https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сообразив, кто это, он склонился к его уху и еле слышно прошептал:
— Тревога! Бегом к капитану Уитмору! Приведи его сюда, и быстро! — Еще утром он позаботился сообщить капитану о своем разговоре с полковником и сейчас хотел призвать его в свидетели.
— Слушаюсь, сэр! — Капрал исчез.
Держа револьвер наготове, Лонг осторожно двинулся к двери. Время сейчас играло главную роль. Если он опоздает, Бренд и Шери погибнут. Набрав полную грудь воздуха, Филип приготовился и рванулся вперед в тот момент, когда прогремел выстрел.
Филип успел увидеть, как Бренд кинулся на полковника, сбив его с ног. Двое мужчин, стиснув друг друга в железных объятиях, покатились по земле.
— Стоять! — рявкнул Филип, вскинув револьвер.
— Стреляйте, лейтенант! — прохрипел полковник, не отпуская Бренда. — Он пытался бежать! Пристрелите их обоих — она помогала ему! Стреляйте же!
— Бренд, Шери, сюда! — скомандовал Филип.
Оставив полковника, Бренд бросился к Шери — убедиться, что она не ранена. Хэнкок потянулся за валявшимся на полу револьвером. Он ни минуты не сомневался, что Филип прибежал ему на помощь.
— Не трогайте револьвер, полковник.
— Что?
— Вы слышали, что я сказал. Оставайтесь на месте. Бренд, Шери, с вами все в порядке?
— Все отлично.
— Хорошо. Посмотрите, не идет ли капитан Уитмор.
— О чем это вы, черт возьми? — прорычал полковник, который уже успел принять обычный для него высокомерный вид. — По-моему, здесь командую я!
— Уже нет. Во всяком случае, после того, что мне удалось услышать.
— Вы спятили! — прошипел тот. — Вы ничего не могли услышать!
— Я слышал, как вы угрожали убить этих двоих. Наверное, так же, как убили Хэйла? Так я сделаю все, чтобы вас освободили от обязанностей и посадили под арест!
— Что происходит, лейтенант? — Появившийся на пороге капитан Уитмор хлопал глазами, глядя на лейтенанта, угрожавшего полковнику револьвером.
— Я как раз собирался проверить караул, когда вдруг услышал, как полковник Хэнкок приказывает Бренду выйти. Он сказал, что собирается пристрелить его якобы при попытке к бегству. Судя по всему, он намеревался покончить и с мисс Сент-Джон.
Уитмор в упор взглянул на полковника:
— Сэр, за попытку преднамеренного убийства я беру вас под арест! Заприте его, лейтенант!
К ним уже бежал шериф:
— Что случилось?
— Прошу вашего разрешения освободить Бренда из-под стражи! Полковник Хэнкок и есть тот самый человек, которого вы ищете! Именно он убил Маркуса Хэйла!
— Так и есть, — кивнул шериф. — Бренд, вы свободны!
Счастливая, Шери бросилась Бренду на шею. Он порывисто прижал ее к себе, не в силах поверить тому, что услышал.
Слова шерифа похоронным звоном прозвучали в затуманенном мозгу Хэнкока. Почувствовав руку лейтенанта на своем плече, он, словно раненый зверь, с рычанием кинулся на метиса. В руке его блеснул револьвер.
Два выстрела прогремели одновременно, и тело Хэнкока распростерлось на полу. Шериф носком сапога отбросил в сторону еще дымившийся револьвер. Подняв глаза, они увидели, как Бренд подхватил на руки бездыханную Шери. Лицо ее было залито кровью.
— Боже милостивый, несите ее в лазарет! — крикнул Филип.
Он помчался за доктором, успев еще позаботиться, чтобы для девушки отвели отдельное помещение. Через несколько минут появился Бренд, осторожно неся на руках потерявшую сознание Шери.
— Сюда, Бренд! — окликнул его Филип.
Бренд опустил девушку на постель.
— Вы двое, подождите снаружи. Позову вас, как только осмотрю ее, — исключая возражения, заявил доктор.
— Я остаюсь, — твердо заявил Бренд.
Однако доктор придерживался другого мнения. Кивнув Филипу, он глазами указал ему на дверь. Тот осторожно тронул Бренда за локоть:
— Ему надо работать, Бренд. Вы же слышали — как только будет можно, нас позовут. Пойдемте, я побуду с вами.
Неохотно Бренд последовал за Филипом. Появился О'Тул, который, услышав выстрел, примчался узнать, что происходит.
— Я видел капитана Уитмора. Он сказал, что вы здесь с Шери… что Шери ранена. Что случилось, мальчик? — Его взгляд в поисках ответа впился в помертвевшее от горя лицо Бренда.
— Я уже думал, все кончено. Она заслонила меня собой… — Маска, которую он носил так долго, сползла с его лица.
— Она это сделала намеренно? — поразился О'Тул.
— Не знаю… — Искаженный мукой взгляд Бренда не отрывался от двери лазарета.
— А что с Хэнкоком? — О'Тул сжал кулаки.
— Я застрелил его. Он мертв, — признался Филип. — К несчастью, выбора у нас не было.
Филип тоже не мог оторвать глаз от дверей лазарета, гадая, останется ли Шери в живых. Ах, если бы он поторопился…
Сержант еще потоптался на месте, стараясь отвлечь обоих мужчин от мрачных мыслей, но ни тот, ни другой больше не проронили ни слова. Их ничего не интересовало, кроме Шери.
Прошло уже больше часа, а дверь все еще не открывалась. Стояла мертвая тишина. И вот наконец на пороге появился доктор.
Бренд покачнулся. Он решил, что Шери мертва… как когда-то Бекки… и опять по его вине. Боже, ведь он держал ее в руках… и все равно не смог защитить. Сжав кулаки, чтобы не выдать своего страха, он молча ждал приговора, который вынесет ему судьба.
— Она?..
Пауза, которая последовала, длилась едва ли доли секунды, но она показалась ему вечностью.
— С ней все будет в порядке, — сказал доктор. — Пуля только слегка задела ее. Шери уже пришла в себя. На день или два головная боль ей обеспечена, но она выкарабкается.
Бренд застыл на месте. Подбородок его мелко-мелко задрожал, и он закусил губу, чтобы не разрыдаться. Мысли вихрем кружились у него в голове: «Шери будет жить!.. Шери будет жить…» Дыхание со свистом вырвалось у него из груди. Бренд поднял руку и украдкой смахнул повисшую на ресницах слезу.
— Спасибо. — Он повернулся, чтобы уйти.
— Куда вы, Бренд? — остановил его доктор. — Она уже спрашивала о вас.
Бренд расправил плечи. Украдкой покосившись на ухмылявшегося О'Тула, он направился вслед за доктором. Филип тоже заулыбался:
— Слава Богу, с ней все в порядке. Необыкновенная женщина!
Бренд на цыпочках вошел в комнату, где лежала Шери. Глаза девушки были закрыты, и он воспользовался случаем, чтобы рассмотреть ее. Бренд редко молился, но сейчас он благодарил небеса за то, что она осталась жива. Он уже повернулся, чтобы уйти, не беспокоя ее. Но, казалось, Шери прочитала его мысли. Глаза ее вдруг приоткрылись, на губах мелькнула слабая улыбка.
— Бренд… — тихо прошептала она.
В ту же минуту он оказался рядом с ней, взял ее руки в свои, в который раз поразившись, какие они маленькие и хрупкие.
— Я люблю тебя, Бренд, — прошептала она.
Опустив голову, он припал губами к ее пальцам. Он не хотел, чтобы она увидела его лицо.
В комнате стало очень тихо, девушка уснула. Но даже во сне ее лицо было обращено к нему.
— Теперь вам лучше уйти, — тихо шепнул доктор. — Завтра придете.
— Спасибо.
Доктор деликатно отвернулся, и Бренд осторожно коснулся губами ее щеки. Шери не проснулась. Посмотрев на нее долгим взглядом, Бренд ушел…
Вернувшись к себе, он увидел, что его поджидает сержант:
— Как она?
— Доктор пообещал, что с ней все будет в порядке. — Бренд вытащил свои седельные сумки и принялся укладываться.
— Что ты задумал, парень? — Сержант настороженно вскинул брови.
— Уезжаю.
— Ты… что?
— Уезжаю. И не знаю, когда вернусь.
О'Тул помрачнел:
— А как же та девушка… которая лежит там? Которая любит тебя?
Бренд с трудом поднял глаза:
— Поэтому-то я и уезжаю. Сегодня она чуть было не погибла…
— Но не погибла же!
— Но могла! О'Тул, неужели ты не понимаешь?! Почти так же, как Бекки… — Слова замерли у Бренда на губах.
— Ты любишь ее.
— Так будет лучше для всех. Там, в Нью-Йорке, она будет в безопасности. — Он снова принялся укладываться.
— А что сказать ей, когда она спросит про тебя?
— Скажи, что я желаю ей счастья.
С этими словами он перекинул сумки через плечо, взял винтовку и захлопнул за собой дверь.
Глава 22
Из романа Шеридан Сент-Джон «Бренд. Разведчик-метис, или Путь изменника»
Рейчел в недоумении воззрилась на доктора.
— Ну и где же он? Вы узнали это? Или мне самой отправиться на поиски?
— Он приходил проведать вас как раз в тот день, когда ваш жених…
— Бывший жених!
— Да-да… когда приезжал ваш бывший жених. Бренд увидел его и сразу же ушел.
— И с тех пор не возвращался?
— Нет. И в форте я его не видел.
— Где моя одежда?
— Но вы же еще не поправились! — запротестовал он.
— Не важно. Мне надо поговорить с Брендом.
Не обращая внимания на недовольное брюзжание доктора, Рейчел выбежала на улицу и бросилась к дому капитана Стюарта. Только он может помочь ей разыскать Бренда.
— Вам нужно его видеть? Но для чего?
— Это личное. И я буду глубоко вам признательна, если вы мне поможете.
— Подождите здесь.
Он быстро вернулся:
— Бренд уехал. И командир разведчиков не знает, когда он вернется.
Слегка обескураженная, Рейчел и не думала сдаваться. Она любила Бренда и поклялась, что скажет ему об этом, как только увидит.
Медленно тянулось время. Мерси, как могла, помогала ей коротать время в ожидании возлюбленного.
Морин с Чарлзом приехали в форт рано утром. К их радости, отряд уже вернулся. Теперь ничто не мешало Чарлзу рассказать шерифу о том, что ему удалось разузнать. В форте их встретил Филип.
— Рад, что вы вернулись, — кивнул он Морин. А та, глядя на него, гадала, что же произошло. Перед ней стоял совсем другой человек — он как будто разом повзрослел на несколько лет. Его тон, серьезный, даже слегка печальный, встревожил Морин.
— Поздно вечером мы получили записку от Шери, — первым заговорил Чарлз, — и мы сразу же бросились сюда. Я тут кое-что узнал…
— Позже, — перебил его Филип, печально глядя на Морин. — Морин, Шери в лазарете.
— Она… что? Но вчера… — Все поплыло у нее перед глазами, и Морин в страхе уцепилась за руку Филипа.
— Ее ранили, но доктор уверяет, что все будет хорошо, — Филип погладил ее дрожащие пальчики.
— О Господи! Я должна ее видеть! — Слезы ручьем хлынули из глаз Морин. — Как это случилось?
— Пойдемте. — Лонг предложил ей руку. — По дороге все расскажу.
Морин обернулась, ища Чарлза. Он уже был рядом.
Филип покосился в его сторону.
— Не знаю, что вам удалось разузнать, но прошлой ночью мы нашли настоящего убийцу Хэйла. Им оказался…
— Полковник Хэнкок? — подсказал Чарлз.
Филип кивнул.
— Что вы выяснили?
Чарлз в двух словах передал ему рассказ горничной.
На лице Филипа появилась мрачная гримаса.
— Понятно… Стало быть, даже если бы ночью ничего не произошло, сегодня все выяснилось бы в любом случае…
— А что произошло ночью? — не выдержала Морин.
— Бренда заперли на гауптвахте. Ночью полковник отправился туда под тем предлогом, что якобы собирается его освободить. На самом деле ему было нужно, чтобы Бренд вышел из камеры, — тогда он мог бы пристрелить его без помех, якобы при попытке к бегству. И тут появилась Шери. К счастью, мне не спалось, и я решил зайти к Бренду, так что невольно стал свидетелем сцены, что разыгралась после появления Шери. У полковника оказался револьвер. Он шел, чтобы убить Бренда. — При этом воспоминании лицо Филипа потемнело. — Он промахнулся. И пуля попала не в Бренда, а в Шери.
Морин почувствовала дурноту. Увидев, что она зашаталась, Чарлз вовремя успел подхватить ее.
— С вами все в порядке? — с тревогой спросил он.
Она была бледна как смерть, но глаза ее полыхали яростью.
— А где сейчас Хэнкок?
— Мертв. Я застрелил его.
Морин с невольным уважением покосилась на Филипа.
— Спасибо.
— Должно быть, полковник совсем спятил, если надеялся выйти сухим из воды, — озадаченно покачал головой Чарлз.
— Он совсем обезумел. Ненавидел Бренда до такой степени, что готов был рискнуть всем, лишь бы погубить его.
— А Бренд, как он? Надеюсь, не ранен?
— Нет. Правда, утром я его не видел, но, думаю, с ним все в порядке.
Они торопливо направились к лазарету. Морин почти бежала. Завидев ее, доктор Олдридж сейчас же провел к Шери.
Та уже сидела в постели, облачившись в кокетливый пеньюар, который позаботилась прислать Сесилия. Голова болела нестерпимо. Правда, доктор Олдридж предупредил ее, что так будет день-два, а потом все придет в норму.
Услышав голоса, она подняла голову и увидела бегущую к ней Морин. Чарлз и Филип предпочли остаться в коридоре.
— Шери, как ты? Филип нам все рассказал! — Морин бросилась к ней. — Господи, тебя ведь могли убить!
Сестры обнялись. Потом Морин с еще горевшими от возбуждения глазами взяла стул и устроилась возле Шери:
— Как ты себя чувствуешь?
— Голова просто раскалывается, но доктор Олдридж предупредил, что так и будет.
— Знаешь, я поверить не могу! Помнишь, как мы приехали сюда? И сколько всего случилось с тех пор!
— Настоящее приключение, правда? — Шери засмеялась было, но тут же сморщилась от боли.
— А как Бренд?
— Вчера он приходил, но сегодня я пока его не видела. Помоги мне причесаться, хорошо? Не хочу, чтобы он увидел меня в таком виде.
— Конечно.
— Мне лишь хочется успокоить его. Это было так ужасно… Представляешь, я ведь обнимала его, когда Хэнкок выстрелил!
— Боже мой! — Морин попыталась представить, что должен был пережить Бренд. — Какой ужас!
— То-то! Скорее бы уж он пришел. Я так соскучилась. — Шери робко покосилась на Морин. — Я люблю его! Когда я поняла, что сейчас раздастся выстрел… — Она вздрогнула и переменилась в лице.
— Понимаю, — мягко сказала Морин. — Но теперь уже все позади. Настоящий убийца мертв, а вы любите друг друга.
Шери кисло улыбнулась:
— Расследование удалось на славу, верно?
— Да, конечно. — Морин нежно провела щеткой по густым локонам Шери, и они рассыпались по плечам, прикрыв их, точно плащом. — Ну вот, теперь ты просто хорошенькая!
— Да, жаль только, что Бренд этого не видит.
— Там за дверью Филип и Чарлз. Хочешь их повидать?
— С удовольствием. Если бы не Филип… Знаешь, я непременно сделаю его героем моей книги. Он это заслужил.
— Я их позову, — сказала Морин, и через пару минут двое мужчин уже были возле постели Шери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я