не используется?
— Готов поклясться, что знает, — сказал шкипер. — Она знает об этой яхте не меньше меня, и она осторожная девушка.
— Могло ли такое случиться, что она так спешила сойти на берег вместе с остальными, что позабыла закрыть вентили на баллонах?
— Ну такое возможно, — признал шкипер. — Обычно мы просто отключаем газ в плите, но не на баллонах, если только мы не покидаем судно на более длительное время.
— Так что там могла быть утечка?
— Возможно, но вряд ли. Мы бы учуяли запах газа.
— На борту был детектор газа?
Шкипер покачал головой:
— Он вышел из строя на прошлой неделе. Он стоял в списке тех вещей, которые я хотел заменить, пока мы будем стоять в Ки-Уэсте.
Томми кивнул. Все больше мелких неполадок, которые в сумме могли привести к аварии, выплывало наружу.
— Яхта была застрахована? — спросил он у бухгалтера.
Тот печально кивнул:
— Да, но на десять тысяч долларов меньше, чем она стоила, и страховка не покрывает того, что я потратил, пока нашел эту яхту и договаривался о ее продаже.
— Позвольте мне сказать вам два слова, мистер Портер, — сказал Томми. — Непредвиденные убытки.
Бухгалтер, казалось, чуть приободрился.
* * *
Было уже заполночь, когда Томми добрался до гостиничного номера, в котором он с женой остановился, пока они не подыщут подходящее жилье. Он прокрался внутрь, стараясь не разбудить ее.
— Хорошо повеселился? — спросила Роза.
— Настоящая оргия, дорогуша, — сказал Томми, забираясь в кровать. — Запах горящих яхт творит чудеса с вашим пищеварением, если вы перед этим основательно подкрепились.
— Чо же, похоже, тебе не стоит беспокоиться о том, что это слишком скучный городишко, — сказала Роза. — Что случилось?
— Похоже, что это случайный взрыв газа, который поджег бензобаки. На борту, слава Богу, никого не было. Я не думаю, что смог бы вынести запах обгоревших тел после такого ужина.
— Тебе здесь уже понравилось, правда?
— Кажется, мы правильно поступили, — ответил Томми.
Он вышел в отставку после двадцати лет службы в департаменте полиции Нью-Йорка, оформил пенсию и двинулся на юг. Розе нравилась Флорида, и ему потребовалось меньше месяца, чтобы найти работу в Ки-Уэсте. Ему было сорок два, и он только что начал выслуживать вторую пенсию. Когда ему исполнится шестьдесят два, они с Розой будут свободны, как птицы.
— Давай поговорим об этом, когда мы подыщем себе жилье по карману и когда прибудет мебель, — сказала она. — Вот тогда я смогу сказать, правильно ли мы поступили.
— Нет, Рози, тебе же всегда хотелось жить во Флориде, — сказал Томми.
— Это не Флорида, Томми. Это похоже на какую-то другую страну, на что-то вроде банановой республики. Это не имеет ничего общего с Флоридой.
— Здесь жарко, как в пекле, и влажно, и до черта пляжей. Это Флорида.
— Это ты так считаешь.
Он перекатился на бок и сунул руку ей под голову.
— Тебе здесь понравится, Рози, — сказал он. — Просто немного подожди.
— Я и так жду.
— Рози?
— Что тебе?
— Ты запомнила эту парочку, которая пришла сразу после того, как мы сели ужинать?
— Ты имеешь в виду парочку с дамой в белом платье со здоровенными титьками?
— Ее самую.
— Ну и что в них особенного?
— Этот парень показался мне знакомым, знаешь ли.
— В самом деле?
— Ты никогда не видела его раньше?
— Не-а.
— Ни в газетах, ни еще где-нибудь9
— Не-а.
— Знаешь, что мне показалось? Мне показалось, что он замешан в каких-нибудь темных делишках.
— Томми, здесь все выглядят так, будто в чем-то замешаны.
— Никогда не знаешь, с кем имеешь дело, — сказал он. — Слушай, я поздравил тебя с днем рождения?
— По правде сказать, нет.
Томми положил ее ногу на свою, потерся бедром о ее промежность и запустил руку под ее ночную рубашку.
— С днем рождения, — сказал он, ущипнув ее за зад.
Роза вздохнула и поцеловала его.
— Спасибо, Томми, это был запоминающийся вечер.
— Запоминающееся начинается прямо сейчас, — сказал Томми.
Глава 4
Первая неделя Чака в теннисном клубе «Старый остров» была легкой. Его единственными постоянными клиентами были Гарри и Клэр Каррасы; они не пропустили ни одного дня и всегда появлялись вместе. Пока не наступила суббота.
Клэр пришла в одиннадцать часов утра, причем одна.
— Доброе утро, Клэр, — сказал Чак. — А где Гарри?
— Поехал в Майами по делам, — ответила она.
— Чем бы тебе хотелось заняться сегодня?
Некоторое время она смотрела на него.
— Давай поработаем над моими подачами, — наконец сказала она. — Я слишком часто ошибаюсь.
Чак кивнул:
— Я это заметил, но ты никогда не казалась мне заинтересованной в каком-либо обучении.
— Я заинтересована, — сказала она.
Чак взял тележку с тренировочными мячами и повел Клэр на корт.
— Разреши мне посмотреть, как ты сделаешь пару подач, — сказал он.
Клэр взяла два мяча и начала подавать.
Пару минут Чак довольствовался тем, что просто наблюдал. На Клэр был костюм, более подходящий для пляжа, чем для корта: малюсенький топ и очень короткие шорты, и всякий раз, когда она тянулась к тележке за мячом, на него дразняще пялились из-под белой ткани ее загорелые ягодицы.
Она остановилась.
— Ну как?
— Есть пара проблем, — сказал он, — начиная с того, как ты держишь ракетку. Ты слишком далеко захватываешь ее, так что все, что ты в состоянии сделать, это некрученая подача. Немного смести захват, вот так, и ты сможешь закрутить мяч, его будет труднее отбить.
Она попробовала сделать еще пару подач.
— Уже лучше, — сказала она. — Что еще?
— Ты слишком часто подаешь в сетку; тебе нужно следить за мячом до того момента, как ракетка ударит по нему. Держи голову повыше, и ты сможешь перебросить через сетку больше мячей.
Он проработал с ней целый час, и к концу урока ее подачи заметно улучшились.
— Спасибо, — сказала она. — Мне это понравилось.
— Мне тоже, — ответил он.
Она положила ракетку и вытерла лицо полотенцем.
— Приходи сегодня к ужину, — сказала она без всяких предисловий.
У Чака перехватило дыхание.
— С удовольствием. — Он старался придать голосу небрежную интонацию.
Она назвала ему адрес.
— В семь?
— В семь — это как раз то, что надо; можно мне принести вина?
— Хорошее красное будет вполне уместно.
— Очень хорошее красное.
— Ну, до семи, — сказала она. — Можешь не переодеваться.
— Я не буду.
Дом Клэр находился всего в одном квартале от бухты, где стояла у причала яхта Чака; это был большой трехэтажный викторианский особняк, стоявший на участке двойного или даже тройного размера по сравнению с обычным, если судить по длине забора. Дверь была открыта, но он все равно позвонил.
— Заходи внутрь! — прокричала она откуда-то из дома.
Чак открыл решетчатую дверь и вошел в дом. Там был короткий коридор, упиравшийся в лестницу. Справа был виден просторный плавательный бассейн.
— Сюда, наверх! — крикнула она со второго этажа.
Он поднялся по лестнице и оказался в просторной жилой комнате, слева от него была кухня, отгороженная баром.
Клэр рылась в холодильнике. Она повернулась к нему, держа в руках бутылку шампанского «Вдова Клико».
— Выпьешь шампанского?
— Конечно. — Он поставил на стойку бара принесенную им бутылку вина.
Она посмотрела на этикетку.
— Очень мило, — сказала она. — Оно прекрасно подойдет к нашему ужину.
— Это самое лучшее, что я смог найти на Прибрежном рынке, — сказал он, принимая от нее фужер шампанского. Они чокнулись.
— За новых друзей, — сказала она.
— С радостью выпью за это.
Она вышла из-за стойки бара и села на табуретку рядом с ним. На ней было короткое прозрачное платье, впереди расстегивающееся донизу. Два кармашка, наподобие заплаток, прикрывали ее груди, и ему были ясно видны сквозь материю ее трусики.
— Ты замечательно выглядишь сегодня вечером, — сказал он.
Она засмеялась, показав ровные белые зубы.
— Это моя работа, — сказала она.
— Твоя работа?
— Именно так я зарабатываю свое содержание. — Она передернула плечами. — Именно так большинство женщин зарабатывает свое содержание, если у них нет детей и они не ведут домашнее хозяйство.
— Брак в твоем изложении выглядит как-то очень по-деловому, — сказал Чак.
— А Гарри очень деловой мужик.
— Вы давно женаты?
— Чуть больше года. Первая жена Гарри умерла за год до того, как мы познакомились.
— А откуда вы родом?
— Мы оба с побережья — Гарри из Лос-Анджелеса, я из Сан-Диего. А ты?
— Из маленького городишка в Джорджии, называется Делано.
— Как тебе удалось научиться настолько здорово играть, чтобы стать профессионалом, если ты начал в маленьком городке?
— У меня в школе был очень хороший тренер. Он раздобыл для меня теннисную стипендию, благодаря которой я смог учиться в университете штата, а там у меня снова был другой хороший тренер. Я стал профессионалом прямо со школьной скамьи. А ты что делала, пока не встретила Гарри?
— О, я занималась множеством разных вещей — была секретаршей, регистраторшей, маникюршей, массажисткой.
— Готов спорить, ты была чудесной массажисткой.
Она снова улыбнулась.
— Я ей и была, уж это точно. Вот так я и встретилась с Гарри. Я работала в отеле в Лас-Вегасе.
— Ты уж слишком элегантная женщина, чтобы торчать в Вегасе.
— Я тоже так считала. Когда Гарри предложил мне выйти за него замуж, я поставила одно условие — что мне никогда, ни за что не придется вновь посещать Лас-Вегас.
Она налила им обоим еще шампанского.
— Ты эдак напоишь меня допьяна, потчуя меня шампанским на пустой желудок, — сказал он.
Она сняла ногу с ноги и села прямо.
— А разве я не должна напоить тебя, чтобы потрахаться с тобой? — спросила она.
Чак поставил свой фужер на стойку и попробовал унять дрожь, чтобы она не заметила его учащенного дыхания.
— Не-а, — сказал он.
Она встала, придвинулась к нему, обхватила его руками позади головы и поцеловала его слегка, играючи.
Чак задрал ее платье, положил ладони сзади на ее обтянутые трусиками ягодицы и сжал их, прижимая ее пах к своему.
— Их нужно снять, ты же знаешь, — прошептала она ему в ухо.
Он стянул их вниз.
Она выбралась из лежавших на полу трусиков, отступила на шаг назад и начала расстегивать платье.
Чак сбросил с ног туфли, стащил через голову рубашку и скинул шорты. Эрекция была полной.
Она протянула руку и взяла его за член.
— Иди за мной, — сказала она, пятясь через комнату и ведя его за собой, держа за член. Они дошли до толстого шерстяного ковра, она легла на спину и потянула его на себя. — Сейчас, — прошептала она. — Больше никаких предварительных игр. — Она направила его в себя.
Чак, опершись на локти, смотрел ей прямо в лицо. Ее глаза неотрывно следили за его глазами. Они оба начали двигаться вместе, сначала медленно, затем все быстрее.
Ее глаза начали затуманиваться, она протянула руку и нежно сжала в горсти его яички.
— Давай, — сказала она. — Прямо сейчас.
Чак не подкачал. Он кончил сразу вслед за ней, двигаясь так быстро, как только мог, постанывая от наслаждения. Они остановились постепенно, как заводные куклы, в которых кончился завод.
— Вот тебе и безопасный секс, — сказала Клэр.
— Ты кажешься мне вполне безопасной партнершей, — ответил он, скатившись с нее на ковер и вытянувшись на спине рядом с ней.
— Вряд ли ты впрямь в это веришь, — сказала она, затем встала, пошла к бару за бумажными салфетками и вернулась к нему. Она нежно вытерла его, затем себя. — Это получилось очень быстро, — сказала она. — В следующий раз тебе придется продержаться подольше, чтобы сделать меня счастливой.
— А я тут именно для того, чтобы делать тебя счастливой, — сказал Чак.
— Надеюсь, что так, — ответила она. — Минутку погодя, когда я чуть отдохну, я хочу приготовить тебе самый потрясающий бифштекс, который ты когда-либо ел, а потом я позволю тебе сделать меня очень счастливой.
— Я никуда не тороплюсь.
— У тебя нет чувства вины? Я насчет Гарри.
— Честно говоря, нет.
— Тебе не следует себя винить, знаешь ли. Гарри замечательно выглядит, но он вовсе не здоровый человек. Полтора года назад он перенес операцию на сердце, но он по-прежнему много пьет и ест жутко много жирного. А потом он выходит из дома и проплывает пятьдесят раз этот бассейн туда-сюда, словно для него не существует завтрашнего дня.
— Это опасно.
— Я знаю. Однажды он свалится замертво. Я выйду отсюда и найду его болтающимся в бассейне лицом вниз.
— Ты готова к этому?
— Да, но пока это не случилось, я практически лишена секса. Ему сделали операцию простаты в прошлом году.
— Я помогу тебе, чем смогу.
Она рассмеялась:
— Ты душка, думаешь только обо мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я