В каталоге магазин https://Wodolei.ru
– отрезал он.
Она посмотрела на него в замешательстве.
– Как ни странно, но мне наплевать на это! Мне ваши деньги не нужны. А Ник, я уверена, поймет меня потом, когда я все ему объясню. Кроме того, вы сказали, что Оскар умер…
– Но обязательства перед сыном, к сожалению, нет! – рявкнул Оливер.
Бетти посмотрела ему в глаза и решительно произнесла:
– Я не собираюсь заявлять права на что-либо из имущества вашего брата для Ника, если это вас беспокоит.
Макмилланы, похоже, все переводят на деньги. Как у них все просто: заплатил – и совесть чиста. Чем больше заплатил – тем спокойнее живешь!
Бетти подавленно склонила голову.
– Я могла ведь даже не узнать о смерти Оскара, если бы вы не приехали и не рассказали мне. Прекратить денежные поступления по какой бы то ни было причине, я бы просто подумала, что Оскар счел свои обязательства выполненными.
– Должен сказать… – медленно начал Оливер Макмиллан, и его холодный взгляд остановился на ней, – что вы не показались мне… огорченной, когда узнали о гибели моего брата.
Конечно, она огорчилась, услышав, что молодой мужчина, которому только исполнилось тридцать два, мужчина, который, как никто, умел получить от жизни удовольствие, умер так трагически. Но…
Бетти пожала плечами.
– Это было семь лет назад. Моя жизнь продолжалась, его, я уверена, тоже.
Оскар не любил ворошить прошлое, да и о будущем не задумывался, коли на то пошло. Он жил только настоящим. А Бетти была слишком занята последние семь лет, пытаясь обеспечить достойную жизнь для Ника, чтобы слишком часто вспоминать о нем.
– И, тем не менее, – растягивая слова, медленно произнес Оливер Макмиллан, – он был отцом вашего ребенка…
– У Ника нет отца! – резко возразила Бетти. – И никогда не было. Так что, если вас беспокоит, что я могу попытаться получить некоторого рода финансовую выгоду от гибели Оскара, то…
– Это не беспокоит меня, – холодно бросил Оливер Макмиллан. – В этом отношении меня ничего не беспокоит… Меня интересует только тот факт, что Ник – сын моего брата.
У Бетти похолодело внутри.
– Да. Но…
– Возможно, вы не знаете, что Оскар и я были единственными детьми в семье…
– Я вообще не знала, что у него есть брат, – сухо заметила Бетти.
Оливер Макмиллан натянуто улыбнулся.
– Ну, как видите, есть, – проскрежетал он в ответ и задумчиво добавил: – Конечно, если бы вы вышли замуж после рождения сына, то ситуация была бы совершенно другой.
Бетти испуганно нахмурилась.
– Какая ситуация?
– Ситуация с Ником, – ответил Макмиллан.
– Но нет никакой «ситуации с Ником», – нетерпеливо возразила она. – Я его мать. Он мой сын. Вот и все факты!
– И я признаю их.
– Очень великодушно с вашей стороны! – огрызнулась Бетти, мечтая, что бы кто-нибудь забрал у нее тарелку с несъеденным супом. Сейчас один запах заставлял ее чувствовать тошноту.
– Вы были такой же импульсивной восемь лет назад?
Бетти нахмурилась, недоумевая, почему Макмиллан внезапно сменил тему беседы.
– Вероятно, – в конце концов, вынуждена была признать она. – А что?
– Только то, что тогда легко понять причину влечения Оскара к вам, – тихо произнес он. Теперь он смотрел на нее чуть ли не с восхищением.
Бетти невольно поморщилась. Скажи так любой другой мужчина, она восприняла бы это как комплимент, более того, как попытку пофлиртовать. Но услышать такое от человека, подобного Оливеру Макмиллану…
Тот внезапно выпрямился – как если бы вдруг прочитал ее мысли!
– Я уже говорил вам, что Оскар и я были единственными детьми, – начал он решительно. – Брат так и не женился. И у меня нет причин думать, что где-нибудь еще у него могут остаться незаконнорожденные дети…
– Это должно вас утешать, – усмехнулась Бетти.
– Да, – согласился Оливер. – Скажите, в наши дни легко сделать аборт, и…
– Моя семья – католики, – возмутилась она, предугадывая его следующий – оскорбительный! – вопрос.
– Конечно, – согласился он спокойно. – Хорошо, как я уже сказал, брат так и не женился. Я был женат. Правда, недолго, – продолжил Оливер, с трудом подбирая слова. – Но сейчас мы в разводе. И детей в этом браке не было.
– У вас еще все впереди, – поспешно вставила Бетти, начиная понимать, куда он клонит.
– Вряд ли, – покачал головой ее собеседник. Учитывая все обстоятельства, я еще не сообщил моим родителям о существовании Ника. Я хотел сначала увидеть его… и вас.
Оливер вообще не собирался им ничего говорить, догадалась Бетти. Но сейчас, похоже, изменил свое мнение. К ее ужасу!
– У вас тоже есть родители? Ну надо же, как много Макмилланов развелось на белом свете! – оскорбительным тоном заявила она.
– Буду с вами откровенным, Бетти… – начал он, не обращая внимания на ее выпад.
– Надеюсь, – бросила она.
– Ник, как сын Оскара…
– Незаконнорожденный сын, – быстро вставила Бетти.
Оливер Макмиллан пожал плечами.
– При данных обстоятельствах это неважно. Факт остается фактом: Ник – Макмиллан, – отчеканил он каждое слово, очевидно желая быть уверенным, что Бетти поняла все правильно.
У него не было необходимости волноваться. Трудно такое не понять! Ник, законнорожденный или нет, после Оливера являлся единственным живым наследником Макмилланов.
У Бетти к горлу подступил комок, губы онемели. Она вдруг с ужасом поняла, что не стал бы этот человек пересекать океан только для того, чтобы удовлетворить любопытство по поводу Ника. Принимая во внимание все, что она сейчас услышала, он был здесь по совсем иной причине.
– Ник – Рассел, – твердо сказала она. – И я надеюсь, останется таковым навсегда.
Оливер Макмиллан привычно пожал плечами.
– Это я полагаю, он будет решать сам. Когда придет время.
Когда какое время придет? Нет, определенно этот человек пугал ее!
Она открыла рот, чтобы возразить, и тут услышала вежливый голос за своей спиной:
– Бетти! Вот так сюрприз!
Ей не надо было оборачиваться, чтобы узнать, кому этот голос принадлежит – Рону!
Честно говоря, она совершенно забыла о своем знакомом строителе, сидящем в этом же ресторане. Разговор с Оливером Макмилланом не оставил места другим мыслям.
Но от Рона, естественно, было бы странно ожидать того же…
Бетти медленно повернула к нему лицо и недовольно поморщилась, увидев полный сарказма взгляд, которым он смотрел на нее.
Оливер Макмиллан медленно поднялся, вопросительно глядя на нее. Бетти тяжело вздохнула, понимая, что у нее не остается другого выхода, кроме как представить мужчин друг другу. Хотя, прямо скажем, разговор прервался не в самый подходящий момент!
– Рон, это Оливер Макмиллан. – Бетти сознательно не стала ничего объяснять. – Оливер, это Рон…
– Харпер, – спокойно продолжил тот, пожимая протянутую руку.
Она остолбенела. Харпер? Рон Харпер? Тот самый Роналд Харпер?! Она уставилась на него таким взглядом, будто у мужчины на плечах внезапно появилась вторая голова.
Может, она ошиблась? Разговор с Оливером Макмилланом выбил из колеи и лишил способности рассуждать здраво. Что неудивительно. Не может же она только потому, что фамилия Рона оказалась Харпер, думать, будто он…
Однако его насмешливый, вызывающий взгляд не оставлял никаких сомнений.
Бетти тяжело сглотнула. Происходящее напоминало страшный сон. То, что Оливер Макмиллан уже успел ей сказать – и что наверняка еще скажет, – ужасало. Но то, что Рон – мужчина, который ей понравился и которому она почти доверилась, – на самом деле оказался противником, с которым она боролась вот уже несколько месяцев, было не менее ужасно.
Вчера вечером Бетти и понятия не имела, кто перед ней. Но он точно знал, что именно она мешает строительству нового супермаркета, упорно продолжая работать в салоне и отказываясь переезжать, пока не истечет срок аренды.
Она помрачнела еще больше, вспомнив их беседу и обидные замечания в адрес Роналда Харпера, брошенные ею ему в лицо.
– А как же мытье головы сегодня вечером? – подчеркнуто медленно произнес Рон, насмешливо приподнимая брови.
Ха-ха, очень остроумно! – было написано на возмущенном лице Бетти.
– Не смеем задерживать вас, – медовым голосом произнесла она. – Уверена, такой занятой человек, как вы, наверняка спешит… Полагаю, Оливер, вы слышали о супермаркетах Харпера, – обратилась Бетти к Макмиллану и чуть не задохнулась, произнося ненавистное ей имя.
– О, тот самый Харпер, – почтительно протянул тот, бросая, тем не менее, довольно неприязненный взгляд на мужчину.
– На самом деле мой дядя тоже Роналд Харпер, – уточнил Рон, выразительно посмотрев на Бетти. – Но, вы правы: я часть корпорации Харпера. – Его голос стал жестче, когда он отвечал Оливеру Макмиллану.
«Мой дядя – фигура довольно заметная в кругах Нью-Йорка» – так сказал Рон о своем родственнике. Очевидно, он и возглавляет корпорацию. То, что Рон оказался племянником «монстра», немного смягчило гнев, который почувствовала Бетти, узнав о его уловке.
– Я и не предполагал, что Бетти вращается в таких… высоких кругах, – заметил Оливер Макмиллан.
Краска залила ее щеки в ответ на насмешливый тон, которым были произнесены эти слова. Принимая во внимание, что именно Оливер думал о ее отношениях с его братом, не надо было прилагать особых усилий, дабы угадать к какому заключению он пришел относительно ее знакомства с Роном!
– Макмиллан? – нахмурился тот. – Вы из лондонских Макмилланов?
– Именно так, – надменно подтвердил Оливер. Его улыбке определенно не хватало душевности.
– В самом деле, высокие круги, – усмехнулся Рон.
Бетти сомневалась, кому из мужчин первому мечтала бы влепить пощечину!
Как смели они стоять здесь и, кичась своими семьями, бросаться недвусмысленными намеками в ее адрес, как будто ее самой здесь не было? Хотя, если бы ее здесь не было, эти двое, возможно, поговорили бы совершенно спокойно и даже нашли бы общих знакомых.
Бетти вдруг испытала огромное искушение повернуться и уйти.
А почему нет? Сегодня вечером ей нечего больше сказать ни тому, ни другому. Правда, она сомневалась, что ей будет что сказать им а дальнейшем. И аппетит совсем пропал… В общем, с нее достаточно!
– Если джентльмены простят меня… – резко вклинилась она в их беседу, холодно взглянув на обоих, когда они, удивленные, посмотрели на нее так, будто действительно забыли о ее присутствии. – Я решила, что сегодняшний вечер будет совсем замечательным, если я все-таки вымою голову, – бросила Бетти и, резко повернувшись, покинула переполненный зал ресторана.
Она знала, что только отсрочила свое противоборство с Оливером Макмилланом. Но эта задержка давала ей шанс, по крайней мере, поговорить с адвокатом и точно выяснить, чего можно ожидать от возникшего вдруг повышенного внимания английского дяди к ее сыну.
Потому что у Бетти были все основания полагать, что эта семейка не остановится ни перед чем!
Глава 5
– Что вы делаете?
Бетти открыла дверцу машины и приготовилась сесть, когда услышала знакомый голос. Обернувшись, она обнаружила, что Рон стоит у нее за спиной.
– По-моему, это очевидно!
Он попытался удержать ее за руку.
– Бетти…
– Мисс Рассел… если вы не помните, мистер Харпер, – резко оборвала она его.
Рон нетерпеливо поморщился.
– А что, по-вашему, я должен был сделать вчера вечером, когда вы начали высказываться о Роналде Харпере, как о каком-то монстре?
– Откровенно признаться в том, что монстр – это вы, – обвиняюще заявила Бетти. – А не наблюдать, как я выставляю себя полной идиоткой!
– Вы не выставляли себя идиоткой. Вы просто излагали ситуацию так, как ее себе представляете. И ваша оценка вполне оправдана при сложившихся обстоятельствах. Но вы должны поверить, что единственная цель, ради которой я пришел вчера вечером в салон, – это постричься. Что же по части «монстра», то это привилегия дяди, – грустно признал Рон. – Хотя, боюсь, характеристика не совсем удачна, потому что на самом деле это довольно обаятельный мужчина.
Бетти пожала плечами.
– Роналд Харпер-старший или Роналд Харпер-младший, – для меня значения не имеет. А теперь не могли бы мы распрощаться? Я хочу поехать домой.
Она выразительно посмотрела на его пальцы, сжимающие ее локоть.
– Должен не согласиться с вами по поводу того, старший или младший Роналд Харпер является монстром, – процедил он сквозь зубы. – Но мы вернемся к этому позднее…
– Мы не вернемся к этому никогда! – Глаза Бетти гневно вспыхнули. – Сомневаюсь, чтобы после этого вечера наши дорожки снова пересеклись!
Рон задумчиво прищурился.
– Что произошло между вами и вашим приятелем? – спросил он, кивнув в сторону отеля.
– Он мне не приятель! – возмущенно возразила Бетти.
Без сомнения, Оливер Макмиллан мог быть крайне привлекательным в своей высокомерной самоуверенности, но он же сделан из камня! Ей никогда бы не понравился такой мужчина! Она предпочитала людей из плоти и крови, как…
– Тогда что он сказал такого, что испугало вас? – поинтересовался Рон.
Бетти встревожилась. Она кажется испуганной? Значит, в таком случае Оливер Макмиллан выглядел угрожающе?
– Не понимаю, что вы имеете в виду, – осторожно сказала она.
– А мне кажется, понимаете, – заметил он. – Я в течение некоторого времени наблюдал за вами и Макмилланом прежде, чем подойти к столику. Вам явно не нравилось то, что говорил этот человек.
– Другими словами, вы явились, чтобы спасти меня, – усмехнулась она.
Рон сердито нахмурился в ответ на очевидную насмешку.
– В это что, так трудно поверить?
Бетти покачала головой.
– Вы не можете знать наверняка, что я чувствовала, всего лишь бросив взгляд на нас двоих.
– Не могу? – тихо сказал Рон. – О чем вы разговаривали Бетти?
Она знала, что он сознательно проигнорирует просьбу не называть ее по имени, но у нее больше не было сил спорить. Хрипловатый голос проникал в сердце, заставляя его биться быстрее.
– Вы вообразили, Бог весть что…
– Я не вообразил того, что вы сбежали от мужчины не закончив ужина, – напомнил Рон. – И я не придумал испуганного выражения на вашем лице перед тем, как прервал вашу беседу. Он угрожал вам, Бетти, да?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Она посмотрела на него в замешательстве.
– Как ни странно, но мне наплевать на это! Мне ваши деньги не нужны. А Ник, я уверена, поймет меня потом, когда я все ему объясню. Кроме того, вы сказали, что Оскар умер…
– Но обязательства перед сыном, к сожалению, нет! – рявкнул Оливер.
Бетти посмотрела ему в глаза и решительно произнесла:
– Я не собираюсь заявлять права на что-либо из имущества вашего брата для Ника, если это вас беспокоит.
Макмилланы, похоже, все переводят на деньги. Как у них все просто: заплатил – и совесть чиста. Чем больше заплатил – тем спокойнее живешь!
Бетти подавленно склонила голову.
– Я могла ведь даже не узнать о смерти Оскара, если бы вы не приехали и не рассказали мне. Прекратить денежные поступления по какой бы то ни было причине, я бы просто подумала, что Оскар счел свои обязательства выполненными.
– Должен сказать… – медленно начал Оливер Макмиллан, и его холодный взгляд остановился на ней, – что вы не показались мне… огорченной, когда узнали о гибели моего брата.
Конечно, она огорчилась, услышав, что молодой мужчина, которому только исполнилось тридцать два, мужчина, который, как никто, умел получить от жизни удовольствие, умер так трагически. Но…
Бетти пожала плечами.
– Это было семь лет назад. Моя жизнь продолжалась, его, я уверена, тоже.
Оскар не любил ворошить прошлое, да и о будущем не задумывался, коли на то пошло. Он жил только настоящим. А Бетти была слишком занята последние семь лет, пытаясь обеспечить достойную жизнь для Ника, чтобы слишком часто вспоминать о нем.
– И, тем не менее, – растягивая слова, медленно произнес Оливер Макмиллан, – он был отцом вашего ребенка…
– У Ника нет отца! – резко возразила Бетти. – И никогда не было. Так что, если вас беспокоит, что я могу попытаться получить некоторого рода финансовую выгоду от гибели Оскара, то…
– Это не беспокоит меня, – холодно бросил Оливер Макмиллан. – В этом отношении меня ничего не беспокоит… Меня интересует только тот факт, что Ник – сын моего брата.
У Бетти похолодело внутри.
– Да. Но…
– Возможно, вы не знаете, что Оскар и я были единственными детьми в семье…
– Я вообще не знала, что у него есть брат, – сухо заметила Бетти.
Оливер Макмиллан натянуто улыбнулся.
– Ну, как видите, есть, – проскрежетал он в ответ и задумчиво добавил: – Конечно, если бы вы вышли замуж после рождения сына, то ситуация была бы совершенно другой.
Бетти испуганно нахмурилась.
– Какая ситуация?
– Ситуация с Ником, – ответил Макмиллан.
– Но нет никакой «ситуации с Ником», – нетерпеливо возразила она. – Я его мать. Он мой сын. Вот и все факты!
– И я признаю их.
– Очень великодушно с вашей стороны! – огрызнулась Бетти, мечтая, что бы кто-нибудь забрал у нее тарелку с несъеденным супом. Сейчас один запах заставлял ее чувствовать тошноту.
– Вы были такой же импульсивной восемь лет назад?
Бетти нахмурилась, недоумевая, почему Макмиллан внезапно сменил тему беседы.
– Вероятно, – в конце концов, вынуждена была признать она. – А что?
– Только то, что тогда легко понять причину влечения Оскара к вам, – тихо произнес он. Теперь он смотрел на нее чуть ли не с восхищением.
Бетти невольно поморщилась. Скажи так любой другой мужчина, она восприняла бы это как комплимент, более того, как попытку пофлиртовать. Но услышать такое от человека, подобного Оливеру Макмиллану…
Тот внезапно выпрямился – как если бы вдруг прочитал ее мысли!
– Я уже говорил вам, что Оскар и я были единственными детьми, – начал он решительно. – Брат так и не женился. И у меня нет причин думать, что где-нибудь еще у него могут остаться незаконнорожденные дети…
– Это должно вас утешать, – усмехнулась Бетти.
– Да, – согласился Оливер. – Скажите, в наши дни легко сделать аборт, и…
– Моя семья – католики, – возмутилась она, предугадывая его следующий – оскорбительный! – вопрос.
– Конечно, – согласился он спокойно. – Хорошо, как я уже сказал, брат так и не женился. Я был женат. Правда, недолго, – продолжил Оливер, с трудом подбирая слова. – Но сейчас мы в разводе. И детей в этом браке не было.
– У вас еще все впереди, – поспешно вставила Бетти, начиная понимать, куда он клонит.
– Вряд ли, – покачал головой ее собеседник. Учитывая все обстоятельства, я еще не сообщил моим родителям о существовании Ника. Я хотел сначала увидеть его… и вас.
Оливер вообще не собирался им ничего говорить, догадалась Бетти. Но сейчас, похоже, изменил свое мнение. К ее ужасу!
– У вас тоже есть родители? Ну надо же, как много Макмилланов развелось на белом свете! – оскорбительным тоном заявила она.
– Буду с вами откровенным, Бетти… – начал он, не обращая внимания на ее выпад.
– Надеюсь, – бросила она.
– Ник, как сын Оскара…
– Незаконнорожденный сын, – быстро вставила Бетти.
Оливер Макмиллан пожал плечами.
– При данных обстоятельствах это неважно. Факт остается фактом: Ник – Макмиллан, – отчеканил он каждое слово, очевидно желая быть уверенным, что Бетти поняла все правильно.
У него не было необходимости волноваться. Трудно такое не понять! Ник, законнорожденный или нет, после Оливера являлся единственным живым наследником Макмилланов.
У Бетти к горлу подступил комок, губы онемели. Она вдруг с ужасом поняла, что не стал бы этот человек пересекать океан только для того, чтобы удовлетворить любопытство по поводу Ника. Принимая во внимание все, что она сейчас услышала, он был здесь по совсем иной причине.
– Ник – Рассел, – твердо сказала она. – И я надеюсь, останется таковым навсегда.
Оливер Макмиллан привычно пожал плечами.
– Это я полагаю, он будет решать сам. Когда придет время.
Когда какое время придет? Нет, определенно этот человек пугал ее!
Она открыла рот, чтобы возразить, и тут услышала вежливый голос за своей спиной:
– Бетти! Вот так сюрприз!
Ей не надо было оборачиваться, чтобы узнать, кому этот голос принадлежит – Рону!
Честно говоря, она совершенно забыла о своем знакомом строителе, сидящем в этом же ресторане. Разговор с Оливером Макмилланом не оставил места другим мыслям.
Но от Рона, естественно, было бы странно ожидать того же…
Бетти медленно повернула к нему лицо и недовольно поморщилась, увидев полный сарказма взгляд, которым он смотрел на нее.
Оливер Макмиллан медленно поднялся, вопросительно глядя на нее. Бетти тяжело вздохнула, понимая, что у нее не остается другого выхода, кроме как представить мужчин друг другу. Хотя, прямо скажем, разговор прервался не в самый подходящий момент!
– Рон, это Оливер Макмиллан. – Бетти сознательно не стала ничего объяснять. – Оливер, это Рон…
– Харпер, – спокойно продолжил тот, пожимая протянутую руку.
Она остолбенела. Харпер? Рон Харпер? Тот самый Роналд Харпер?! Она уставилась на него таким взглядом, будто у мужчины на плечах внезапно появилась вторая голова.
Может, она ошиблась? Разговор с Оливером Макмилланом выбил из колеи и лишил способности рассуждать здраво. Что неудивительно. Не может же она только потому, что фамилия Рона оказалась Харпер, думать, будто он…
Однако его насмешливый, вызывающий взгляд не оставлял никаких сомнений.
Бетти тяжело сглотнула. Происходящее напоминало страшный сон. То, что Оливер Макмиллан уже успел ей сказать – и что наверняка еще скажет, – ужасало. Но то, что Рон – мужчина, который ей понравился и которому она почти доверилась, – на самом деле оказался противником, с которым она боролась вот уже несколько месяцев, было не менее ужасно.
Вчера вечером Бетти и понятия не имела, кто перед ней. Но он точно знал, что именно она мешает строительству нового супермаркета, упорно продолжая работать в салоне и отказываясь переезжать, пока не истечет срок аренды.
Она помрачнела еще больше, вспомнив их беседу и обидные замечания в адрес Роналда Харпера, брошенные ею ему в лицо.
– А как же мытье головы сегодня вечером? – подчеркнуто медленно произнес Рон, насмешливо приподнимая брови.
Ха-ха, очень остроумно! – было написано на возмущенном лице Бетти.
– Не смеем задерживать вас, – медовым голосом произнесла она. – Уверена, такой занятой человек, как вы, наверняка спешит… Полагаю, Оливер, вы слышали о супермаркетах Харпера, – обратилась Бетти к Макмиллану и чуть не задохнулась, произнося ненавистное ей имя.
– О, тот самый Харпер, – почтительно протянул тот, бросая, тем не менее, довольно неприязненный взгляд на мужчину.
– На самом деле мой дядя тоже Роналд Харпер, – уточнил Рон, выразительно посмотрев на Бетти. – Но, вы правы: я часть корпорации Харпера. – Его голос стал жестче, когда он отвечал Оливеру Макмиллану.
«Мой дядя – фигура довольно заметная в кругах Нью-Йорка» – так сказал Рон о своем родственнике. Очевидно, он и возглавляет корпорацию. То, что Рон оказался племянником «монстра», немного смягчило гнев, который почувствовала Бетти, узнав о его уловке.
– Я и не предполагал, что Бетти вращается в таких… высоких кругах, – заметил Оливер Макмиллан.
Краска залила ее щеки в ответ на насмешливый тон, которым были произнесены эти слова. Принимая во внимание, что именно Оливер думал о ее отношениях с его братом, не надо было прилагать особых усилий, дабы угадать к какому заключению он пришел относительно ее знакомства с Роном!
– Макмиллан? – нахмурился тот. – Вы из лондонских Макмилланов?
– Именно так, – надменно подтвердил Оливер. Его улыбке определенно не хватало душевности.
– В самом деле, высокие круги, – усмехнулся Рон.
Бетти сомневалась, кому из мужчин первому мечтала бы влепить пощечину!
Как смели они стоять здесь и, кичась своими семьями, бросаться недвусмысленными намеками в ее адрес, как будто ее самой здесь не было? Хотя, если бы ее здесь не было, эти двое, возможно, поговорили бы совершенно спокойно и даже нашли бы общих знакомых.
Бетти вдруг испытала огромное искушение повернуться и уйти.
А почему нет? Сегодня вечером ей нечего больше сказать ни тому, ни другому. Правда, она сомневалась, что ей будет что сказать им а дальнейшем. И аппетит совсем пропал… В общем, с нее достаточно!
– Если джентльмены простят меня… – резко вклинилась она в их беседу, холодно взглянув на обоих, когда они, удивленные, посмотрели на нее так, будто действительно забыли о ее присутствии. – Я решила, что сегодняшний вечер будет совсем замечательным, если я все-таки вымою голову, – бросила Бетти и, резко повернувшись, покинула переполненный зал ресторана.
Она знала, что только отсрочила свое противоборство с Оливером Макмилланом. Но эта задержка давала ей шанс, по крайней мере, поговорить с адвокатом и точно выяснить, чего можно ожидать от возникшего вдруг повышенного внимания английского дяди к ее сыну.
Потому что у Бетти были все основания полагать, что эта семейка не остановится ни перед чем!
Глава 5
– Что вы делаете?
Бетти открыла дверцу машины и приготовилась сесть, когда услышала знакомый голос. Обернувшись, она обнаружила, что Рон стоит у нее за спиной.
– По-моему, это очевидно!
Он попытался удержать ее за руку.
– Бетти…
– Мисс Рассел… если вы не помните, мистер Харпер, – резко оборвала она его.
Рон нетерпеливо поморщился.
– А что, по-вашему, я должен был сделать вчера вечером, когда вы начали высказываться о Роналде Харпере, как о каком-то монстре?
– Откровенно признаться в том, что монстр – это вы, – обвиняюще заявила Бетти. – А не наблюдать, как я выставляю себя полной идиоткой!
– Вы не выставляли себя идиоткой. Вы просто излагали ситуацию так, как ее себе представляете. И ваша оценка вполне оправдана при сложившихся обстоятельствах. Но вы должны поверить, что единственная цель, ради которой я пришел вчера вечером в салон, – это постричься. Что же по части «монстра», то это привилегия дяди, – грустно признал Рон. – Хотя, боюсь, характеристика не совсем удачна, потому что на самом деле это довольно обаятельный мужчина.
Бетти пожала плечами.
– Роналд Харпер-старший или Роналд Харпер-младший, – для меня значения не имеет. А теперь не могли бы мы распрощаться? Я хочу поехать домой.
Она выразительно посмотрела на его пальцы, сжимающие ее локоть.
– Должен не согласиться с вами по поводу того, старший или младший Роналд Харпер является монстром, – процедил он сквозь зубы. – Но мы вернемся к этому позднее…
– Мы не вернемся к этому никогда! – Глаза Бетти гневно вспыхнули. – Сомневаюсь, чтобы после этого вечера наши дорожки снова пересеклись!
Рон задумчиво прищурился.
– Что произошло между вами и вашим приятелем? – спросил он, кивнув в сторону отеля.
– Он мне не приятель! – возмущенно возразила Бетти.
Без сомнения, Оливер Макмиллан мог быть крайне привлекательным в своей высокомерной самоуверенности, но он же сделан из камня! Ей никогда бы не понравился такой мужчина! Она предпочитала людей из плоти и крови, как…
– Тогда что он сказал такого, что испугало вас? – поинтересовался Рон.
Бетти встревожилась. Она кажется испуганной? Значит, в таком случае Оливер Макмиллан выглядел угрожающе?
– Не понимаю, что вы имеете в виду, – осторожно сказала она.
– А мне кажется, понимаете, – заметил он. – Я в течение некоторого времени наблюдал за вами и Макмилланом прежде, чем подойти к столику. Вам явно не нравилось то, что говорил этот человек.
– Другими словами, вы явились, чтобы спасти меня, – усмехнулась она.
Рон сердито нахмурился в ответ на очевидную насмешку.
– В это что, так трудно поверить?
Бетти покачала головой.
– Вы не можете знать наверняка, что я чувствовала, всего лишь бросив взгляд на нас двоих.
– Не могу? – тихо сказал Рон. – О чем вы разговаривали Бетти?
Она знала, что он сознательно проигнорирует просьбу не называть ее по имени, но у нее больше не было сил спорить. Хрипловатый голос проникал в сердце, заставляя его биться быстрее.
– Вы вообразили, Бог весть что…
– Я не вообразил того, что вы сбежали от мужчины не закончив ужина, – напомнил Рон. – И я не придумал испуганного выражения на вашем лице перед тем, как прервал вашу беседу. Он угрожал вам, Бетти, да?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17