https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/50/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вскоре Хэмптон включился в начатую накануне оживленную дискуссию по поводу правомочности судебного преследования одного из коммерсантов, а Эвелин вяло обсуждала с тетушкой последние английские прически.
Появившийся Томас Хэндерсон заметил, что она осталась на время без кавалера, и предложил проводить ее в зал.
Слишком уставшая, чтобы досадовать на учтивого адвоката, Эвелин покачала головой.
— У меня сегодня был слишком тяжелый день, мистер Хэндерсон, чтобы порхать как бабочка. Лучше проводите меня к Френсис. Мы еще и словом не перемолвились.
Вежливо поклонившись, он взял ее под руку и, огибая танцующих, провел в угол, где в кругу поклонников сидела Френсис. Узнав о ее грядущем родстве, некоторые выпускники Гарварда вмиг стали ее преданными рыцарями, и сейчас она сидела среди них, орудуя своим очарованием так же ловко, как веером.
— Ваша кузина — очаровательное дитя, мисс Веллингтон. Надеюсь, она скоро последует вашему примеру.
Широкие складки юбки держали ее провожатого на приличном расстоянии, а его откровенные взгляды не волновали Эвелин. Она знала Хэндерсона с детства и была хорошо осведомлена, что так он смотрел на всех женщин. Он был не так высок, как Хэмптон, но все же выше среднего роста, а его бледноватое аскетическое лицо многим нравилось. Она была уверена, что он, как и Алекс, любил общество женщин. Но сама никогда не давала ему никакого повода вести себя вольно.
— Кое-кто на это очень надеется, — ответила она с той откровенностью, которая бы понравилась Алексу.
Френсис до сих пор дулась на нее из-за Алекса.
— У вас уже есть какие-либо планы относительно распоряжения имуществом вашего отца? Думаю, когда вы отбудете с супругом в Англию, управлять складами оттуда будет затруднительно.
Эвелин устало посмотрела на него.
— Пока никаких, мистер Хэндерсон. Завещание предусматривает, что моя часть отойдет в качестве приданого Алексу. Кроме того, у меня есть младший брат, который потребует свою долю.
— Завещание вашего отца составлял я, мисс Веллингтон. И знаю, что все имущество в вашем полном распоряжении. Если возникнет необходимость продать долю брата, вы можете это сделать. Может быть, будет более разумно вложить деньги куда-то еще? Я просто советую как друг семьи.
— Благодарю за заботу, — сухо отозвалась Эвелин и довольно невежливо отвернулась, присоединяясь к группке молодежи, собравшейся возле Френсис.
Из другого конца зала Алекс видел, как адвокат подошел к Эвелин, как потом они вместе прошли к танцевальному кругу. Хэндерсон был, в общем-то, неплохим парнем и даже дал Алексу пару дельных советов, но Хэмптону очень не нравилось, как он смотрел на Эвелин. Платье, которое она сегодня надела, шло ей, в нем она выглядела великолепно. И Хэндерсон не зря крутился рядом с ней.
Раздвигая плечом толпу, Алекс подошел к Эвелин в тот момент, когда музыка смолкла. Она посмотрела на него с удивлением и, как показалось, с облегчением.
Хэмптон любезно поклонился адвокату и взял Эвелин под руку. — Благодарю за заботу о моей невесте, которую я совсем забросил. Надеюсь, она не очень сердится.
— Мне приятна компания мисс Веллингтон, и я всегда готов ей помочь.
Хэндерсон вежливо откланялся и отошел. На нем был такой же роскошный парик, как и у Алекса. Эвелин без особого удовольствия отметила, как переливается искрами его атласный камзол.
— Раньше он всегда говорил, что я спорщица.
Хэмптон с усмешкой посмотрел на ее нахмуренный лоб и подошел к открытой двери на террасу.
— Бывают моменты, когда вам лучше придержать язычок, но, сказать по правде, лучше уж ваша язвительная болтовня, чем глупое жеманство.
Сегодня он был необычайно вежлив, и Эвелин глянула на него с подозрением.
— Ваши похвалы приводят меня в трепет, — отозвалась она сухо. — Мы уже уходим?
— Да, я простился за вас с хозяйкой. Пока я буду разыскивать экипаж, подышите свежим воздухом.
Помпезная карета дяди была еще одним яблоком раздора между ними, но сейчас Эвелин сдержалась. Ноги так болели, что она не прочь и проехаться. Вдыхая опьяняющий аромат ночных цветов, она наклонилась, чтобы сорвать веточку чабреца.
— Иногда вы учтивы, мистер Хэмптон. Это пугает… Растерев нежные листочки между пальцами, она вдохнула смолянистый запах, потом вставила букетик в его петлицу.
Алекс остановился, развернул ее к себе и, крепко обвив руками талию, заглянул в бледное лицо.
— Я сам временами почти пугаюсь, мисс Веллингтон. Как, например, сейчас. И еще мне хочется отругать вас за то, что вы слишком много работаете. Я знаю, это не мое дело, но не стоит доводить себя до изнеможения. С контрабандистами я справлюсь сам. Не надо по ночам рыться в квитанциях.
Если бы Алекс знал, почему она на самом деле не спала по ночам, он бы наверняка расхохотался. А сейчас, дрожа от неожиданной близости, она постаралась высвободиться.
— Вы не понимаете серьезности ситуации, мистер Хэмптон… Пожалуйста, пустите меня.
— Я понимаю гораздо больше, чем вы думаете. Но пока ваш дядя — офицер таможни, вам нечего бояться. Ваши склады будут проверять в последнюю очередь.
— В этом и беда, — прошептала она, глядя на склоненные ветви яблонь. — Они используют меня, а друзья думают… — Справившись с собой, она тряхнула головой и не стала продолжать. — Идемте. Я устала.
Алекс ничего не понял. Он заглянул ей в лицо. Ему было слишком хорошо знакомо это состояние. Но из-за чего она, окруженная любящей семьей и друзьями, может грустить, Хэмптон не понимал.
Положив на ее бледную щеку большую ладонь, Алекс какое-то время боролся с желанием коснуться ее губ.
Эвелин сделала протестующее движение. Но она слишком устала и слишком желала этого сама. Убеждая себя, что делает это исключительно ради того, чтобы сдвинуть себя с какой-то мертвой точки, она положила руку на его широкую грудь и потянулась к нему губами.
Сначала касания его губ были нежными, едва слышными. Он словно спрашивал, согласна ли она. Сердце Эвелин билось все быстрее, а под своей ладонью она ощущала, как бьется сердце Алекса. Губы его осмелели. И волшебство первой встречи, которого она не ощущала все последние дни, вдруг нахлынуло с новой силой. Она, забывшись, отвечала на его поцелуи. Он поднял ее на руки, и единственное, что разделяло их сейчас, была ее рука у него на груди.
Чувствуя, что поцелуи становятся все требовательнее, погружая ее в ту бездну, которой она едва не подчинилась в амбаре, Эвелин отвернула лицо. Но не оттолкнула его рук. Она чувствовала его сильное тело, тепло его ладоней, касавшихся спины, и понимала опасность этой близости, но не сопротивлялась. Эвелин прильнула разгоряченной щекой к его плечу, и он стал целовать ее волосы.
— Не делайте этого, Алекс, прошу вас. Это неприлично. — Она не узнавала собственного голоса. И не хотела говорить этих слов. Она не понимала, что с ней творится, не понимала дрожи, которая возникала у нее внутри в ответ на его прикосновения. Никто прежде не касался ее так, и он был последним мужчиной на земле, которому она позволила бы это.
— Прилично… Прекрасное слово. — Алекс застыл, все еще держа ее в объятиях. Но смутное, неотвратимое волнение уже уходило. — Вы правы. Это неприлично. Для этого нужна спальня с кроватью.
И ощутив, как она вздрогнула от негодования, усмехнулся. Этого достаточно, чтобы восстановить между ними привычное равновесие.
Эвелин выскользнула из объятий и, приподняв юбки, поспешила к выходу. Алекс догнал ее и взял за руку.
— Вы грязный ублюдок! — прошипела она, старясь вырваться.
— Нет, тогда я не мог бы стать наследным графом. Согласитесь. Карета оказалась поблизости, он подсадил ее и приказал кучеру ехать.
— Я вообще сомневаюсь, что вы наследник. В Палате лордов, конечно, полно болванов, но до вас им далеко.
Алекс откинулся на сиденье и расхохотался.
— Вы плохо представляете себе лордов. Если б вы знали, в какие тяжкие пускаются порой члены этого дьявольского клуба! У вас бы волосы дыбом встали… Мое вполне естественное предложение на этом фоне выглядит невинно.
— Ничего, у меня крепкие нервы. Я стараюсь не сходить с ума, и вас прошу о том же. А ваше «вполне невинное» предложение не делает вам чести. Кто бы вы ни были — наследный граф или последний уличный приставала… Вспоминайте иногда, что у нас нравы еще не пали так низко, как в Лондоне.
— Неужели? А как же слухи о свальном грехе? Полагаю, когда обрученные Салли и Генри рассказывают родителям, что провели ночь с друзьями, те свято верят, что они провели ночь с друзьями, а не друг с другом? А горничная в «Гусе»? Она, конечно, занята только тем, что разносит напитки. Нравственность из нее так и прет!
Эвелин, глядя в окно, не удостоила его ответом. Все обвинения были справедливы. Но он не видел разницы. Да, сожительство случалось в глухих местах, но только в тех случаях, когда пары понимали, что иначе нельзя на удаленных друг от друга на десятки миль фермах. А Салли и Генри провели несколько ночей с друзьями перед свадьбой, зная, что потом их ждут годы, безрадостного тяжелого труда. Горничные… Да, некоторые из них, может, и вели себя аморально. Только он опять ничего не понял. Эвелин сама иногда исполняла обязанности горничной на ночных собраниях.
Карета остановилась, и они вышли. Потом, к удивлению Эвелин, он отослал экипаж. Она выдернула руку из его ладони и направилась к двери. Тогда он схватил ее за талию и увлек на тропинку, ведущую к огородам.
— Что вы делаете?
— Трудно объяснить. Когда я рядом с вами, здравый смысл изменяет мне. Хочу поговорить наедине.
В его голосе звучало раздражение.
Эвелин едва поспевала за его широкими шагами. Потом села на скамейку под яблоней и дальше идти отказалась. В случае чего отсюда можно позвать мать.
— Говорите.
Он не сел рядом. Глядя вниз, где в темноте поблескивали фиалковые капли ее глаз, он постарался говорить о деле и не думать ни о чем другом.
— Я выследил две из четырех компаний, купивших контрабандное бренди. Теперь мои люди выясняют, кто ими владеет. Еще одну компанию мы вычислим после сегодняшней разгрузки. К сожалению, возчик из четвертой компании — она принадлежит Стоктону — заметил моего человека и оторвался от него в лесу возле Садбери. Если мы не придумаем какого-то другого способа слежки, они ускользнут из наших сетей…
Голоса снизу были едва слышны, поэтому Джейкобу Веллингтону пришлось приникнуть к самому окну, расположенному над яблоней и скрытому его ветвями. Он различал гигантскую тень мистера Хэмптона и смутно синевшее платье сестры. Они всегда замолкали, когда он оказывался поблизости, — думали, что ему вовсе не нужно знать, о чем они говорят. Но он уже не маленький и мог помочь. Даже на собрания Сынов Свободы в таверну ходил сам. Значит, патриоты ему доверяли. А почему Хэмптон и сестра что-то скрывают?
Он нахмурился, разобрав слова «контрабандисты» и «Стоктон». Из нескольких фраз, произнесенных во время спора на повышенных тонах, он понял, что сестра сговаривается с Хэмптоном выследить контрабандистов. Он знал, что контрабанда была делом незаконным, за это «красные мундиры» могли перевернуть вверх дном весь дом и отобрать лавку, но знал и то, что почти все моряки этим занимаются. Знал он и компанию Стоктона. Дядя посылал его туда прошлой осенью помочь разгрузить какие-то коробки. Джейкоб доверял сестре, но не мог отделаться от мысли, что ее впутали в грязное дело. Она и так была сама не своя с тех пор, как появился этот англичанин.
Он видел, как Эвелин вышла из-под дерева и, не подав руки Хэмптону, стала подниматься на крыльцо. Ему нравился мистер Хэмптон, хотя тот не всегда соглашался обучаться фокусам с нитками. Зато он с интересом слушал, как Джейкоб наподдал Билли. Другие совсем не слушали. И если Эвелин собиралась за него замуж, значит, ему можно доверять. Хотя патриоты придерживались иного мнения. Нет, Эвелин никогда не предаст друзей и не сделается тори.
А в Садбери ему надо сходить самому, проверить.

Глава 6
Отчаянная записка Эвелин застала Хэмптона в предрассветный час, после бессонной ночи, когда он утолял свои печали с помощью бутылки рома в компании Джека Ригса. Пока посыльный ждал ответа, Алекс, дотащившись до окна мансарды, пытался разобрать написанное. В одних бриджах, с отросшей щетиной и спутанными волосами, он представлял собой нелицеприятное зрелище, и посыльный был рад, что остался у двери.
Понадобилось время, чтобы лихорадочные строчки Эвелин дошли до сознания Хэмптона. Уронив письмо, он резко распрямился, едва не задев низкий потолок, и, обхватив голову руками, попытался сосредоточиться. Зачем понадобилось мальчишке скакать среди ночи в Садбери? И где вообще, черт подери, этот Садбери?
Сообразив, что посыльный ждет, Алекс сунул руку в карман и бросил ему монету.
— Передайте мисс Веллингтон, что я сейчас буду. И скажите конюху, чтобы седлал мою лошадь.
Хорошо, что на прошлой неделе он купил приличного коня. Сдавалось ему, что Садбери вовсе не близко. Он считал Джейкоба разумным малым. Что же заставило мальчишку сбежать среди ночи, оставив записку?
Натягивая несвежую рубашку и первые попавшиеся чулки, он с трудом соображал, о чем они вчера говорили с Эвелин. Но перед глазами упрямо вставало только, как он сжимал ее в объятиях. Теперь он понимал, что виной всему Эвелин — во всем Бостоне не хватало горничных, чтобы утолить его влечение к этой строптивице. Не помогал даже крепкий ром.
Натянув башмаки, Алекс попытался вспомнить, о чем они спорили. В том, что они не упоминали ни о каком Садбери, он был уверен. Он никогда не слышал о нем. Они так и не договорились о том, разыскивать ли компанию Стоктона или отправляться прямо в суд. Может, Джейкоб их подслушал? Алекс попытался представить расположение его комнаты. Но он не знал планировки второго этажа дома Веллингтонов.
Он так и выбежал из гостиницы — не побрившись, без свежего шейного платка, без сюртука и жилета. Августовская жара оправдывала некоторую вольность костюма. Если ее братец отправился примерно в полночь, то за восемь часов он мог ускакать куда угодно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я