https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/dlya-dushevyh-kabin/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мак хочет, чтобы в эти выходные я поехала с ним в горы кататься на лыжах.
– Ты? На лыжах? Ты ведь никогда не каталась.
– Я и сейчас не собираюсь.
– Значит, ты не едешь? Даже не хочешь подумать над его предложением? – Голос Мэрилл достиг небывалой высоты. – Лиза, ты твердо решила?
Лиза рассмеялась и села за свой рабочий стол.
– Я твердо решила, что не буду кататься на лыжах. А насчет выходных в целом я еще думаю, – сказала она. – О, Мэрилл, эта неделя была такая чудесная! Все было, как он и обещал. Спокойно и в то же время весело. Эти выходные – логическое продолжение наших отношений. Ребята за меня поработают… Будет так здорово сорваться с места.
– Понимаю, – сказала Мэрилл, потирая затекшую шею. – Это был наш лучший сезон, но, честно говоря, он меня так вымотал. Я вот тоже решила отложить новые эксперименты до следующей недели. Носа на кухню не покажу до понедельника. Наконец-то смогу побыть дома с ребенком и мужем, а то я уже почти забыла, как они выглядят. Девочки на кухне справятся и без меня, а Шерри и Эд – без тебя. Вперед, Лиза, мы заслужили свой отдых!
– Да, я тоже так думаю, – призналась Лиза. – Это будет своего рода воссоединение – Мак и Лиза снова едут в горы.
Подруги посмотрели друг на друга и расхохотались.
– Я так рада, что мы уже можем смеяться над этим, – сказала Мэрилл, вспоминая их недавние размолвки.
Лиза не строила иллюзий, понимая, что проблемы еще возникнут. Но теперь их отношения с Маком будут развиваться постепенно, без всякой лжи и фальши. По крайней мере она надеялась на это.
Мэрилл потянулась и встала, надевая теплую куртку на меху, которую она носила с любой одеждой – от джинсов до ночной рубашки.
– Я пополнила запасы пирожных и конфет. До конца недели должно хватить. – Она остановилась, прислушиваясь к звону колокольчика, который уже трижды раздавался за время их разговора. – Я надеюсь, – добавила она.
Лиза со смехом сказала:
– Все съели свой ленч и отправились за десертом. Уже в дверях Мэрилл произнесла:
– Нам пора серьезно подумать о расширении. Пока кошелек полон. Твои вдохновенные лозунги в рекламе привлекли к нам покупателей со всего города. Но нам нужен еще один магазин в северной части города. Ты знаешь, там сейчас очень бойкое место. И надо срочно его занять, пока еще есть такая возможность.
Лиза нахмурилась:
– Я знаю, но не уверена, что стоит торопиться. Один удачный сезон не означает…
– Ты всегда так говоришь. Твои доводы устарели, Лиза. Мы сейчас на гребне волны, это наше время. Я не говорю, что мы можем завтра же открыть целую сеть магазинов, но все же это наш год. Так давай воспользуемся ситуацией. Мак сказал…
– Мэрилл…
– Хорошо-хорошо, – сдалась Мэрилл. – Мне нельзя упоминать ваши имена рядом. Но я имею право говорить о Маке как о деловом человеке. У него масса интересных идей.
– Уверена, что я все их узнаю за выходные. А пока он будет гонять по склонам, у меня хватит времени, чтобы подумать о нашем новом магазине. Если, конечно, предположить, что он все-таки появится, – предупредила Лиза, прежде чем Мэрилл успела уйти.
Лиза наблюдала из окна своего номера, как пятнадцатидюймовый слой искусственной снежной пудры блестит на гладких склонах Небесной горы. В отдалении лыжники, похожие на цветных марионеток, ловко катили с гор, оставляя за собой перекрещивающиеся следы.
Расположенная в долине деревня состояла лишь из жилых домиков и магазинов, выдержанных в едином альпийском стиле. Пейзаж напоминал Лизе картинки с открыток, и она любовалась этой своеобразной красотой, чувствуя себя неотъемлемой частью природы. Это доставляло тем большее удовольствие, что ей не пришлось присоединяться к ярким фигуркам на склонах холмов.
Они вылетели из Атланты рано утром, сразу же после восхода солнца.
– В нашем распоряжении должен быть весь день, чтобы мы успели вдоволь накататься, – объяснил Мак, а Лиза лишь улыбнулась в ответ. Целый день отдыха – вот что ей нужно.
Перелет оказался легким, как и первое путешествие Лизы на самолете Мака, но в этот раз она смогла расслабиться полностью, наблюдая, как красная земля Джорджии на глазах превращается в вечнозеленые холмы Северной Каролины. Они приземлились на вершине одного из холмов, где их уже ждал автомобиль, чтобы отвезти в деревню. Верный своему слову, Мак заказал отдельные комнаты, для Лизы – в передней части дома с прекрасным видом на Голубые горы.
Она как раз любовалась этим видом, когда Мак постучал в дверь. Когда он вошел, Лиза застыла на месте. На Маке были облегающие лыжные брюки темно-синего цвета, обтягивающие его стройные ноги как вторая кожа. Из-под яркой оранжевой куртки выглядывал небесно-голубой свитер.
– Меня будет сложно не заметить, – с иронией сказал он. А Лиза представила, какое количество женских головок будет провожать его взглядом – прекрасных юных головок.
Мак тоже не остался равнодушным к одеянию Лизы.
– Я и не ожидал, что увижу тебя экипированной для прыжков с трамплина. Надеюсь, это означает, что ты передумала.
– Нет, – тут же возразила она. – Это означает лишь то, что Мэрилл отказалась отпустить меня без соответствующей случаю одежды. Это все ее вещи, немного кричащие, на мой вкус.
На Лизе были яркий розово-желтый лыжный костюм и черный свитер с высоким воротом, украшенный крупным орнаментом.
– И носочки подходящие, – с улыбкой прибавила Лиза, показывая Маку выглядывавшие из ботинок ярко-розовые носки.
Мак покачал головой:
– Ты выглядишь на миллион долларов. И у тебя есть все для лыжной прогулки, кроме самих лыж и ботинок. Можно взять их напрокат. Лиза, ну давай попробуем, я хороший учитель!
Лиза решительно мотнула головой.
– Знаю я, какой ты учитель! Через час заставишь меня съехать с самого крутого склона, а через день – совершить олимпийский прыжок.
Мак засмеялся:
– Возможно, ты и права. Ну, давай тогда наймем инструктора.
– Нет уж. Мои ноги и лыжи не созданы друг для друга. Лучше я поброжу по деревне, куплю себе какую-нибудь книжку, а потом погреюсь у камина.
– Ты упускаешь такой шанс! – сказал Мак.
– Лишь один из того множества, что мне еще, возможно, предстоит упустить в моей жизни, – ответила Лиза. – А тебе, пожалуй, уже лучше пойти, если ты не хочешь испортить себе день.
– Так не хочется оставлять тебя одну, – произнес Мак. Но уже в этот момент его глаза внимательно следили сквозь стекла за передвижениями лыжников по склону.
Лиза не смогла сдержать улыбку.
– Я останусь тут, в тепле и уюте, и прекрасно проведу время, – уверила она его. – Зайди за мной, когда соберешься на коктейль.
– Ты такая славная, – произнес Мак, взяв в горсть прядь ее волос. Но в его взгляде промелькнуло что-то отнюдь не шутливое, когда он притянул ее к себе и поцеловал в щеку. После этого он покинул номер и, насвистывая, отправился своей дорогой.
Как она и ожидала, ей некогда было скучать в это утро. Она побродила по коттеджу, понаблюдала за пловцами в бассейне на крыше, даже и не помышляя к ним присоединиться. Она хотела позагорать с алюминиевым обручем на шее, но потом решила, что загорелое лицо будет выглядеть довольно нелепо в сочетании с бледным телом. Естественно, загорать в купальнике она не собиралась. Хоть солнце и было жарким, температура достигала тридцати пяти градусов мороза.
В магазине Лиза купила бестселлер в мягкой обложке, который давно собиралась прочесть. Остаток утра провела у камина, а в полдень взяла книгу с собой в кафе. Сев за угловой столик, она заказала ленч и вновь углубилась в чтение. Сквозь французские окна ресторана были видны склоны гор, и она вскоре закрыла свою книгу в поисках яркого рыже-голубого пятна на белом фоне. Когда она наконец его увидела, то с любопытством стала наблюдать, как легко Мак скользит вниз по холму. Ей казалось, что она может даже видеть улыбку на его лице. Еще она подумала, что спуск с горы – довольно интересное занятие. И хотя она поклялась, что никогда в жизни не встанет на лыжи, ее вдруг охватило страстное желание понаблюдать, как это делают другие. Пообедав, она покинула отель и направилась к лыжному магазину.
Сквозь стекло витрины Лиза разглядывала ряды лыж на полках. На ее взгляд, они выглядели довольно отталкивающе. «Ну да ладно, – решила она, – стоит войти и поглядеть на них ближе хотя бы из любопытства».
Это оказалось не так уж сложно. Никем не замеченная, она скользнула внутрь. Какие-то люди вышли ей навстречу, радостно неся перед собой новые лыжи.
Продавщица была молодая, с ясной улыбкой. «Наверное, студентка», – подумала Лиза. Она не торопилась подходить к девушке, но в конце концов продавщица поймала ее взгляд и спросила, нужна ли ей помощь.
– Нет, я просто смотрю, – ответила Лиза, чувствуя себя неловкой. Никто не заходит в лыжный магазин «присмотреться», если даже не собирается кататься. Лучше ей выйти, пока она не сделала какую-нибудь глупость, например, взяла напрокат лыжи или записалась на занятия. Но было уже поздно.
– Вы катаетесь? – поинтересовалась девушка, не вставая со своего места у кассы.
– Нет, – ответила Лиза, – нет, конечно.
– Звучит очень эмоционально. – Девушка улыбнулась. Ее улыбка оказалась такой же яркой, как и ее пшеничные волосы, блестевшие на солнце.
– Да, наверное, – согласилась Лиза, – но…
– Я знаю, это выглядит так заманчиво. Если вы все же решитесь зайти дальше простого просмотра, заходите. Меня зовут Джуди. Только дайте мне знать, и я снаряжу вас по полной программе всего за несколько минут, а еще за несколько часов научу кататься.
– Вы инструктор? – «А она довольно милая, – подумала Лиза. – Оказывается, не все они огромные скандинавы с сильным акцентом».
– К тому же не все из нас педантичные и властные. Хотя, конечно, попадаются и такие.
– Нет-нет. Такого мне не надо, – сказала Лиза. – Мне бы лучше… – Она остановилась, пораженная пробудившимся в ней интересом. – Что я такое говорю? – спросила она себя вслух. – Я же не собиралась брать уроков.
Их разговор прервало появление двух посетителей.
– О, а вот и Джонсоны, – воскликнула Джуди. – Через минуту ваши лыжи будут готовы. У нас еще масса времени до занятия. – Она посмотрела на Лизу и весело ей улыбнулась.
Лиза поняла, что пропала. Ну как можно отказаться от уроков, которых не боятся даже Джонсоны – престарелая женщина со своим маленьким внуком! Если бабуля и ребенок могут научиться стоять на лыжах, то Лиза Брэдли и подавно сможет.
То был день взлетов и падений. В основном падений, с усмешкой подумала Лиза. В ботинках и лыжах она долго чувствовала себя гипсовой статуей. Но вскоре поняла, что может перемещаться, скользя лыжами на расстоянии примерно в футе одна от другой. У нее получалось! Она двигалась вперед! Еще Лиза поняла, что все восемь человек в ее группе – в возрасте от шести до шестидесяти – так же захвачены этим занятием, как и она сама.
Впервые встав на лыжи и взяв в руки две непрочные алюминиевые палки, Лиза с ужасом ощутила, что она не может даже опереться на них без того, чтобы они не согнулись.
– Они вовсе не для этого, – смеясь, пояснила Джуди. – С их помощью вы будете поддерживать равновесие.
Но в первые полчаса занятий Лизе жутко хотелось на что-нибудь опереться. Тем не менее она научилась выполнять все основные движения: повороты, падения, боковые шаги и многое другое. Затем она съехала со своего первого в жизни холма.
– Я бы очень хотела сказать, что это напоминает полет, – сказала Лиза Джуди по окончании спуска, – но не могу.
Девушка звонко рассмеялась:
– Полеты начнутся завтра, когда вас поднимут на вершину горы.
– О нет, – застонала Лиза, не обращая внимания на озорные искорки в глазах Джуди, которая и раньше многократно слышала подобное.
В оставшееся время группа училась правильно тормозить. Они проделывали упражнения раз за разом, каждый на свой манер, пока в конце концов им всем это не удалось.
– Ура! Получилось! – радостно кричала Джуди, а восемь ее новобранцев, сдружившиеся за время урока, обняли и поздравили друг друга, после чего парами разбрелись кто куда. Осталась только Лиза, которая еще дюжину раз скаталась с холма, с каждым разом все лучше и лучше.
Наконец Джуди позвала ее:
– Пора идти, Лиза.
– Джуди, мне так понравилось! Я научилась тому, чему в жизни не думала научиться.
– Большинство из нас всегда могут справиться с тем, чего хотят, – это я точно поняла, работая инструктором. А бывает, что человек – прирожденный лыжник – такого я сразу распознаю. К тебе это тоже относится, Лиза.
– Правда? – удивилась Лиза, отстегивая крепление.
– К концу завтрашнего урока ты уже сможешь забраться на главный спуск и съехать по нему.
– Правда? – изумленно повторила Лиза.
– Ты определенно моя лучшая ученица.
– А мне показалось, что мальчик ездит гораздо лучше, чем я.
Джуди рассмеялась:
– Дети вообще легко учатся, так что не расстраивайся. К тому же они ближе к земле, и им не так далеко падать. Поэтому они такие смелые. Зато у тебя хорошая координация… Осталось подождать до завтра.
– Не думаю, что смогу так долго ждать, – призналась Лиза.
Решив не говорить о своем невероятном приключении, Лиза приняла душ, переоделась и в шесть часов спустилась в холл, чтобы встретиться с Маком.
Ужин прошел отлично. Ей удалось ответить на приветствия двух своих новых знакомых, не вызвав подозрений Мака. Когда Джуди со своим другом остановилась у их столика, Лиза немного запаниковала, но ее «учительница» сразу это заметила и после обмена приветствиями тут же упомянула о книгах, которые они якобы вместе рассматривали днем в магазине. Напоследок подмигнув Лизе, девушка отошла в сторону.
Все было в полном порядке, пока они не встали из-за стола. Лиза сделала шаг и чуть не упала. Годами не тренированные мышцы вдруг пронзила такая боль, что она просто свалилась обратно на стул.
– Лиза, что случилось? – обеспокоенно спросил Мак.
– Все в порядке, – успокоила его она. – Так, судорога. У меня иногда бывает. – Она снова медленно поднялась. – Придется смириться. Наверное, моя походка будет немного странной, пока не отпустит, – добавила она, пряча гримасу боли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я