Достойный сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он время от времени вспоминал о своих навыках, но в основном во время шумных попоек, а в настоящих схватках не участвовал. Специалистом здесь был Рори. Но он находился на судне береговой охраны. Каменно-спокойный, ничем не выказывающий своего волнения.
Капитан судна с невольным трепетом поглядывал на Рори, хорошо понимая, что этого человека остановить не сможет ничто. И вообще не стоит становиться у него на пути. Его смущало только обилие на борту благородного дворянства, в их числе — графа, маркиза, нескольких баронетов, не считая всех остальных. В бою всякое бывает, и если придется тонуть, то сумеют ли все эти представители древних родов выбраться из воды без посторонней помощи? Но Рори эти проблемы, похоже, не волновали.
Женский крик, донесшийся с корабля, вывел всех из оцепенения. Шлюпка, в три гребка достигнув американского корабля, ударила его в борт, и Алекс, встав во весь рост в утлой лодке, приготовился перебраться на корабль. Мрачное выражение исчезло с лица Алекса, сменившись торжествующей улыбкой. Уж он-то безошибочно узнал этот крик. И это не был крик отчаяния или боли. Он больше напоминал боевой клич. Тем более что вслед за этим послышалась яростная мужская ругань. Алекс широко улыбался. Все-таки эта бестия кое-чему научилась у него.
Когда что-то гулко ударило в борт корабля, Эвелин удивленно вскинула брови, но тут же вновь сосредоточила внимание на человеке, который находился вместе с ней в каюте и уже не старался быть обходительным и льстивым. Он, правда, приказал, чтобы ее развязали и вынули кляп изо рта. Но если он ожидал благодарности, то глубоко заблуждался.
— Еще раз прикоснешься ко мне, и я выцарапаю тебе глаза, — сообщила пленница. — Неужели ты на самом деле думаешь, что удастся увезти меня? Алекс будет гнаться за тобой хоть на край земли!
Она подняла увесистый фаянсовый кувшин, который держала в руке, на уровень головы адвоката, словно примериваясь.
— В этом я не уверен. У похотливых британских пэров бывают иногда странные причуды — подпорченные американские жены им уже не годятся. А к тому времени, как мы достигнем Бостона, вы уже вполне сможете забеременеть от меня. Думаете, тогда ваш граф примет вас назад?
Хэндерсон попытался выхватить у нее кувшин, и Эвелин опять вскрикнула, надеясь, что ее кто-нибудь услышит. Потом взмахнула кувшином, но долго перетянутые веревкой руки плохо слушались. Томас легко отвел удар, кувшин выскользнул и с грохотом разбился.
Когда он схватил ее за руки, пришлось пустить в ход ногти и зубы. Деревянные каблуки тяжелых туфель, которые она обычно надевала, отправляясь в город на прогулку, тоже чувствительно колотили его по ногам. Эвелин с удовольствием слушала его раздраженные проклятия. Изловчившись, она вцепилась ему в лицо ногтями и изо всей силы ударила каблуком по ботинку. Он с криком отшвырнул ее на рундук. Тогда она закричала что было мочи, расслышав тяжелый топот множества ног по палубе.
Крики снаружи звучали все громче и ближе. Хэндерсон с проклятиями кинулся к двери каюты, но тут же отпрянул назад и, рванув Эвелин на себя, заслонился ею как щитом. На пороге, с пистолетом в руке, с искаженным от гнева лицом стоял Алекс.
Все на мгновение оцепенели. Эвелин чувствовала, как рука Хэндерсона все сильнее сжимает ее талию, и видела над стволом пистолета потемневшее от злости лицо мужа. Она понятия не имела, как Алекс смог найти ее, но радость, что он ее нашел, буквально захлестнула. Если бы не нож, все больнее упиравшийся в бок. Она даже не знала, что у Хэндерсона был нож. И не хотелось даже думать, что он способен пустить его в ход.
— Полагаю, вы принесли бумаги, Хэмптон? — Адвокат уже овладел собой и говорил почти спокойно.
— Ты ничего не получишь, пока моя жена у тебя в руках… Отпусти ее!
Эвелин узнала накаленную донельзя решимость в голосе Алекса. Но на Хэндерсона это не произвело впечатления. Он заговорил так, будто был хозяином положения:
— Уберитесь с моей дороги, Хэмптон, и получите ее обратно. Она порядочная стерва и всегда была такой… Вы вполне заслуживаете друг друга. Все, чего я требую, — справедливый обмен. Вашу жену — на мою свободу.
— Неужели ты на самом деле думаешь, что у тебя получится? — Алекс бросил быстрый взгляд на нож, потом — на искаженное злостью лицо адвоката. Тот даже парик не забыл надеть по такому случаю. Может, он вообще лысый?
Рядом с Алексом появился Рори, он мгновенно оценил ситуацию.
— Отойди, Алекс, и дай ему уйти, — произнес он мрачно.
К изумлению Эвелин, Алекс подчинился. Хэндерсон тоже взглянул с удивлением, но потом, видя за плечами у Рори чьи-то, явно недружелюбные, лица, понял, что далеко его не пустят.
— Так не пойдет, Хэмптон. Убери отсюда всех своих прихлебал. Принеси сюда бумаги и деньги, за моральные издержки… Твоя жена останется здесь до тех пор, пока у меня не будет бумаг и корабль не выйдет из порта. Потом я верну ее тебе.
Эвелин резко повернулась к Хэндерсону.
— Какие глупости! Лучше подумай, что тебя теперь обвинят не только в контрабанде, но и в похищении. И судьба твоя будет зависеть от моих показаний на суде. Так что у тебя есть только один шанс выкрутиться. Убери нож и отпусти меня, мне больно!..
Некоторые из наблюдавших сцену невольно улыбнулись ее решительности. Помятая и растрепанная, с темными кругами под глазами, леди Грэнвилл не собиралась сдаваться. Может, у кого-то и мелькнула мысль, стоило ли графу затевать все это из-за такой вот, похоже, зловредной бабенки, но вслух, конечно, никто не высказался.
— Говори все это своему мужу, а не мне, — отозвался Хэндерсон. — Я готов отпустить тебя на все четыре стороны. Но хочу сохранить и свою голову. Прикажи им всем убраться, и все будет в порядке.
Алекс жестом приказал всем отойти. Рори колебался, поглядывая на него вопросительно. Но кому-то нужно было наблюдать за обстановкой на палубе. Смесь из английских и американских контрабандистов, солдат береговой охраны и скорых на расправу дворян, образовавшаяся там, была слишком взрывоопасна. Нужно было взять ситуацию под контроль, и, по возможности, быстро.
— Отдайте мою жену, Хэндерсон, и я оставлю вас в покое. Можете убираться куда угодно… Можете ограбить всю эту страну придурков. Мне совершенно все равно. Но пока вы не освободите Эвелин, я не спущу с вас глаз.
Чувствуя, что если он не сделает сейчас какого-то отчаянного усилия, то из западни ему не вырваться, Хэндерсон сказал:
— Идите вперед, я за вами. Когда выйдем на палубу, велите своим людям покинуть корабль, принесете мне пакет и заверенное письмо с полным прощением, тогда я отпущу ее. Все будет на виду. Никто не сможет никого обмануть.
— Сначала уберите ваш нож.
Алекс стиснул зубы и стоял со сжатыми кулаками. Хэндерсон колебался.
— Отойдите в конец коридора, чтобы я мог видеть… — наконец согласился он.
Алекс хмуро кивнул и присоединился к своим соратникам. Тогда адвокат убрал нож, завел руку Эвелин за спину, продолжая держать ее перед собой как щит, и медленно двинулся вперед.
Когда они поднялись на палубу, Эвелин на секунду зажмурилась, привыкая к свету, и пожалела, что теплый плащ остался в каюте. Ледяной ветер с океана пронизывал до костей. Когда она опять открыла глаза и осмотрелась, то с удивлением обнаружила, что шхуна окружена флотилией маленьких суденышек и лодок. Поняв, что всю эту армаду Алекс собрал ради ее спасения, она улыбнулась. И не удержалась от легкого поклона его друзьям, хмуро столпившимся на палубе в ожидании, что будет дальше.
— Добро пожаловать, джентльмены. Мы с Алексом были бы рады приветствовать вас более подобающим образом, но не успели подготовиться. Возможно, когда вы потом прибудете в Грэнвилл-хаус, прием вам понравится больше. Но все равно, благодарю за то, что пришли.
Хмурые лица мужчин расцветились изумленными и восхищенными улыбками. Может, кто-то из присутствующих и испытывал страх, только не Эвелин. Во всяком случае, теперь. Теперь здесь был Алекс. Эвелин выжидающе взглянула на мужа.
Алекс вдруг ощутил все бремя бесконечного доверия, светившегося в бездонно-фиолетовых глазах. Эвелин верила в него, В его способность справиться с ситуацией, победить, и полностью вверяла ему себя. Понимание этого вдруг наполнило его такой гордостью, какой он давно не испытывал. Он, не скрываясь ни от кого, посмотрел на жену с любовью.
— Рори, пусть люди вернутся на свои суда. Составьте письмо с полным прощением, пусть капитан засвидетельствует. Потом мы с Саммервилем подпишем. — Алекс на секунду задумался — Я останусь здесь, пока Эвелин не будет освобождена. Поэтому бумаги на подпись принесешь сюда.
Когда сторонники Хэмптона стали спускаться в лодки, Хэндерсон предложил:
— Пусть они заберут с собой и ваше оружие, Хэмптон. Я тогда буду чувствовать себя увереннее. И вашей жене будет легче.
И хотя Эвелин время от времени морщилась от боли в вывернутой руке, Алекс согласился. Все равно оружие сейчас бесполезно. Он крикнул маркизу Саммервилю, чтобы тот забрал его оружие, потом протянул руку к Хэндерсону.
— Давайте ваш нож. Тогда все будет по-честному.
Хэндерсон отступил на шаг и отрицательно покачал головой. Маркиз выжидающе смотрел на Алекса. Тот кивнул, соглашаясь, и маркиз удалился.
Они и до этого хорошо понимали друг друга на заседаниях палаты, а теперь маркиз с полуслова угадывал намерения Алекса и беспрекословно подчинялся. Это дорогого стоило.
Хэндерсон чуть ослабил хватку, но освободить Эвелин отказывался. Он по-прежнему выставлял ее перед собой в качестве живого щита.
Эвелин надоело это, и она собралась уже как следует пнуть адвоката, но вовремя прочла в глазах мужа предостережение. У Алекса имелся какой-то план, и нужно было подождать. Эвелин была готова действовать вместе, а не вопреки друг другу. На душе стало легко от сознания, что Алекс рядом. Пусть в последнее время он был слишком занят и почти не уделял ей внимания, но теперь Эвелин точно знала, что, когда на самом деле нужно, он бросит все и придет ей на помощь.
Алекс медленно поднял руку, не сводя глаз с жены, и коротко произнес:
— Эвелин…
И по этой команде она рванулась с такой силой, что едва не свалила Хэидерсона с ног. Мгновение решило все. Эвелин оказалась за спиной Алекса, а Хэндерсон, все еще держа ее за руку, вдруг оказался лицом к лицу с Хэмптоном.
Эвелин сделала еще один рывок, окончательно освобождаясь. Алекс тем временем резко ударил адвоката в челюсть. Рядом уже был Рори. Угрожающе поводя шпагой, он держал на расстоянии команду Хэндерсона. Но Эвелин не боялась этих людей, сейчас она боялась за Алекса.
Хэндерсон, едва удержавшись на ногах, отлетел к толпе своих соратников. Ему пришлось схватиться за фальшборт, чтобы устоять. Алекс был уже рядом и нанес Хэндерсону такой удар в живот, что адвокат покатился по палубе. Люди расступились, образуя круг, внутри которого оказались дерущиеся.
Спускавшиеся в лодки стали карабкаться обратно, на палубе сделалось тесно. Но никто, похоже, не собирался вмешиваться, считая поединок частным делом. Контрабандисты стояли рядом с офицерами береговой охраны и наблюдали. Драка из-за женщины — для моряков дело привычное.
Эвелин схватила Рори за руку. Хэндерсон повалил подвернувшийся бочонок и толкнул его под ноги Алексу. Потом заметил висевший на стенке топор. Алекс остановил бочонок ногой и отправил сопернику, одновременно прыгая и оттаскивая Хэндерсона от топора.
Мало кто сомневался, что Хэндерсон продержится недолго против Алекса, если не прибегнет к какой-нибудь хитрости. Хэмптон, разъярившись, наносил один за другим мощные удары, под которыми адвокат отступал к борту. Кто-то предостерегающе крикнул. Хэндерсон не устоял и покатился по палубе, но успел схватиться за привязанный к стойке ограждения конец и натянул его. Алекс едва не упал, споткнувшись, но сумел удержаться, наполовину повиснув за бортом. Не давая адвокату подняться, он бросился к нему, и теперь оба покатились по палубе.
Хэндерсон выворачивался, пинался, сумел-таки вырваться и вскочил на ноги. Более массивный Алекс опоздал всего на долю секунды. Адвокат схватил крышку от бочонка и ударил Хэмптона по голове. Алекс попытался увернуться, но удар оказался силен. Он покачнулся и изо всех сил толкнул адвоката. Тот отлетел и врезался спиной в ограждения.
Ветхий, не единожды латанный борт шхуны затрещал от силы удара. У зрителей вырвался крик изумления. Хэндерсон хотел вновь броситься на противника, но корабль качнуло, адвоката снова швырнуло на борт, и старые доски не выдержали. Хэндерсон, хватаясь за обломки, вместе с ними рухнул за борт.
Алекса не было среди тех, кто бросился к борту, пытаясь выловить Хэндерсона из ледяной воды. Он оправил сюртук и с сумрачным видом направился к жене.
Эвелин отпустила руку Рори и стояла, словно окаменев. Только сердце колотилось у самой гортани. Ведь он запрещал ей видеться с Хэндерсоном и даже объяснял, почему. Но она все равно сделала по-своему. И вот теперь все это… Она, конечно, заслуживала наказания. И была готова принять какое угодно… Но больше всего она хотела сейчас оказаться в его объятиях.
Алекс был уже рядом. Эвелин выпрямилась, развернула плечи и попыталась придать лицу самое независимое выражение, на какое только была способна. Но Алекс, не заметя ее уловки, обхватил руками и так прижал к себе, что у нее перехватило дыхание. Она чувствовала только, как его лицо все глубже зарывается в ее волосы.
— Чертова мятежница… — бормотал он куда-то выше ее уха. А руки Эвелин уже сомкнулись у него на шее. — Что теперь, в цепи тебя заковать?
Эвелин закинула вверх счастливое лицо и, не обращая ни на кого внимания, впилась в его губы. Голова кружилась, она ощущала только, как влага на его щеках мешается с ее слезами, и, словно утопающая, все крепче смыкала руки у него на шее.
Отнюдь не сразу дошло до них смущенное покашливание Рори. Алекс неохотно обернулся, поставил жену на ноги, но не отпуская от себя.
— Хэндерсона выловили и повезли на пост. Не думаю, что в ближайшем будущем он доставит нам какие-либо проблемы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53


А-П

П-Я