https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz-kamnya/
Ослепительно белый снег весело сверкал на солнце, радуя глаз, но идти приходилось медленно. Если бы снегопад продолжался чуть дольше, то улицы города, обычно такие оживленные, превратились бы в топкую трясину.
Джессамин, взобравшись по узкой дубовой лесенке на второй этаж, без особого труда отыскала ювелирную лавку.
Старичок ювелир вышел из задней комнатки, чтобы обслужить клиентку, но, увидев ее, удивленно заморгал.
— Еще ничего не готово! — ворчливо запротестовал он, когда Джессамин подошла к прилавку. — Я же предупредил — не раньше чем завтра утром.
Несколько удивленная подобным приветствием, Джессамин недовольно заявила, что понятия не имеет, о чем он говорит.
Близоруко поморгав, ювелир вгляделся в ее изумленное лицо и разразился скрипучим старческим смехом.
— О Господи, да я обознался! Вы не та леди, — быстро объяснил он. — Хорошо, чем я могу вам помочь?
— Вчера, когда я была здесь, мне понравилась пряжка на шляпу — крест, перевитый желтыми и голубыми цветами.
Старичок закивал. Через пару минут он вернулся, держа в руках поднос со сверкающими эмалированными безделушками.
— Вот, леди, посмотрите, какая чудесная работа! Джессамин, выбрав одну из пряжек, с наслаждением любовалась прелестной вещицей. Крест сверкал и переливался у нее на ладони. На обороте стояла проба города Честера, что свидетельствовало о качестве.
— Он очень красив… даже, может быть, слишком… по крайней мере для меня. Сколько он стоит? — спросила Джессамин, с отчаянием вспомнив, что в ее распоряжении всего пять соверенов. Правда, сразу после Рождества они уедут, успокоила себя девушка. Стало быть, за постой платить не придется.
— Для вас… — Ювелир запнулся, глазки его сверкнули. — Ну, скажем, две гинеи, леди. Так тому и быть!
Две гинеи, задумалась Джессамин. Девушка была уверена, что пряжка стоит гораздо дороже. Но может ли она позволить себе потратить целых две гинеи сразу?
— Я беру ее, — торопливо пробормотала она, боясь, что передумает.
Старик одобрительно закивал и принялся осторожно заворачивать драгоценную пряжку в пурпурную льняную салфетку. Пока он был занят этим, Джессамин разглядывала поднос в поисках золотой брошки сердечком, которая так приглянулась ей накануне.
Но се не было. Подавив невольную досаду, Джессамин попыталась убедить себя, что, может быть, и к лучшему, что брошку уже купили. По крайней мере теперь у нее хватит денег на другие подарки.
Старик ювелир усмехнулся, наблюдая, как она отсчитывает монеты, и осторожно попробовал каждую на зуб, не фальшивая ли.
Благоговейно спрятав предназначенную для Риса пряжку в кошель на поясе, Джессамин распрощалась и вышла на улицу, направляясь к рыночной площади. Накануне она запомнила, где видела лавчонку с лакомствами. Уолтер с детства обожал сладости с миндалем. Улыбаясь, девушка торопливо направилась к лавчонке, где задержалась, любуясь крохотными марципановыми человечками. Наконец она остановила свой выбор на фигурке рыцаря в шлеме верхом на коне, укрепленной на небольшой подставке. Джессамин не сомневалась, что брат будет в восторге.
На соседнем прилавке ей попался на глаза собачий ошейник из красной кожи, украшенный крошечными золотыми колокольчиками. Отличный подарок старине Неду, подумала она с улыбкой. Пес в нем будет выглядеть настоящим франтом.
Когда Джессамин наконец, усталая, недовольная, поднималась по ступенькам гостиницы, денег у нее почти не осталось, зато кошель распух от подарков и тяжело болтался на поясе. Девушка позаботилась купить несколько синих шелковых лент, которые будут так красиво смотреться на золотистой головке Марджери, и небольшую кожаную сумку для Джека — скромные свидетельства ее горячей признательности за их преданную дружбу. Марципановый рыцарь, предназначавшийся Уолтеру, был аккуратно завернут в красную льняную тряпицу и обмотан красным кожаным ошейником для пущей сохранности. Самый же драгоценный подарок — пряжку для шляпы она бережно спрятала па самое дно кошеля.
Джессамин была счастлива. Она чувствовала себя немного виноватой, но зато восхитительно щедрой. Ведь в Кэрли она никогда никому ничего не дарила — не было ни денег, ни возможности. Все ее рождественские сюрпризы были сделаны собственными руками. И сейчас ее переполняло то приятное чувство, которое испытывает каждый, когда может порадовать чем-то любимого человека. Джессамин горделиво улыбнулась и принялась готовиться к отъезду.
Лязг стали и звон мечей заставили Элинед выглянуть из окна. К ее удивлению, двор перед домом заполнялся вооруженными людьми Риса. Судя по всему, они готовились к походу. Даже лучники озабоченно проверяли свои луки: смазывали их густым маслом и натягивали новые тетивы. Странно было видеть такую суету на святки. Они ведь не собирались возвращаться в Уэльс еще месяц.
Элинед было хорошо известно, когда у Риса назначена встреча с Оуэном Глендовером. Она широко распахнула окно и по пояс высунулась наружу.
— Эй, вы там? Собираетесь принять участие в сражении? Мужчина внизу поднял глаза и, увидев, что перед ним леди Элинед, торопливо стащил с головы шлем.
— Мы выступаем послезавтра, миледи. Поторопитесь собрать свои веши. Кто знает, с чем придется встретиться по дороге?
— Послезавтра выступаем?! Что за чушь?! Прикусив от досады губу, она убрала голову и с грохотом захлопнула створки. Послезавтра, подумать только! С чего бы это? Ведь она не давала никаких распоряжений. Во всяком случае, не было даже разговора о том, чтобы уезжать. Должно быть, эти олухи все напутали!
Она вихрем слетела по лестнице, направляясь в гостиную, где незадолго до этого видела Риса, оживленно беседовавшего со своими подчиненными. Тогда ей этот разговор показался ужасно скучным. Теперь же она припомнила, что слышала, как упоминались оборона и укрепления какого-то замка. Неужели из Уэльса пришел новый приказ? Должно быть, Рису доставили письмо.
Элинед также припомнила, как служанка говорила о каком-то юнце, который несколько дней назад пытался пробраться в дом, уверяя, что у него важное сообщение для лорда Риса. Он отказался доверить письмо слуге. Хотя служанка обязана была сразу же доложить ей об этом, проклятая дурища заставила се ждать почти целую неделю, прежде чем соизволила вспомнить об этом происшествии!
— Рис! — Голос ее дрожал. Заметив это, Элинед заставила себя выдавить очаровательную улыбку. Нет смысла показывать, как она взволнованна. Все эти дни Рис был явно не в своей тарелке. Сейчас лучше вести себя поосторожнее, иначе она рискует вывести его из себя.
Он оглянулся, потом сделал своим сообщникам знак оставить их одних, Элинед поспешно обошла огромный стол из тяжелого дуба, за которым Рис разглядывал разложенные карты.
— Эти олухи внизу, похоже, готовятся к сражению. С чего такой переполох? У тебя ведь есть еще не меньше месяца до встречи с Глендовером.
— Мы выступаем раньше, чем собирались. Я как раз хотел предупредить тебя. И, прошу, без возражений! — предупредил он, заметив, что глаза Элинед округлились от удивления и щеки побагровели. — Я уже отдал все нужные распоряжения, чтобы тебя с почетом проводили домой, как только ты будешь готова. Поверь, у меня нет ни малейшего намерения портить тебе праздники!
— А почему так скоро? Готовится сражение? Он усмехнулся:
— Надеюсь, что нет, но заранее трудно сказать. Пока речь идет лишь о том, чтобы усилить один гарнизон.
— Какой именно?
— Замка Кэрли. Помнишь, тот самый, где мы остановились после пожара в деревне.
При этом неприятном напоминании на щеках Элинед заалели два ярких пятна.
— Ага, похоже, ты еще не забыла об этом, — невозмутимо произнес Рис, спрятав ехидную усмешку. — Я так и подумал, заметив, что, с тех пор как мы здесь, ты то и дело позволяешь своему норову брать верх над здравым смыслом.
— И что же случилось? Наверное, что-то очень важное, раз ты задрав хвост летишь в Кэрли, когда на дворе Рождество? — процедила Элинед ледяным тоном, стараясь не замечать сарказма, звучавшего в его голосе. В памяти вспыхнул образ красивой девушки, который не раз преследовал ее во сне с тех пор, как они уехали из Кэрли, и гнев ее вспыхнул с новой силой.
— Один из родственничков этих Дакре задумал сыграть с ними злую шутку. Оставил отряд в замке, чтобы было проще захватить его, и вернется осенью. Если отправиться прямо сейчас, думаю, я смогу наказать сэра Ральфа за предательство.
— Почему именно ты?
— А кого им еще просить?
— Что это за сэр Ральф? Кто он такой? Важная персона?
— Понятия не имею! Для начала можно предположить, что денег у него куры не клюют, раз ему по карману такой отряд. Он какой-то их дальний родственник из Шрусбери. Сэр Ральф Уоррен из Кэйтерс-Хилла — так его, по-моему, зовут.
— О, так я о нем слышала! Он на стороне Болингброка и довольно влиятельная фигура.
— Ну а мне-то что до этого? Как ты знаешь, я не из числа приверженцев короля Генри.
— А письмо принес тот паренек, что разыскивал тебя? Рис молча кивнул и бросил взгляд на карту.
— У меня достаточно времени, чтобы управиться с этим делом и вовремя встретиться с Глендовером. А ты можешь вернуться с кузеном Проктора. Он возвращается к себе в Уэльс с таким отрядом, что защита тебе обеспечена.
— Но я хочу, чтобы ты сам всегда заботился обо мне, Рис! — возразила Элинед, жалобно моргая огромными голубыми глазами, и Рис смог убедиться, что из них вот-вот брызнут слезы. — Только с тобой я чувствую себя в безопасности.
— Боюсь, тебе придется мириться с моим отсутствием, любовь моя. Тут уж ничего не поделаешь.
Элинед украдкой бросила на него подозрительный взгляд, все еще не уверенная, стоит ли закатывать истерику или оставить все как есть — от греха подальше! Подумав немного, она со вздохом решила, что умнее будет не выводить его из себя. Не прошло и нескольких секунд, как Элинед сообразила, откуда ветер дует, и, судя по всему, ей это не очень-то понравилось. За последние дни Рис довольно сильно изменился.
К тому же она вдруг припомнила, что он надолго уходил из дома, а вернувшись, никогда не мог толком объяснить, где проводит время. Рис сказал, что тот парнишка принес письмо из Кэрли… Вдруг у Элинед потемнело в глазах — так вот в чем дело! То вовсе не мальчишка! Это та самая переодетая сучка!
Пробралась в дом, змея, чтобы украсть у нее Риса!
И вот он, полюбуйтесь — сидит как ни в чем не бывало и делает вид, что поездка в Кэрли не более чем ловкий маневр. А у самого, несмотря ни на что, на уме только шашни с этой мерзавкой Джессамин Дакре! С какой бы радостью она сейчас отвесила пощечину этому самодовольно ухмыляющемуся обманщику!
Прикрыв руки пышной юбкой, Элинед в ярости сжимала и разжимала кулаки, сгорая от желания высказать все, что думает. Но вместо этого выдавила неестественную улыбку и подошла к нему почти вплотную. Пожалуй, стоит напомнить Рису, что он принадлежит ей. Может быть, хоть это вернет его с небес на землю.
— Рис, любимый, обещай, что будешь осторожен! Я так боюсь, когда мой будущий супруг подвергает себя смертельной опасности, — промурлыкала Элинед. Голос ее был сладким точно мед.
— Я не твой будущий супруг и буду очень благодарен, если ты впредь не станешь меня так называть! — рявкнул Рис, раздраженно вставая.
— Но ведь мы обручены…
— Да, и ты доложила об этом леди Кэрли, не так ли?
— Мне казалось, будет только справедливо, если она узнает правду. К тому же я была вынуждена это сделать, раз уж ты вел себя с ней так, словно ничем не связан.
— Не твое дело указывать мне, как себя вести и что говорить! Я бы рассказал все и сам, если бы, конечно, считал, что наша с тобой помолвка имеет хоть какое-то значение. В конце Концов, нас обручили еще в колыбели, а подобное соглашение можно легко расторгнуть, если я захочу.
Со сверкающими глазами она схватила его за руку. Тонкие пальцы Элинед вцепились в рукав его дублета, как когти. С какой радостью она выцарапала бы ему глаза!
— Неужели ты можешь с такой легкостью разорвать нашу помолвку? Мы все еще обручены, признаешь ты это или нет! Любая шлюха может по ночам согревать твою постель, но твоей женой буду только я!
Рис в ярости отшвырнул ее руку.
— Слушай, Элинед, я постараюсь забыть эти слова! Но только потому, что сейчас слишком занят!
Кипя от бешенства, Элинед в бессильной ярости смотрела, как он большими шагами вышел из комнаты, даже не оглянувшись. На пороге Рис окликнул одного из своих людей, который ждал его снаружи. Как он смеет даже думать о том, чтобы с такой легкостью разорвать их помолвку?! Притворяется, что поглощен подготовкой к походу, а сам в это время бегает на свидания к Джессамин Дакре! Ну нет, это ему так не пройдет!
Элинед успела подскочить к окну как раз вовремя, чтобы заметить, как Рис вышел на улицу, Будь он проклят! Должно быть, ждет не дождется, когда увидит ее!
Юный слуга внес в комнату тяжело нагруженный поднос. Она резко обернулась.
— Эй ты, брось все и беги за лордом Рисом! Расскажешь мне, куда он ходил и что делал. И не вздумай проговориться об этом, не то отведаешь плетей. Ступай! И побыстрее, а то не догонишь!
Мальчишка поспешно поставил на стол поднос. Он не сомневался, что получит нагоняй от дворецкого, по меньше всего ему хотелось пререкаться с леди Элинед. При виде бешенства, полыхавшего в се синих глазах, ему стало страшно. Стоило мальчугану на секунду замешкаться, как она больно скрутила ему ухо. Зашипев от боли, мальчишка вылетел за дверь и кубарем скатился с лестницы.
Почти целый час Элинед обдумывала положение, прикидывая, как отомстить. Она помогала сестре и служанкам развешивать по стенам зеленые гирлянды и венки, украшая дом к Рождеству. Празднества должны были продолжаться всю ночь.
Гвен болтала без умолку, не замечая уныния сестры, пока та не попросила ее замолчать.
Бедняжка удивилась, даже не догадываясь, что у Элинед сердце разрывается от боли и отчаяния. Нет, это не совсем так, улыбнулась про себя Элинед. Скорее се ум помутился от гнева и ярости. И она придумает, как заставить Риса пожалеть о содеянном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Джессамин, взобравшись по узкой дубовой лесенке на второй этаж, без особого труда отыскала ювелирную лавку.
Старичок ювелир вышел из задней комнатки, чтобы обслужить клиентку, но, увидев ее, удивленно заморгал.
— Еще ничего не готово! — ворчливо запротестовал он, когда Джессамин подошла к прилавку. — Я же предупредил — не раньше чем завтра утром.
Несколько удивленная подобным приветствием, Джессамин недовольно заявила, что понятия не имеет, о чем он говорит.
Близоруко поморгав, ювелир вгляделся в ее изумленное лицо и разразился скрипучим старческим смехом.
— О Господи, да я обознался! Вы не та леди, — быстро объяснил он. — Хорошо, чем я могу вам помочь?
— Вчера, когда я была здесь, мне понравилась пряжка на шляпу — крест, перевитый желтыми и голубыми цветами.
Старичок закивал. Через пару минут он вернулся, держа в руках поднос со сверкающими эмалированными безделушками.
— Вот, леди, посмотрите, какая чудесная работа! Джессамин, выбрав одну из пряжек, с наслаждением любовалась прелестной вещицей. Крест сверкал и переливался у нее на ладони. На обороте стояла проба города Честера, что свидетельствовало о качестве.
— Он очень красив… даже, может быть, слишком… по крайней мере для меня. Сколько он стоит? — спросила Джессамин, с отчаянием вспомнив, что в ее распоряжении всего пять соверенов. Правда, сразу после Рождества они уедут, успокоила себя девушка. Стало быть, за постой платить не придется.
— Для вас… — Ювелир запнулся, глазки его сверкнули. — Ну, скажем, две гинеи, леди. Так тому и быть!
Две гинеи, задумалась Джессамин. Девушка была уверена, что пряжка стоит гораздо дороже. Но может ли она позволить себе потратить целых две гинеи сразу?
— Я беру ее, — торопливо пробормотала она, боясь, что передумает.
Старик одобрительно закивал и принялся осторожно заворачивать драгоценную пряжку в пурпурную льняную салфетку. Пока он был занят этим, Джессамин разглядывала поднос в поисках золотой брошки сердечком, которая так приглянулась ей накануне.
Но се не было. Подавив невольную досаду, Джессамин попыталась убедить себя, что, может быть, и к лучшему, что брошку уже купили. По крайней мере теперь у нее хватит денег на другие подарки.
Старик ювелир усмехнулся, наблюдая, как она отсчитывает монеты, и осторожно попробовал каждую на зуб, не фальшивая ли.
Благоговейно спрятав предназначенную для Риса пряжку в кошель на поясе, Джессамин распрощалась и вышла на улицу, направляясь к рыночной площади. Накануне она запомнила, где видела лавчонку с лакомствами. Уолтер с детства обожал сладости с миндалем. Улыбаясь, девушка торопливо направилась к лавчонке, где задержалась, любуясь крохотными марципановыми человечками. Наконец она остановила свой выбор на фигурке рыцаря в шлеме верхом на коне, укрепленной на небольшой подставке. Джессамин не сомневалась, что брат будет в восторге.
На соседнем прилавке ей попался на глаза собачий ошейник из красной кожи, украшенный крошечными золотыми колокольчиками. Отличный подарок старине Неду, подумала она с улыбкой. Пес в нем будет выглядеть настоящим франтом.
Когда Джессамин наконец, усталая, недовольная, поднималась по ступенькам гостиницы, денег у нее почти не осталось, зато кошель распух от подарков и тяжело болтался на поясе. Девушка позаботилась купить несколько синих шелковых лент, которые будут так красиво смотреться на золотистой головке Марджери, и небольшую кожаную сумку для Джека — скромные свидетельства ее горячей признательности за их преданную дружбу. Марципановый рыцарь, предназначавшийся Уолтеру, был аккуратно завернут в красную льняную тряпицу и обмотан красным кожаным ошейником для пущей сохранности. Самый же драгоценный подарок — пряжку для шляпы она бережно спрятала па самое дно кошеля.
Джессамин была счастлива. Она чувствовала себя немного виноватой, но зато восхитительно щедрой. Ведь в Кэрли она никогда никому ничего не дарила — не было ни денег, ни возможности. Все ее рождественские сюрпризы были сделаны собственными руками. И сейчас ее переполняло то приятное чувство, которое испытывает каждый, когда может порадовать чем-то любимого человека. Джессамин горделиво улыбнулась и принялась готовиться к отъезду.
Лязг стали и звон мечей заставили Элинед выглянуть из окна. К ее удивлению, двор перед домом заполнялся вооруженными людьми Риса. Судя по всему, они готовились к походу. Даже лучники озабоченно проверяли свои луки: смазывали их густым маслом и натягивали новые тетивы. Странно было видеть такую суету на святки. Они ведь не собирались возвращаться в Уэльс еще месяц.
Элинед было хорошо известно, когда у Риса назначена встреча с Оуэном Глендовером. Она широко распахнула окно и по пояс высунулась наружу.
— Эй, вы там? Собираетесь принять участие в сражении? Мужчина внизу поднял глаза и, увидев, что перед ним леди Элинед, торопливо стащил с головы шлем.
— Мы выступаем послезавтра, миледи. Поторопитесь собрать свои веши. Кто знает, с чем придется встретиться по дороге?
— Послезавтра выступаем?! Что за чушь?! Прикусив от досады губу, она убрала голову и с грохотом захлопнула створки. Послезавтра, подумать только! С чего бы это? Ведь она не давала никаких распоряжений. Во всяком случае, не было даже разговора о том, чтобы уезжать. Должно быть, эти олухи все напутали!
Она вихрем слетела по лестнице, направляясь в гостиную, где незадолго до этого видела Риса, оживленно беседовавшего со своими подчиненными. Тогда ей этот разговор показался ужасно скучным. Теперь же она припомнила, что слышала, как упоминались оборона и укрепления какого-то замка. Неужели из Уэльса пришел новый приказ? Должно быть, Рису доставили письмо.
Элинед также припомнила, как служанка говорила о каком-то юнце, который несколько дней назад пытался пробраться в дом, уверяя, что у него важное сообщение для лорда Риса. Он отказался доверить письмо слуге. Хотя служанка обязана была сразу же доложить ей об этом, проклятая дурища заставила се ждать почти целую неделю, прежде чем соизволила вспомнить об этом происшествии!
— Рис! — Голос ее дрожал. Заметив это, Элинед заставила себя выдавить очаровательную улыбку. Нет смысла показывать, как она взволнованна. Все эти дни Рис был явно не в своей тарелке. Сейчас лучше вести себя поосторожнее, иначе она рискует вывести его из себя.
Он оглянулся, потом сделал своим сообщникам знак оставить их одних, Элинед поспешно обошла огромный стол из тяжелого дуба, за которым Рис разглядывал разложенные карты.
— Эти олухи внизу, похоже, готовятся к сражению. С чего такой переполох? У тебя ведь есть еще не меньше месяца до встречи с Глендовером.
— Мы выступаем раньше, чем собирались. Я как раз хотел предупредить тебя. И, прошу, без возражений! — предупредил он, заметив, что глаза Элинед округлились от удивления и щеки побагровели. — Я уже отдал все нужные распоряжения, чтобы тебя с почетом проводили домой, как только ты будешь готова. Поверь, у меня нет ни малейшего намерения портить тебе праздники!
— А почему так скоро? Готовится сражение? Он усмехнулся:
— Надеюсь, что нет, но заранее трудно сказать. Пока речь идет лишь о том, чтобы усилить один гарнизон.
— Какой именно?
— Замка Кэрли. Помнишь, тот самый, где мы остановились после пожара в деревне.
При этом неприятном напоминании на щеках Элинед заалели два ярких пятна.
— Ага, похоже, ты еще не забыла об этом, — невозмутимо произнес Рис, спрятав ехидную усмешку. — Я так и подумал, заметив, что, с тех пор как мы здесь, ты то и дело позволяешь своему норову брать верх над здравым смыслом.
— И что же случилось? Наверное, что-то очень важное, раз ты задрав хвост летишь в Кэрли, когда на дворе Рождество? — процедила Элинед ледяным тоном, стараясь не замечать сарказма, звучавшего в его голосе. В памяти вспыхнул образ красивой девушки, который не раз преследовал ее во сне с тех пор, как они уехали из Кэрли, и гнев ее вспыхнул с новой силой.
— Один из родственничков этих Дакре задумал сыграть с ними злую шутку. Оставил отряд в замке, чтобы было проще захватить его, и вернется осенью. Если отправиться прямо сейчас, думаю, я смогу наказать сэра Ральфа за предательство.
— Почему именно ты?
— А кого им еще просить?
— Что это за сэр Ральф? Кто он такой? Важная персона?
— Понятия не имею! Для начала можно предположить, что денег у него куры не клюют, раз ему по карману такой отряд. Он какой-то их дальний родственник из Шрусбери. Сэр Ральф Уоррен из Кэйтерс-Хилла — так его, по-моему, зовут.
— О, так я о нем слышала! Он на стороне Болингброка и довольно влиятельная фигура.
— Ну а мне-то что до этого? Как ты знаешь, я не из числа приверженцев короля Генри.
— А письмо принес тот паренек, что разыскивал тебя? Рис молча кивнул и бросил взгляд на карту.
— У меня достаточно времени, чтобы управиться с этим делом и вовремя встретиться с Глендовером. А ты можешь вернуться с кузеном Проктора. Он возвращается к себе в Уэльс с таким отрядом, что защита тебе обеспечена.
— Но я хочу, чтобы ты сам всегда заботился обо мне, Рис! — возразила Элинед, жалобно моргая огромными голубыми глазами, и Рис смог убедиться, что из них вот-вот брызнут слезы. — Только с тобой я чувствую себя в безопасности.
— Боюсь, тебе придется мириться с моим отсутствием, любовь моя. Тут уж ничего не поделаешь.
Элинед украдкой бросила на него подозрительный взгляд, все еще не уверенная, стоит ли закатывать истерику или оставить все как есть — от греха подальше! Подумав немного, она со вздохом решила, что умнее будет не выводить его из себя. Не прошло и нескольких секунд, как Элинед сообразила, откуда ветер дует, и, судя по всему, ей это не очень-то понравилось. За последние дни Рис довольно сильно изменился.
К тому же она вдруг припомнила, что он надолго уходил из дома, а вернувшись, никогда не мог толком объяснить, где проводит время. Рис сказал, что тот парнишка принес письмо из Кэрли… Вдруг у Элинед потемнело в глазах — так вот в чем дело! То вовсе не мальчишка! Это та самая переодетая сучка!
Пробралась в дом, змея, чтобы украсть у нее Риса!
И вот он, полюбуйтесь — сидит как ни в чем не бывало и делает вид, что поездка в Кэрли не более чем ловкий маневр. А у самого, несмотря ни на что, на уме только шашни с этой мерзавкой Джессамин Дакре! С какой бы радостью она сейчас отвесила пощечину этому самодовольно ухмыляющемуся обманщику!
Прикрыв руки пышной юбкой, Элинед в ярости сжимала и разжимала кулаки, сгорая от желания высказать все, что думает. Но вместо этого выдавила неестественную улыбку и подошла к нему почти вплотную. Пожалуй, стоит напомнить Рису, что он принадлежит ей. Может быть, хоть это вернет его с небес на землю.
— Рис, любимый, обещай, что будешь осторожен! Я так боюсь, когда мой будущий супруг подвергает себя смертельной опасности, — промурлыкала Элинед. Голос ее был сладким точно мед.
— Я не твой будущий супруг и буду очень благодарен, если ты впредь не станешь меня так называть! — рявкнул Рис, раздраженно вставая.
— Но ведь мы обручены…
— Да, и ты доложила об этом леди Кэрли, не так ли?
— Мне казалось, будет только справедливо, если она узнает правду. К тому же я была вынуждена это сделать, раз уж ты вел себя с ней так, словно ничем не связан.
— Не твое дело указывать мне, как себя вести и что говорить! Я бы рассказал все и сам, если бы, конечно, считал, что наша с тобой помолвка имеет хоть какое-то значение. В конце Концов, нас обручили еще в колыбели, а подобное соглашение можно легко расторгнуть, если я захочу.
Со сверкающими глазами она схватила его за руку. Тонкие пальцы Элинед вцепились в рукав его дублета, как когти. С какой радостью она выцарапала бы ему глаза!
— Неужели ты можешь с такой легкостью разорвать нашу помолвку? Мы все еще обручены, признаешь ты это или нет! Любая шлюха может по ночам согревать твою постель, но твоей женой буду только я!
Рис в ярости отшвырнул ее руку.
— Слушай, Элинед, я постараюсь забыть эти слова! Но только потому, что сейчас слишком занят!
Кипя от бешенства, Элинед в бессильной ярости смотрела, как он большими шагами вышел из комнаты, даже не оглянувшись. На пороге Рис окликнул одного из своих людей, который ждал его снаружи. Как он смеет даже думать о том, чтобы с такой легкостью разорвать их помолвку?! Притворяется, что поглощен подготовкой к походу, а сам в это время бегает на свидания к Джессамин Дакре! Ну нет, это ему так не пройдет!
Элинед успела подскочить к окну как раз вовремя, чтобы заметить, как Рис вышел на улицу, Будь он проклят! Должно быть, ждет не дождется, когда увидит ее!
Юный слуга внес в комнату тяжело нагруженный поднос. Она резко обернулась.
— Эй ты, брось все и беги за лордом Рисом! Расскажешь мне, куда он ходил и что делал. И не вздумай проговориться об этом, не то отведаешь плетей. Ступай! И побыстрее, а то не догонишь!
Мальчишка поспешно поставил на стол поднос. Он не сомневался, что получит нагоняй от дворецкого, по меньше всего ему хотелось пререкаться с леди Элинед. При виде бешенства, полыхавшего в се синих глазах, ему стало страшно. Стоило мальчугану на секунду замешкаться, как она больно скрутила ему ухо. Зашипев от боли, мальчишка вылетел за дверь и кубарем скатился с лестницы.
Почти целый час Элинед обдумывала положение, прикидывая, как отомстить. Она помогала сестре и служанкам развешивать по стенам зеленые гирлянды и венки, украшая дом к Рождеству. Празднества должны были продолжаться всю ночь.
Гвен болтала без умолку, не замечая уныния сестры, пока та не попросила ее замолчать.
Бедняжка удивилась, даже не догадываясь, что у Элинед сердце разрывается от боли и отчаяния. Нет, это не совсем так, улыбнулась про себя Элинед. Скорее се ум помутился от гнева и ярости. И она придумает, как заставить Риса пожалеть о содеянном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54