угловая мебель для ванной комнаты
В домике, кажется, было пусто. Лиза с облегчением вздохнула. Для осуществления ее плана это и было нужно. Она все тщательно продумала, несмотря на то что у нее было на это всего несколько часов, которые заняла дорога. Самым простым было попасть в дом, когда в нем никого не будет. И пока удача была на ее стороне.
Лиза вышла из машины, вдохнула прохладный воздух гор, который так приятно освежал после Атланты. Она вытащила два больших пластиковых пакета с заднего сиденья машины и отнесла их на веранду. Дверь была закрыта. Но она знала, где Мак прячет ключ, и вскоре уже держала его в руках.
В два счета Лиза разгрузила машину и принялась воплощать свой план в жизнь, наслаждаясь каждым моментом в ожидании Мака. Она весело смеялась, представляя, как он удивится, когда войдет в дом.
Когда последние приготовления были закончены, Лиза достала из холодильника лимонад и вышла на крыльцо ждать Мака. С тех пор как она оставила ошарашенную Мэрилл в магазине, Лиза думала только о нем. Она помнила каждую черточку его лица, помнила, как загораются его зеленые глаза, когда он смотрит на нее, помнила темные волосы, спадающие на лоб, ямочку справа у рта, которая появлялась, когда он улыбался. Она мечтала о долгой ночи любви, полной ласк, поцелуев, объятий.
Но она не знала, как отнесется Мак к ее появлению. Чувствует ли он то же, что и она? Желанна ли она для него по-прежнему? Что ж, скоро Мак вернется домой, и она все узнает.
После семи вечера Лиза наконец заметила старый запыленный фургон, спускавшийся по дороге к дому. Со своего наблюдательного пункта на веранде она увидела изумленное лицо Мака, когда он вылез из фургона и узнал ее машину. Но все же он был слишком далеко, чтобы она могла в точности разглядеть выражение его лица. Несомненно, это было удивление, но что еще? Он посмотрел на машину и затем на дом, но в сумерках не мог ее видеть. Довольно долго стоял неподвижно. Потом наконец быстрыми шагами направился к дому.
Лиза никак не могла понять, рад ли он или обеспокоен, рассержен или счастлив. Она поняла лишь одно – выглядит он хорошо, лучше, чем она предполагала. Немного похудел, но кажется вполне здоровым. Под тканью футболки играют мускулы, лицо и руки загорели на солнце. Темные волосы слегка отросли и приобрели рыжеватый оттенок на солнце. Поношенные джинсы сидели на нем как влитые. Все это Лиза разглядела в первые же секунды, когда он двинулся к веранде.
Но она увидела и еще кое-что – нового Мака Дэвидсона, человека, который немало пережил, но все же вышел из испытаний с честью.
Лиза встала, но ноги вдруг стали ватными и едва держали ее. Ухватившись за перила, она вышла на освещенное лучами заходящего солнца пространство – и тут он ее увидел.
Он задал всего один вопрос:
– Тебе Мэрилл сказала?
Лиза смогла лишь кивнуть в ответ.
– Я так и знал, что от Чака ничего не скроешь. Надо было мне самому тебе сказать, но я… я не смог…
– О, Мак… – Ей стоило большого труда вновь произнести его имя вслух.
Вместо ответа Мак единым махом взлетел по ступенькам и в следующий момент уже держал ее в объятиях. Он не стал целовать ее, престо обнял своими теплыми сильными руками.
Порой она уже не верила, что это когда-нибудь произойдет, но долгожданный миг все же настал. Лиза запрокинула голову, посмотрела на Мака и серьезным голосом произнесла:
– Шоколад не помогает, Мак. Несмотря на все его чудесные свойства, он не может заменить мне любовь.
Рассмеявшись, Мак крепче прижал ее к себе:
– Я так по тебе скучал, Лиза.
С жадностью приникнув к ее губам, он словно стер все месяцы разлуки. Маку показалось, что они и не расставались вовсе. Ее прикосновения, аромат ее тела – все это такое знакомое, такое родное. Наконец-то она вновь рядом с ним.
– Я люблю тебя, Лиза, – произнес наконец Мак.
Она еще долго нежилась в его объятиях, чувствуя, как их сердца бьются в унисон в бешеном ритме. Потом, хотя и с трудом, высвободилась. Вытащив из кармана сложенный вдвое листок, Лиза протянула его Маку.
– Вот. Это все уладит.
– Что это? – с улыбкой спросил он. – Любовное письмо? – Но в его голосе звучала скрытая тревога. Он узнал размер и цвет бумаги. Это был чек.
– Лиза… – Он развернул листок и, увидев написанную на нем сумму, отступил назад, не отрывая от цифры взгляда.
Она знала, что сейчас начнется самое сложное. Сможет ли она убедить его в правильности своего решения и объяснить, почему она это делает…
– Это тебе, – сказала она, хотя это и так было понятно. – Ты не представляешь, как просто получить ссуду. Достаточно одной подписи. Наверное, это результат того, что все годы я исправно платила по счетам.
Но Мак не слушал.
– Я не могу этого принять, Лиза. Ты же знаешь. – Он вложил чек обратно в ее руку.
Лиза поняла, что главное сражение еще впереди.
Мак смотрел ей прямо в глаза, пытаясь прочесть в них, что же толкнуло Лизу на этот шаг: великодушие, жалость или что-то другое? Он нахмурился и покачал головой почти сердито:
– Я никогда не был ничьим должником и не собираюсь и впредь им становиться. И никогда не приму одолжения от женщины, которую я люблю.
– Но, Мак, – воскликнула Лиза, – ведь именно то, что мы любим друг друга, дает мне право сделать это.
– Нет, – возразил он. – Я не знаю точно, что ты слышала обо мне и моем положении, но думаю, газеты ты читала. Я разорен, это верно. Но я смогу подняться на ноги. Смогу добиться прежних высот. И мне не нужна благотворительность! – В этих словах слышалась не только гордость, но и боль.
– Но это вовсе не благотворительность, Мак, – постаралась она убедить его. – Это мой подарок, и ты можешь использовать его, как тебе заблагорассудится. Если деньги не нужны тебе в твоих новых начинаниях, тогда давай просто прокутим их. Можно отправиться в Монте-Карло на выходные и просадить их в рулетку. Можно поехать на Таити. Я слышала, есть потрясающие круизы. Можно…
– Погоди-ка. – В его голосе звучал сдержанный смех. – Остановись на минутку. Ты хочешь сказать, что Лиза Брэдли влезла в долги, чтобы дать мне денег, а для чего – ей не важно?
– Совершенно верно. – Она попыталась всунуть чек в его нагрудный карман, но эта попытка потерпела фиаско. Тогда она обвила руками его плечи и прижалась к нему.
Мак не смог этому противиться. Несколько мгновений он просто наслаждался прикосновением ее восхитительного тела, и в него вливались живительные силы.
Лиза догадывалась, что Мак сейчас испытывает, но еще было не время давать волю чувствам. Сначала надо разобраться с чеком – от этого зависело будущее Мака, их будущее.
– Перед тобой новая Лиза. Она способна рискнуть, готова и к падениям, и к взлетам, готова испытывать судьбу.
– Нет. – Мак с трудом заставил себя оторваться от Лизы. – Это неверный путь, Лиза. Взгляни на меня. Я проклял все. Этот провал в Бразилии кое-чему меня научил, и ты знаешь, чему именно, – осторожности…
– Нет, – так же решительно возразила Лиза. – Это слово не из твоего лексикона, Мак.
– Так было когда-то. Но не сейчас.
– Я не верю в это! Я отказываюсь в это поверить! Тот мужчина, которого я полюбила, никогда так не говорил.
– Я больше не тот Мак Дэвидсон, которого ты знала, пойми, Лиза. – Мак коснулся ее плеча и посмотрел ей в глаза. Ее лицо дышало страстью и верой в него, глаза горели мрачной решимостью. – С такой философией мы можем лишиться всего. Я уже лишился, – мягко сказал он. Теперь я знаю, каково это, Лиза, и я не хочу еще раз это пережить.
– Это не важно. До тех пор, пока мы вместе, я могу вынести все. Кроме разлуки. О, Мак, я чуть не умерла без тебя.
В отчаянии Мак закрыл глаза.
– Я поступил жестоко, отослав тебя без всяких объяснений. И эта телеграмма… Она должна была положить конец нашим отношениям. У меня не было другого выбора. Я боролся за выживание. Привычный мир рухнул – я потерял не только свои деньги, но и деньги моих компаньонов. Никогда прежде я не считал себя трусом, но в этот раз мне было страшно встретиться с тобой, Лиза. Я разочаровал тебя, пал в твоих глазах, а ведь ты – единственный человек, чье мнение мне небезразлично. Я хотел, чтобы ты уважала меня. Гордыня – тяжкий грех.
Взгляд Лизы был полон решимости.
– И ты до сих пор от него не избавился. Пожалуйста, возьми чек. – На этот раз она попыталась всунуть его в карман джинсов, но Мак перехватил ее руку.
– Нет, Лиза, он мне не нужен. Пойдем я кое-что тебе покажу.
Они спустились по лестнице и обошли дом кругом. Их взорам открылся чудесный вид на озеро и холм позади него.
– Летом оно даже лучше, верно?
– Да, – согласилась Лиза.
– Я вернул все долги, Лиза, и у меня еще осталась эта земля.
Лиза пристально смотрела на озеро. В лучах заходящего солнца оно казалось розовато-лиловым. Темно-зеленый холм оставался в тени.
– Как красиво… – сказала она.
– Это довольно большой участок. Я продам несколько акров, а на вырученные деньги проложу дорогу, проведу воду, электричество и буду надеяться на лучшее. У меня хороший агент.
– Мак, – Лиза не могла скрыть свое удивление, – разве ты не хочешь заняться этим сам?
Он покачал головой, глядя вдаль через озеро и вертя в зубах травинку, которую сорвал по пути.
– Но почему, Мак? Ты же сам это отлично умеешь. Ведь это же твое дело, Мак.
– Слишком рискованно, слишком дорого, и у меня нет стартового капитала.
Лиза изумленно на него посмотрела. Солнце уже скрылось за горами, и она не могла видеть выражения его лица, но отчетливо понимала, что это действительно абсолютно новый Мак. Осторожный, предусмотрительный, он почти слово в слово повторял ее собственные доводы, когда она возражала против нового магазина. Он говорил совсем как она, и Лизе это совершенно не нравилось. Она сказала ему об этом.
– Где тот мужчина, которого я знала? Который не мог жить без риска, без азарта?
Мак выплюнул травинку и посмотрел на нее:
– Он наделал много глупостей.
– Но он дерзал, пробовал, решался на отчаянные поступки, жил в полную силу.
– И в конце концов получил тяжкий урок.
– Но не для того, чтобы выйти из игры, – сказала Лиза, – а чтобы двигаться дальше. О, милый… – она сделала шаг вперед и обняла его, – это ведь ты научил меня не бояться решительных действий. И я больше не боюсь.
Он недоверчиво на нее посмотрел.
– Я ехала сюда, не зная, захочешь ли ты меня видеть, нужна ли я тебе еще. – Она покачала головой. – Прежняя Лиза ни за что бы на это не решилась. А я решилась, я справилась, и с нынешнего момента я собираюсь дышать полной грудью, а не влачить жалкое существование, – решительно заявила она.
Он обхватил ее руками, и Лиза чувствовала, что ей ничего не грозит, пока она находится в его объятиях.
– О, Лиза, ты возвращаешь меня к жизни.
– Этого я и хотела. И даже больше. Я хочу быть с тобой. И мы должны использовать каждый шанс. Вместе. Возьми деньги, Мак, они помогут тебе подняться на ноги, осуществить твои планы. Давай попробуем. Я могу переехать сюда и разработать для тебя рекламную кампанию.
– Ну, я не уверен… – В голосе Мака звучало сомнение. И надежда. Спрятавшись за его плечом, Лиза улыбнулась. Прежний Мак еще таится, зализывая раны. Но он скоро вернется.
Однако у Мака еще осталось что ей возразить, и Лиза ждала этого.
– А как же «Сладкий соблазн»? Ты не можешь бросить Мэрилл.
– Конечно, нет. Но я могу периодически там появляться. Я почти завершила рождественский каталог, а Шерри вполне справится с другими моими обязанностями. Ребята ей помогут. – Лиза умоляюще взглянула на Мака. – А если бы у меня был домик на озере, тихое место, где я могла бы уединиться, то я успевала бы работать и для тебя, и для Мэрилл.
Мак посмотрел на Лизу и снова поцеловал ее.
– Лиза, ты не перестаешь меня удивлять. Все это время я думал о тебе, мечтал тебя увидеть, но лишь когда прочно встану на ноги. И тут появилась ты…
– И вновь сбила тебя с ног?
– Да, – признался он. – Как обычно.
– А ведь ты даже не все видел, Мак. Уже темно. Как ты думаешь, не пора ли нам домой?
– Конечно, пора, – согласился он, беря Лизу за руку и направляясь с ней в дом.
– Сейчас моя очередь кое-что тебе показать. Пойдем. – Лиза тащила Мака к двери, сгорая от нетерпения.
Она подбежала к двери первая, широко распахнув ее перед Маком. Он вошел и увидел, что комната полна новогодних украшений, воздушных шаров, конфетти. С карнизов, полок, шкафов свисали гирлянды. Бутылка шампанского охлаждалась в ведерке со льдом, а на полу у камина были разбросаны разноцветные подушки. При виде них Мак мечтательно улыбнулся.
Позже, когда они, разгоряченные, утомленные любовной схваткой, раскинулись на подушках, Лиза блаженно прошептала:
– Новый год – мой любимый праздник.
– Есть какие-нибудь соображения по поводу цирка и парадов? – Мак прижался губами к ее длинной белой шее. Там, в нежной ямке, мерцал и переливался бриллиант, талисман их любви.
– Я жду, когда ты начнешь меня убеждать, – прошептала Лиза.
Ее тон был шутлив и беспечен, но Мак ответил весьма серьезно:
– Это не так-то просто, Лиза. Я хочу, чтобы ты стала моей женой, хочу прожить с тобой всю оставшуюся жизнь. Но у меня за плечами долгие годы…
Лиза не дала ему договорить, закрыв рот поцелуем.
– Если это предложение, то мой ответ – да. И меня не пугают никакие трудности. Я вынесу все, что угодно, – даже цирк с парадами. Пока мы вместе, мне все под силу.
Теперь Мак поцеловал ее, и она полностью растворилась в его поцелуе.
– Счастливого Нового года, милый, – прошептала Лиза. – Пусть вся наша жизнь будет счастливой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20