https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/90x90cm/
Вот типичные сценарии убийств, и есть еще много других, но по большей части они простые.
— А этот сложный.
— И даже очень.
— И что вы делаете, когда встречается сложный случай?
— Приходится расследовать все возможные варианты, или, по крайней мере, держать их в уме, пока работаешь над наиболее обещающим.
— А наиболее обещающий состоит в том, что Чак действовал заодно с Клэр?
— Технически да. Но мне он не по нутру.
— Почему?
— Может, я позволяю своим чувствам мешать мне работать.
— Каким чувствам?
— Мне нравится Чак, я думаю, что он хороший парень.
— А хорошие парни никогда никого не убивают?
— Дело не только в этом. Когда я слушал, как Чак рассказывает о происшедшем, то подумал, что слушаю правду.
— Потому что он тебе нравится?
— Может быть. Или, может, потому, что он говорил правду. Я не знаю, я мог позволить тому, что думаю о нем, повлиять на то, что думаю о его рассказе.
— Кое-что смущает меня в этой версии, что они соучастники, — сказал Дэрил.
— Скажи мне.
— Если они соучастники, то почему история, рассказанная Клэр, расходится с тем, что говорит Чак? Я вот что имею в виду: если они задумали это вместе, то у Клэр должна была быть задняя мысль его подставить. Загвоздка тут в том, что она должна была понимать, что если ей это удастся и Чак загремит, то он ее выдаст, верно?
— Дэрил, я начинаю возлагать на тебя надежды, — сказал Томми.
Дэрил просиял:
— Я хочу сказать, мы тут говорим о человеческой натуре, верно?
— Верно, Дэрил. Если Чаку нужна Клэр и деньги Гарри, то он не станет пытаться выдать ее, если только она первая не начнет его топить.
— Я бы сказал, мне больше нравится вариант с Клэр: что Клэр все это задумала и теперь старается подставить Чака.
— Сказать по правде, я не против, если так и окажется. Конечно, мир станет беднее, если в нем больше не будет тела Клэр Каррас.
— Да, мне бы хотелось попробовать познакомиться поближе с этим телом, — сказал Дэрил.
Томми расхохотался:
— Дэрил, мне нравится твое честолюбие, но, скорее всего, тебе никогда не удастся поближе познакомиться ни с чем, подобным Клэр Каррас, ни разу за всю твою жизнь.
— Почему же нет, черт возьми? — потребовал ответа Дэрил с обиженным видом.
— Потому что это общая истина, что женщины, выглядящие, как Клэр Каррас, всегда оказываются с мужчинами вроде Гарри — старше их, богатыми и очень, очень щедрыми. Полицейскому за всю его жизнь не собрать столько денег, чтобы заполучить хоть мимолетный взгляд от какой-нибудь красотки вроде Клэр Каррас. Поэтому прибереги свои фантазии о Клэр Каррас для одиноких ночей между простынями, с бутылкой лосьона для рук под боком.
— Наверное, вы правы, — вздохнул Дэрил.
— Во всяком случае, я прав насчет этого. И прежде чем мы с этим покончим, я собираюсь быть правым насчет того, кто убил Гарри Карраса.
— Я вам верю, Томми.
— Ты сообразительный паренек, Дэрил. Продолжай и дальше думать так, и когда-нибудь ты станешь великим сыщиком.
— Томми, — сказал Дэрил, — в тебе куда больше дерьма, чем в ком-либо из всех, кого я встречал за всю свою жизнь.
Глава 24
Томми и Дэрил стояли на ступенях здания суда графства Монро, где коронер графства выслушал все показания свидетелей и объявил Гарри Карраса умершим от неизвестных причин. Они смотрели, как Клэр Каррас садится в машину.
— Томми, ты абсолютно уверен, что у меня нет никаких шансов с женщиной вроде этой? — спросил Дэрил.
— Нет, если только ты не изнасилуешь ее, — ответил Томми.
— Может, стоит попробовать?
— Не получится, она, наверное, посильнее тебя будет.
— Значит, Каррас официально мертв; что из этого следует для миссис Каррас?
— Значит, она может потребовать утверждения завещания, и она станет свободной женщиной, которая вольна тратить состояние ее мужа так, как ей заблагорассудится.
— Простите, вы детектив Скалли?
Два сыщика повернулись и увидели мужчину, стоявшего позади них. Он был плотного телосложения и хорошо загоревшим, с густыми черными волосами. Томми принял его за итальянца.
— Да? — сказал Томми.
— Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?
— Я очень занят, — ответил Томми. — Что вас интересует?
— Это насчет дела Карраса, — сказал Карман.
Томми показал на свою полицейскую машину.
— Заходите в мой офис, — сказал он.
Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.
— Ладно, что там у вас? — сказал Томми.
Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.
— Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?
Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.
— Нет, кто это?
— Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.
Томми посмотрел на фотографию более внимательно.
— Как давно это снято?
— В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.
— Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?
— Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.
Томми снова взглянул на фотографию.
— Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?
— Рокко Маринелло.
Томми и Дэрил переглянулись.
— И какая есть связь между ним и Каррасом?
— Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.
— Он был женат?
— И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.
— И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?
— Давайте просто скажем, что мои клиенты — не такие люди, чтобы забыть о нем.
— И кто же ваши клиенты?
— Деловые партнеры мистера Маринелло; конечно, я не могу раскрывать их имена.
— Разумеется, — сказал Томми. — У ваших клиентов тоже итальянские фамилии?
— Я не могу отвечать на этот вопрос.
— Неплохая работенка, а? — сказал Томми. — Я имею в виду, что даже если вы никогда не найдете этого парня, вам ведь все равно заплатят, верно?
— Я получу крупную премию, если найду его, — ответил Карман.
— Так что заставило вас искать его в Ки-Уэсте, мистер Карман?
— Я получил наводку.
Томми поднял брови:
— Да? От кого же?
— Анонимную. Женский голос, впрочем. Она сказала: «Если вы все еще ищете Рокко Маринелло, попробуйте поинтересоваться Гарри Каррасом в Ки-Уэсте».
— Она не говорила, что Маринелло — это Кар-рас?
— Так прямо она не сказала, но я так понял, что это один и тот же человек.
— Что еще она сказала?
— Больше ничего, просто повесила трубку.
— Какой у нее был голос?
— Моложавый, приглушенный; мог принадлежать кому угодно.
Томми кивнул.
— Так что вам от меня понадобилось, мистер Карман?
— Мне интересно, известно ли вам что-либо о Каррасе, позволяющее предположить, что он был кем-то другим?
— Я его едва знал, — ответил Томми.
Карман, похоже, проглотил это.
— Как вы считаете, велики ли шансы, что его тело отыщется?
— Не слишком, — сказал Томми. — Несчастный случай произошел с внешней стороны рифа; это означает, что Каррас может прямо сейчас вплывать в гаванскую гавань, или его подхватил Гольфстрим и несет к берегам Шотландии, или какая-нибудь тварь нашла его очень вкусным.
— Вон как. — Карман, похоже, упал духом.
— Кроме этой наводки у вас есть какие-либо улики, что Каррас был на самом деле Маринелло?
— Никаких.
— Вы его когда-либо видели? Карраса, я имею в виду.
— Один раз.
— А Маринелло?
— Никогда.
— Значит, вы не смогли бы его опознать?
Карман покачал головой:
— Все, что у меня есть, это фотография, которую вы держите в руках, и, видимо, других его снимков не существует. Маринелло перетряс весь свой дом и уничтожил все, что могло бы нам помочь найти его.
— Предусмотрительный парень, этот мистер Маринелло.
— Да уж, не сомневайтесь. Казалось, он просто как сквозь землю провалился. Видимо, он планировал свое бегство довольно долго.
— Похоже на то. А вы хорошо умеете делать то, чем занимаетесь, мистер Карман?
— Хочется думать, что да. Поверьте, мои клиенты не наняли бы меня, если бы моя репутация вызывала хоть какие-нибудь сомнения. Я раньше служил в полиции Лос-Анджелеса, занимаюсь расследованиями уже лет двадцать.
— Вы единственный частный детектив, кого они наняли?
— Меня бы не удивило, если в оказалось, что есть и другие, но я просто не знаю. У моих клиентов есть также постоянные служащие, которые умеют находить людей.
— Было бы интересно посмотреть, не объявится ли в Ки-Уэсте еще кто-нибудь, — сказал Томми.
— Вполне возможно, — сказал Карман. — Вы не могли бы мне сказать, давно ли Каррас и его жена заключили брак?
— Чуть больше года, по ее словам. Если бы он был Маринелло, он, наверное, не проболтался бы ей, раз он такой осторожный человек.
— Согласен, — сказал Карман. — Я разговаривал с ней позавчера и ничего не смог выведать. Не думаю, что она догадывается, о чем я говорил.
— Вы собираетесь сообщить все это вашим клиентам? — спросил Томми.
— Я пока не решил.
— Вы понимаете, что может случиться с миссис Каррас, если вы сделаете это?
— Эта мысль приходила мне на ум.
— Позвольте быть с вами откровенным, мистер Карман, — сказал Томми. — Я не хочу, чтобы нанятые кем-то бандиты приезжали сюда, в мой город, и ущемляли интересы его жителей; вы понимаете, о чем я?
— Я понимаю. В любом случае, не думаю, что она что-нибудь знает о Маринелло.
— Это не произведет большого впечатления на ваших клиентов, верно? Я имею в виду, вряд ли они склонны будут поверить ее отрицаниям?
Карман покачал головой:
— Я не хочу брать такого на свою душу.
— Давайте тогда договоримся вот о чем, мистер Карман: если я найду что-нибудь, что могло бы связать Карраса с Маринелло, я позвоню вам, а вы сделаете то же самое для меня, идет?
— Идет, — ответил Карман. — Я не вижу большого смысла и дальше околачиваться в этом тропическом раю. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Спасибо за помощь, детектив. — Он протянул руку.
Томми пожал ее, затем выпустил Кармана из машины. Частный детектив сел на свой мотороллер и укатил прочь.
Томми снова сел в машину.
— Ну что ты думаешь об этом? — спросил он Дэрила.
— Что ж, мы и так знали, что Каррас на самом деле не Каррас. Он мог быть Маринелло. Рок — это сокращение от Рокко?
— Возможно, вроде как Рокки Грациано.
— Тогда та книга, которую я видел в доме Карраса, могла быть тем связующим звеном, которое искал Карман.
— Возможно, но что касается нас с тобой, то это дело спорное. Каррас мертв, и мне не хочется натравливать мафию на его вдову. А тебе?
— Мне это тоже ни к чему. Если Каррас был Маринелло, готов спорить, она об этом не знает.
— Вот как я на это смотрю, — сказал Томми, — если кому-то удастся нагреть мафию на крупную сумму и улизнуть, то я ничего против не имею.
Глава 25
Клэр Каррас медленно плавала в бассейне из конца в конец. Подводное освещение было выключено, как и огни в доме. Было чуть позже полуночи. Заглушенные расстоянием перемешанные звуки рок-музыки доносились из-за забора с Дюваль-стрит — туристы толпились в барах.
Он появился на участке, проникнув туда через забор с боковой стороны, как ему и было сказано, оглядываясь вокруг в темноте.
— Сюда, — тихо сказала Клэр. Он подошел к краю бассейна, разделся и тихо соскользнул в воду.
После того как они позанимались любовью и он начал упрашивать ее сделать это еще раз, она выбралась из бассейна и улеглась на траве. Он подошел и лег рядом с ней.
— Кое-что случилось, — сказала она. — Нам надо поговорить.
— Ну если надо...
— Человек по фамилии Карман появился вчера в городе, после обеда он пришел встретиться со мной.
— Кто-то из знакомых Гарри?
— Нет. Кто-то, кто ищет Гарри.
— Пожалуй, несколько поздновато.
— Не так уж и поздно, чтобы причинить нам кучу неприятностей, детка.
— Каких таких неприятностей?
— Он докопался, кем на самом деле был Гарри.
— А разве Гарри был не Гарри?
— Гарри он был лишь последние несколько лет. До этого он был кем-то еще, человеком, который исчез с кучей чужих денег.
— Охо-хо, — сказал он.
— Рада, что до тебя дошло, детка. Мы уж точно не хотим, чтобы эти люди шастали вокруг, требуя свои деньги назад.
— Что это за люди?
— Поверь мне, тебе лучше больше ничего о них не знать.
— Готов поверить тебе на слово.
— Беда в том, они могут поверить Карману насчет того, что Гарри имеет к этому отношение, а этого мы допустить не можем.
— Уж это точно, — сказал он.
— Как ты думаешь, ты справишься с этим затруднением?
— Ради тебя? Конечно.
— Ради нас обоих, детка.
— Ты знаешь, где он остановился?
— В «Доме у пристани». Я проследила за ним до этого места после того, как он побывал у меня. Он разговаривал с этим фараоном, Томми Скалли.
— Это нехорошо.
— Конечно, но не обязательно так уж плохо. Я не думаю, что он решился рассказать Скалли, на кого он работает.
— В самом деле?
— Уж поверь мне, нет. Но нам нужно позаботиться о мистере Кармане, и мы не можем сделать это в Ки-Уэсте. Я не хочу, чтобы те люди, на которых он работает, даже знали, что он был здесь.
— Он прилетел прямо сюда?
— Нет, он прилетел в Майами, взял напрокат машину и поехал на юг. Он сказал мне, что никогда не был на этих островах, и ему захотелось узнать, на что они похожи. На самом деле мистер Карман рассказал мне намного больше, чем ему следовало бы. Он сказал мне, например, в ходе нашего разговора, что любит путешествовать под вымышленным именем и что он всегда, когда возможно, расплачивается в пути наличными. Мистер Карман — частный детектив, и мне кажется, он насмотрелся слишком много фильмов об этой профессии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
— А этот сложный.
— И даже очень.
— И что вы делаете, когда встречается сложный случай?
— Приходится расследовать все возможные варианты, или, по крайней мере, держать их в уме, пока работаешь над наиболее обещающим.
— А наиболее обещающий состоит в том, что Чак действовал заодно с Клэр?
— Технически да. Но мне он не по нутру.
— Почему?
— Может, я позволяю своим чувствам мешать мне работать.
— Каким чувствам?
— Мне нравится Чак, я думаю, что он хороший парень.
— А хорошие парни никогда никого не убивают?
— Дело не только в этом. Когда я слушал, как Чак рассказывает о происшедшем, то подумал, что слушаю правду.
— Потому что он тебе нравится?
— Может быть. Или, может, потому, что он говорил правду. Я не знаю, я мог позволить тому, что думаю о нем, повлиять на то, что думаю о его рассказе.
— Кое-что смущает меня в этой версии, что они соучастники, — сказал Дэрил.
— Скажи мне.
— Если они соучастники, то почему история, рассказанная Клэр, расходится с тем, что говорит Чак? Я вот что имею в виду: если они задумали это вместе, то у Клэр должна была быть задняя мысль его подставить. Загвоздка тут в том, что она должна была понимать, что если ей это удастся и Чак загремит, то он ее выдаст, верно?
— Дэрил, я начинаю возлагать на тебя надежды, — сказал Томми.
Дэрил просиял:
— Я хочу сказать, мы тут говорим о человеческой натуре, верно?
— Верно, Дэрил. Если Чаку нужна Клэр и деньги Гарри, то он не станет пытаться выдать ее, если только она первая не начнет его топить.
— Я бы сказал, мне больше нравится вариант с Клэр: что Клэр все это задумала и теперь старается подставить Чака.
— Сказать по правде, я не против, если так и окажется. Конечно, мир станет беднее, если в нем больше не будет тела Клэр Каррас.
— Да, мне бы хотелось попробовать познакомиться поближе с этим телом, — сказал Дэрил.
Томми расхохотался:
— Дэрил, мне нравится твое честолюбие, но, скорее всего, тебе никогда не удастся поближе познакомиться ни с чем, подобным Клэр Каррас, ни разу за всю твою жизнь.
— Почему же нет, черт возьми? — потребовал ответа Дэрил с обиженным видом.
— Потому что это общая истина, что женщины, выглядящие, как Клэр Каррас, всегда оказываются с мужчинами вроде Гарри — старше их, богатыми и очень, очень щедрыми. Полицейскому за всю его жизнь не собрать столько денег, чтобы заполучить хоть мимолетный взгляд от какой-нибудь красотки вроде Клэр Каррас. Поэтому прибереги свои фантазии о Клэр Каррас для одиноких ночей между простынями, с бутылкой лосьона для рук под боком.
— Наверное, вы правы, — вздохнул Дэрил.
— Во всяком случае, я прав насчет этого. И прежде чем мы с этим покончим, я собираюсь быть правым насчет того, кто убил Гарри Карраса.
— Я вам верю, Томми.
— Ты сообразительный паренек, Дэрил. Продолжай и дальше думать так, и когда-нибудь ты станешь великим сыщиком.
— Томми, — сказал Дэрил, — в тебе куда больше дерьма, чем в ком-либо из всех, кого я встречал за всю свою жизнь.
Глава 24
Томми и Дэрил стояли на ступенях здания суда графства Монро, где коронер графства выслушал все показания свидетелей и объявил Гарри Карраса умершим от неизвестных причин. Они смотрели, как Клэр Каррас садится в машину.
— Томми, ты абсолютно уверен, что у меня нет никаких шансов с женщиной вроде этой? — спросил Дэрил.
— Нет, если только ты не изнасилуешь ее, — ответил Томми.
— Может, стоит попробовать?
— Не получится, она, наверное, посильнее тебя будет.
— Значит, Каррас официально мертв; что из этого следует для миссис Каррас?
— Значит, она может потребовать утверждения завещания, и она станет свободной женщиной, которая вольна тратить состояние ее мужа так, как ей заблагорассудится.
— Простите, вы детектив Скалли?
Два сыщика повернулись и увидели мужчину, стоявшего позади них. Он был плотного телосложения и хорошо загоревшим, с густыми черными волосами. Томми принял его за итальянца.
— Да? — сказал Томми.
— Меня зовут Барри Карман. Я частный детектив: вы не могли бы побеседовать со мной наедине?
— Я очень занят, — ответил Томми. — Что вас интересует?
— Это насчет дела Карраса, — сказал Карман.
Томми показал на свою полицейскую машину.
— Заходите в мой офис, — сказал он.
Открыв заднюю дверцу, он пропустил Кармана в машину, а затем вместе с Дэрилом сел на переднее сиденье.
— Ладно, что там у вас? — сказал Томми.
Карман открыл свой чемоданчик и вытащил глянцевую черно-белую фотографию формата восемь на десять и протянул ее Томми.
— Скажите, вы когда-нибудь видели этого человека?
Томми посмотрел на фотографию. Это был портрет улыбающегося мужчины сорока с небольшим лет. Он был излишне полным, с темными, сильно вьющимися волосами и густыми бакенбардами.
— Нет, кто это?
— Я думаю, есть некоторая вероятность, что он мог быть Гарри Каррасом.
Томми посмотрел на фотографию более внимательно.
— Как давно это снято?
— В 1976 году: это увеличенный фрагмент группового снимка, сделанного за ужином.
— Мы, стало быть, говорим о пластической операции, верно?
— Нам придется говорить о пластической хирургии: следует упомянуть также серьезную потерю веса, коронки на зубах и, конечно, двадцать лет старения.
Томми снова взглянул на фотографию.
— Кто знает... Я бы сказал, что это возможно. А как зовут этого парня?
— Рокко Маринелло.
Томми и Дэрил переглянулись.
— И какая есть связь между ним и Каррасом?
— Маринелло был адвокатом в Лос-Анджелесе. Ну, скажем, больше чем просто адвокатом, он был своего рода финансовым гением. Он представлял интересы некоторых моих клиентов. Четыре года тому назад он сбежал, оставив записку, что он проиграл в азартные игры деньги своих клиентов и не может решиться отвечать за последствия.
— Он был женат?
— И к тому же имел сына, учащегося в колледже. Он положил достаточно денег на имя жены, чтобы они оба не нуждались.
— И почему же тогда вы все еще разыскиваете Маринелло после столь долго времени?
— Давайте просто скажем, что мои клиенты — не такие люди, чтобы забыть о нем.
— И кто же ваши клиенты?
— Деловые партнеры мистера Маринелло; конечно, я не могу раскрывать их имена.
— Разумеется, — сказал Томми. — У ваших клиентов тоже итальянские фамилии?
— Я не могу отвечать на этот вопрос.
— Неплохая работенка, а? — сказал Томми. — Я имею в виду, что даже если вы никогда не найдете этого парня, вам ведь все равно заплатят, верно?
— Я получу крупную премию, если найду его, — ответил Карман.
— Так что заставило вас искать его в Ки-Уэсте, мистер Карман?
— Я получил наводку.
Томми поднял брови:
— Да? От кого же?
— Анонимную. Женский голос, впрочем. Она сказала: «Если вы все еще ищете Рокко Маринелло, попробуйте поинтересоваться Гарри Каррасом в Ки-Уэсте».
— Она не говорила, что Маринелло — это Кар-рас?
— Так прямо она не сказала, но я так понял, что это один и тот же человек.
— Что еще она сказала?
— Больше ничего, просто повесила трубку.
— Какой у нее был голос?
— Моложавый, приглушенный; мог принадлежать кому угодно.
Томми кивнул.
— Так что вам от меня понадобилось, мистер Карман?
— Мне интересно, известно ли вам что-либо о Каррасе, позволяющее предположить, что он был кем-то другим?
— Я его едва знал, — ответил Томми.
Карман, похоже, проглотил это.
— Как вы считаете, велики ли шансы, что его тело отыщется?
— Не слишком, — сказал Томми. — Несчастный случай произошел с внешней стороны рифа; это означает, что Каррас может прямо сейчас вплывать в гаванскую гавань, или его подхватил Гольфстрим и несет к берегам Шотландии, или какая-нибудь тварь нашла его очень вкусным.
— Вон как. — Карман, похоже, упал духом.
— Кроме этой наводки у вас есть какие-либо улики, что Каррас был на самом деле Маринелло?
— Никаких.
— Вы его когда-либо видели? Карраса, я имею в виду.
— Один раз.
— А Маринелло?
— Никогда.
— Значит, вы не смогли бы его опознать?
Карман покачал головой:
— Все, что у меня есть, это фотография, которую вы держите в руках, и, видимо, других его снимков не существует. Маринелло перетряс весь свой дом и уничтожил все, что могло бы нам помочь найти его.
— Предусмотрительный парень, этот мистер Маринелло.
— Да уж, не сомневайтесь. Казалось, он просто как сквозь землю провалился. Видимо, он планировал свое бегство довольно долго.
— Похоже на то. А вы хорошо умеете делать то, чем занимаетесь, мистер Карман?
— Хочется думать, что да. Поверьте, мои клиенты не наняли бы меня, если бы моя репутация вызывала хоть какие-нибудь сомнения. Я раньше служил в полиции Лос-Анджелеса, занимаюсь расследованиями уже лет двадцать.
— Вы единственный частный детектив, кого они наняли?
— Меня бы не удивило, если в оказалось, что есть и другие, но я просто не знаю. У моих клиентов есть также постоянные служащие, которые умеют находить людей.
— Было бы интересно посмотреть, не объявится ли в Ки-Уэсте еще кто-нибудь, — сказал Томми.
— Вполне возможно, — сказал Карман. — Вы не могли бы мне сказать, давно ли Каррас и его жена заключили брак?
— Чуть больше года, по ее словам. Если бы он был Маринелло, он, наверное, не проболтался бы ей, раз он такой осторожный человек.
— Согласен, — сказал Карман. — Я разговаривал с ней позавчера и ничего не смог выведать. Не думаю, что она догадывается, о чем я говорил.
— Вы собираетесь сообщить все это вашим клиентам? — спросил Томми.
— Я пока не решил.
— Вы понимаете, что может случиться с миссис Каррас, если вы сделаете это?
— Эта мысль приходила мне на ум.
— Позвольте быть с вами откровенным, мистер Карман, — сказал Томми. — Я не хочу, чтобы нанятые кем-то бандиты приезжали сюда, в мой город, и ущемляли интересы его жителей; вы понимаете, о чем я?
— Я понимаю. В любом случае, не думаю, что она что-нибудь знает о Маринелло.
— Это не произведет большого впечатления на ваших клиентов, верно? Я имею в виду, вряд ли они склонны будут поверить ее отрицаниям?
Карман покачал головой:
— Я не хочу брать такого на свою душу.
— Давайте тогда договоримся вот о чем, мистер Карман: если я найду что-нибудь, что могло бы связать Карраса с Маринелло, я позвоню вам, а вы сделаете то же самое для меня, идет?
— Идет, — ответил Карман. — Я не вижу большого смысла и дальше околачиваться в этом тропическом раю. Я возвращаюсь в Лос-Анджелес. Спасибо за помощь, детектив. — Он протянул руку.
Томми пожал ее, затем выпустил Кармана из машины. Частный детектив сел на свой мотороллер и укатил прочь.
Томми снова сел в машину.
— Ну что ты думаешь об этом? — спросил он Дэрила.
— Что ж, мы и так знали, что Каррас на самом деле не Каррас. Он мог быть Маринелло. Рок — это сокращение от Рокко?
— Возможно, вроде как Рокки Грациано.
— Тогда та книга, которую я видел в доме Карраса, могла быть тем связующим звеном, которое искал Карман.
— Возможно, но что касается нас с тобой, то это дело спорное. Каррас мертв, и мне не хочется натравливать мафию на его вдову. А тебе?
— Мне это тоже ни к чему. Если Каррас был Маринелло, готов спорить, она об этом не знает.
— Вот как я на это смотрю, — сказал Томми, — если кому-то удастся нагреть мафию на крупную сумму и улизнуть, то я ничего против не имею.
Глава 25
Клэр Каррас медленно плавала в бассейне из конца в конец. Подводное освещение было выключено, как и огни в доме. Было чуть позже полуночи. Заглушенные расстоянием перемешанные звуки рок-музыки доносились из-за забора с Дюваль-стрит — туристы толпились в барах.
Он появился на участке, проникнув туда через забор с боковой стороны, как ему и было сказано, оглядываясь вокруг в темноте.
— Сюда, — тихо сказала Клэр. Он подошел к краю бассейна, разделся и тихо соскользнул в воду.
После того как они позанимались любовью и он начал упрашивать ее сделать это еще раз, она выбралась из бассейна и улеглась на траве. Он подошел и лег рядом с ней.
— Кое-что случилось, — сказала она. — Нам надо поговорить.
— Ну если надо...
— Человек по фамилии Карман появился вчера в городе, после обеда он пришел встретиться со мной.
— Кто-то из знакомых Гарри?
— Нет. Кто-то, кто ищет Гарри.
— Пожалуй, несколько поздновато.
— Не так уж и поздно, чтобы причинить нам кучу неприятностей, детка.
— Каких таких неприятностей?
— Он докопался, кем на самом деле был Гарри.
— А разве Гарри был не Гарри?
— Гарри он был лишь последние несколько лет. До этого он был кем-то еще, человеком, который исчез с кучей чужих денег.
— Охо-хо, — сказал он.
— Рада, что до тебя дошло, детка. Мы уж точно не хотим, чтобы эти люди шастали вокруг, требуя свои деньги назад.
— Что это за люди?
— Поверь мне, тебе лучше больше ничего о них не знать.
— Готов поверить тебе на слово.
— Беда в том, они могут поверить Карману насчет того, что Гарри имеет к этому отношение, а этого мы допустить не можем.
— Уж это точно, — сказал он.
— Как ты думаешь, ты справишься с этим затруднением?
— Ради тебя? Конечно.
— Ради нас обоих, детка.
— Ты знаешь, где он остановился?
— В «Доме у пристани». Я проследила за ним до этого места после того, как он побывал у меня. Он разговаривал с этим фараоном, Томми Скалли.
— Это нехорошо.
— Конечно, но не обязательно так уж плохо. Я не думаю, что он решился рассказать Скалли, на кого он работает.
— В самом деле?
— Уж поверь мне, нет. Но нам нужно позаботиться о мистере Кармане, и мы не можем сделать это в Ки-Уэсте. Я не хочу, чтобы те люди, на которых он работает, даже знали, что он был здесь.
— Он прилетел прямо сюда?
— Нет, он прилетел в Майами, взял напрокат машину и поехал на юг. Он сказал мне, что никогда не был на этих островах, и ему захотелось узнать, на что они похожи. На самом деле мистер Карман рассказал мне намного больше, чем ему следовало бы. Он сказал мне, например, в ходе нашего разговора, что любит путешествовать под вымышленным именем и что он всегда, когда возможно, расплачивается в пути наличными. Мистер Карман — частный детектив, и мне кажется, он насмотрелся слишком много фильмов об этой профессии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37