https://wodolei.ru/catalog/installation/
Теперь я свободна, дорогой! Мы можем пожениться! – Она пылко обняла его, но вдруг отстранилась и испуганно взглянула на него. – Если ты, конечно, не передумал... – добавила она неуверенно.
Джеф прижал ее к себе.
– Конечно, я хочу жениться на тебе, любовь моя! – заверил он Люсинду, но снова сомнение закралось в его душу – это же повлечет столько проблем. Имеет ли он право ввязывать любимую женщину в свою игру?
– Тогда мы поженимся, но не сразу, – сообщила Люсинда. – Мне необходимо соблюсти приличия. А потом я буду твоей навсегда!
Джеф представил себя женатым и пришел в восторг от этой мысли.
– Я люблю тебя, Люсинда!
– И я люблю тебя, Джеф, дорогой мой!
Они не виделись три недели и буквально сгорали от нетерпения принадлежать друг другу. Оба быстро разделись и, обнявшись, упали на кровать.
Только с нежной и горячей Люсиндой Джеф чувствовал себя полноценным мужчиной. Она позволяла ему делать с ней все что угодно, лишь бы доставить ему удовольствие, упиваясь его ласками, приходя в экстаз от неистового ритма их вожделенного слияния.
Но после всех восторгов любви, лежа рядом с Люсиндой, Джеф вдруг почувствовал себя виноватым перед ней. Она так добра к нему, так искренна с ним, а он никогда с ней не был до конца откровенным – ничего не рассказал о своем сотрудничестве с Латчером. Люсинда до сих пор уверена, что он обычный торговец, перекупщик табака. Не пора ли честно во всем ей признаться? Тем более что она собирается связать с ним свою жизнь, стать его женой... А вдруг она с презрением отвергнет его, узнав всю правду? Нет, нужно рискнуть, потому что больше лгать ей невозможно.
И тогда Джеф поведал Люсинде все тайны своего темного прошлого, рассказал про свою связь с Латчером, о том, как не может освободиться из лап этого гнусного человека, объяснил, что чувствует по отношению к сестре, особенно теперь, став ее партнером в бизнесе.
– Все думают, что я совладелец фирмы «Табак Кинг», – горестно посетовал Джеф. – Но ведь на самом деле я выполняю задание Латчера, он платит мне за то, чтобы я вредил собственной сестре.
Люсинда, которая слушала его исповедь очень внимательно, теперь крепко обняла Джефа, погладила ласково по голове и проговорила:
– Бедный мой, бедный! Как же тебе пришлось тяжело.
Он уставился на нее, не веря собственным ушам.
– Как? И ты это говоришь мне? Мне? У тебя не вызывает отвращения все, что я натворил?
– Нет, милый. Я же люблю тебя и всегда буду любить, независимо от того, как ты поступаешь. Я никогда еще не испытывала таких чувств к мужчине. Джорджа я не любила, просто вышла замуж, чтобы уехать из дома. Но он был так ужасен, Джеф. Унижал меня, издевался. А ты... Ты видишь во мне человека, личность. За это я ценю тебя.
– Но разве можно одобрять мои поступки?
– А я не одобряю, Джеф. Просто понимаю, как такое могло с тобой случиться. Но ты же изменился, сам говоришь.
– Не настолько, как хотелось бы. Ведь я еще делаю грязную работу для Латчера.
– Тебе надо найти выход, чтобы ускользнуть от него. Вместе мы что-нибудь придумаем. Я знаю, что тебе надо делать. – Люсинда привстала на локте и, глядя ему в глаза, хитро улыбнулась. – Скажи, откуда Латчер может узнать, как ты голосуешь на ваших собраниях?
– Как это откуда? Я сам говорю ему.
– Вот, – торжествующе сказала она. – Уверена, что ни Шарлотта, ни Бен не сообщают городу о ваших решениях и о том, как они принимаются. Поэтому ты будешь делать так, как нужно сестре, а не так, как велит Латчер. Он и не узнает.
– Но это же...
– Ложь? Ну и что? А если это поможет твоей сестре? С Латчером мы потом придумаем, как разобраться.
– Господи, это же так просто! Я буду поступать именно так. – Он обнял Люсинду. – Женщина, какой у тебя изворотливый ум!
– Конечно, – рассмеялась она. – Нам, женщинам, нужно выжить в мире, созданном мужчинами.
Глава 19
В последующие две недели Шарлотта ушла с головой в работу, чтобы отвлечься от личных проблем. Это время года было самым напряженным для производства, поэтому она пропадала на фабрике с раннего утра до позднего вечера, приходила домой к ночи и, усталая, буквально валилась с ног.
Правда, иногда она просыпалась до света и лежала, уставившись в потолок и думая то о Клинте, то о Бене. Это были мучительные часы, но ничем Шарлотта себя утешить не могла.
Хорошо, что хоть на фабрике дела шли успешно. Рабочим пришлось удлинить смену на два часа, чтобы справиться с валом заказов. Под руководством неутомимого Джейкоба удалось удовлетворить выросший спрос на сигареты, и, несмотря на зловещие предсказания Клинта, поставки стали регулярными.
Рэйчел исправно приходила в цех, но куда девалась ее былая прыть? Как только Бен появлялся, она бросала работу и следила за ним затуманенным взором, а когда его не было, она могла впасть в задумчивость и сидеть несколько минут, уставившись на недокрученную сигарету.
Шарлотту это очень раздражало. Она даже как-то сказала Бену:
– Ради всего святого, Бен, женись уж на этой девушке! Может быть, она после этого опять начнет нормально работать!
– Ты заставляешь меня жениться, Шарлотта? – усмехнулся он. – Я поражен до глубины души.
Шарлотта сама уже дивилась тому, как это у нее такое сорвалось с губ, но попыталась оправдаться:
– Ты же сам говорил, что вы помолвлены. Так чего же ждать?
– Тому есть несколько причин. Первая заключается в том, что мы все сейчас очень загружены работой и не можем выкроить ни минуты свободного времени. Вторая, и самая важная, вот какая. Когда Рэйчел выйдет замуж, она навсегда оставит работу. А пока мы не нашли ей замену, это создаст трудности.
У Шарлотты вдруг мелькнула мысль: не передумал ли Бен жениться? Но она отогнала эту нелепую мысль и сказала, усмехнувшись:
– Не знаю, не знаю, Бен. Именно сейчас из нее работник никакой, она только на тебя и смотрит все время, как только ты появляешься в цеху.
Он расхохотался:
– Хорошо, я постараюсь поменьше туда заходить.
Сара Голдмен занималась разработкой новой рекламы, хотя до реализации ее планов было еще далеко. Но неутомимая сотрудница решила приготовиться к кампании заранее.
А Джеф... Шарлотта была вполне довольна тем, как активно он включился в работу на фабрике, проводил здесь целый день, сдружился с рабочими, сотрудничал с мастерами. Он приложил все силы, чтобы расширить свои знания в табачном деле, и Шарлотта вскоре с удивлением обнаружила, что ему можно вполне поручить закупки табака самого высшего качества, так как он стал разбираться в этом не хуже ее самой. Она планировала отправить его вместе с Брэдли Холлистером на следующий год по фермам и деревням покупать сырье для фабрики.
Однажды Джеф преподнес ей настоящий сюрприз – привел в ее кабинет опрятно одетую симпатичную женщину и представил:
– Шарлотта, хочу познакомить тебя с Люсиндой Паркс.
Она посмотрела на гостью и вспомнила, как Клинт упоминал это имя, говоря о своих двух шоу-гёрлз. Но она не отнеслась к ней с предубеждением. Люсинда красива, стройна, у нее очень выразительные глаза и великолепные черные волосы. Она не слишком молода, похоже, даже чуть старше Джефа, но это и хорошо, решила Шарлотта.
– Здравствуй, Люсинда, – сказала она.
– Рада познакомиться с тобой, Шарлотта, – ответила та глубоким бархатным голосом.
– Вы давно знаете друг друга? – поинтересовалась Шарлотта.
Джеф обнял Люсинду за плечи и посмотрел на нее любящим взглядом, при этом он даже весь преобразился – буквально расцвел и засиял.
– Мы вместе уже скоро год, да, Люсинда? – сказал он ласково.
Шарлотта подумала, что, возможно, Люсинда и повлияла на него, раз он за это время так переменился.
– Мы собираемся пожениться, – торжественно сообщил Джеф сестре, которая, услышав это, бросилась их обнимать.
– Я так рада за вас обоих! – воскликнула Шарлотта. – От всего сердца желаю вам счастья. Когда это произойдет, Джеф? Мы отпразднуем такую свадьбу, какой в Дареме еще не было.
Джеф взволнованно посмотрел на сестру:
– Нет, ничего такого не надо, пожалуйста. Учитывая мою репутацию в Дареме... Люсинде может быть неприятно.
Шарлотта испуганно глянула на невесту брата, но та поспешила заверить ее:
– Не волнуйся, Шарлотта, я в курсе. Джеф рассказал мне все без утайки. Мне лично совершенно все равно, что люди подумают или скажут, но я хочу уберечь Джефа от пересудов. Да, поженимся мы не так скоро. Видишь ли, я была замужем. Мой муж недавно умер, поэтому необходимо соблюсти все приличия и подождать.
Джеф еще крепче прижал к себе свою возлюбленную и спросил:
– Шарлотта, можно мне показать фабрику Люсинде?
– Конечно, Джеф. Я бы даже пошла с вами, но, к сожалению, не могу – дела. Рада была познакомиться с тобой, Люсинда!
Они ушли, и Шарлотта вернулась к столу, но ей вдруг стало грустно, и работать она уже не смогла. Бен женится, Джеф тоже женится, а она остается совсем одна – никому не нужная, никем не любимая...
Еще осталось узнать, что Клинт женится! Она чуть не расплакалась, но вовремя взяла себя в руки. Какие глупости лезут в голову! Не хватало, чтобы у нее вошло в привычку жалеть себя. И по какому поводу, подумать только! Она – владелица известнейшей табачной фабрики, о ней говорят в Дареме и за его пределами.
Нет у нее причин горевать.
И Шарлотта последним усилием воли заставила себя приняться за работу.
Шарлотта все еще проживала в меблированных комнатах Люсиль Карстарз, хотя уже могла позволить себе лучшее и более удобное жилье. Бен настаивал на ее переезде, считая, что женщине ее положения следует иметь приличный дом.
Она же все время обещала ему подыскать себе что-нибудь подходящее, но на самом деле не принимала все всерьез. В доме Люсиль у нее уютная квартирка, и с хозяйкой они подруги. Но главное – дом находится вблизи от фабрики, и можно ходить на работу и с работы пешком, что особенно приятно в хорошую погоду.
Однажды ранним осенним утром Шарлотта отправилась на фабрику, вдыхая полной грудью чистый, слегка влажный после ночного дождя воздух. На улицах почти не было прохожих, и она бодро шагала по тротуару.
Неожиданно Шарлотте вдруг стало как-то не по себе, она словно почувствовала некую опасность. Сбавив шаг, стала оглядываться по сторонам, но ничего вызывающего беспокойство не обнаружила. Разве что впереди, вдалеке, показался высокий человек, медленно приближавшийся к ней...
«Господи, это же Слоуд Латчер!» – догадалась она.
Лица она не увидела, оно было закрыто приподнятым воротником и опущенными полями шляпы. Но разве можно не узнать эту худую фигуру, паучью осанку, походку подкрадывающегося хищника? Шарлотте даже показалось, что из-под шляпы сверкнули злобой мерзкие глазки.
Ее охватила паника. Почему он идет именно по этой улице? Как он на ней оказался? Она ходит тут уже два года и никогда не встречала Латчера. Шарлотте захотелось развернуться и убежать прочь, спрятаться дома, в крайнем случае перейти на другую сторону, только бы не встретиться с ним!
Нет! Она не унизится до такой степени, чтобы спасаться бегством от Латчера. Никогда не боялась его и не испугается теперь.
Расправив плечи и гордо подняв голову, Шарлотта пошла вперед. Они поравнялись, и Шарлотта была готова пройти мимо, не обращая на этого типа никакого внимания, но вдруг тот приподнял шляпу и громко сказал:
– Мисс Кинг, какая приятная встреча!
– Разве? – ответила она ледяным тоном. – Не могу согласиться с вами, мистер Латчер.
– Зачем вы так? К чему такая враждебность, мисс Кинг? У меня к вам нет никаких претензий, уверяю вас. – Он чуть-чуть, одними уголками рта, улыбнулся, но взгляд при этом ничего не выражал.
– Я вам не верю, сэр.
Он только пожал плечами, словно передернулся.
– Как хотите, мисс Кинг. А ведь вы, как я слышал, сейчас должны быть вполне довольны жизнью, а? Дела идут успешно, пока, конечно. Ведь вам явно не хватает Девлина, правда? – Он прищурил глаза и хитро ухмыльнулся. – Насколько я понимаю, именно благодаря ему вы достигли таких высот в бизнесе. Надеюсь, после его ухода у вас не возникло больших трудностей?
– Мы прекрасно справляемся и без него, могу вас заверить. На месте мистера Девлина работает прекрасный специалист, миссис Сара Голдмен.
Латчер широко раскрыл глаза, изображая крайнее удивление.
– О, да разве женщина способна заменить несравненного мистера Девлина на таком поприще?
– Вы всегда недооцениваете женщин, мистер Латчер, а зря.
– Возможно, но придерживаюсь убеждения, что женщинам не место в большом бизнесе, – заявил он многозначительно. – А как ваш брат? Он, так сказать, принят вами обратно?
– Он купил долю мистера Девлина в компании, поэтому теперь является законным совладельцем фирмы.
– Смотри-ка, Кинг вылез на свет Божий из той грязи, в которой проторчал довольно долго. Впрочем, он и на меня работал, но ушел. Жаль.
– Похоже, ваша потеря стала нашим приобретением, мистер Латчер, – гордо сказала Шарлотта.
– Да? Так он с вами, выходит, сработался? А я-то думал, Джеф будет как бельмо на глазу, учитывая вашу вражду.
– У нас с ним мир, сэр, учитывая тот факт, что он больше у вас не работает.
– Да? Не может быть!
– Мы с ним прекрасно ладим, уверяю вас.
– Несмотря на то что он не дает вам возможности провести свои решения, голосуя против?
– Не понимаю, о чем вы, мистер Латчер. У нас нет никаких разногласий. Мы проводили собрания три раза за то время, что Джеф у нас работает, и он ни разу не голосовал против меня и Бена. Например, вчера мы должны были решить вопрос о том, приглашать ли нам из Нью-Йорка дополнительных рабочих для сигаретного цеха, и все согласились. Принято единогласно, вот так.
Лицо Латчера перекосилось от гнева, и он почти прохрипел:
– Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, мисс Кинг. Я, например, слышал, что ваш брат все время мешал вам принять решение, за исключением того случая, когда вы собирались взять на работу эту еврейку.
– К вашему сведению, сэр, имя этой достойной женщины Сара Голдмен. Это раз. А второе – не знаю, откуда вы черпаете информацию, но уверяю, что Джеферсон поддерживает меня во всех важных начинаниях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Джеф прижал ее к себе.
– Конечно, я хочу жениться на тебе, любовь моя! – заверил он Люсинду, но снова сомнение закралось в его душу – это же повлечет столько проблем. Имеет ли он право ввязывать любимую женщину в свою игру?
– Тогда мы поженимся, но не сразу, – сообщила Люсинда. – Мне необходимо соблюсти приличия. А потом я буду твоей навсегда!
Джеф представил себя женатым и пришел в восторг от этой мысли.
– Я люблю тебя, Люсинда!
– И я люблю тебя, Джеф, дорогой мой!
Они не виделись три недели и буквально сгорали от нетерпения принадлежать друг другу. Оба быстро разделись и, обнявшись, упали на кровать.
Только с нежной и горячей Люсиндой Джеф чувствовал себя полноценным мужчиной. Она позволяла ему делать с ней все что угодно, лишь бы доставить ему удовольствие, упиваясь его ласками, приходя в экстаз от неистового ритма их вожделенного слияния.
Но после всех восторгов любви, лежа рядом с Люсиндой, Джеф вдруг почувствовал себя виноватым перед ней. Она так добра к нему, так искренна с ним, а он никогда с ней не был до конца откровенным – ничего не рассказал о своем сотрудничестве с Латчером. Люсинда до сих пор уверена, что он обычный торговец, перекупщик табака. Не пора ли честно во всем ей признаться? Тем более что она собирается связать с ним свою жизнь, стать его женой... А вдруг она с презрением отвергнет его, узнав всю правду? Нет, нужно рискнуть, потому что больше лгать ей невозможно.
И тогда Джеф поведал Люсинде все тайны своего темного прошлого, рассказал про свою связь с Латчером, о том, как не может освободиться из лап этого гнусного человека, объяснил, что чувствует по отношению к сестре, особенно теперь, став ее партнером в бизнесе.
– Все думают, что я совладелец фирмы «Табак Кинг», – горестно посетовал Джеф. – Но ведь на самом деле я выполняю задание Латчера, он платит мне за то, чтобы я вредил собственной сестре.
Люсинда, которая слушала его исповедь очень внимательно, теперь крепко обняла Джефа, погладила ласково по голове и проговорила:
– Бедный мой, бедный! Как же тебе пришлось тяжело.
Он уставился на нее, не веря собственным ушам.
– Как? И ты это говоришь мне? Мне? У тебя не вызывает отвращения все, что я натворил?
– Нет, милый. Я же люблю тебя и всегда буду любить, независимо от того, как ты поступаешь. Я никогда еще не испытывала таких чувств к мужчине. Джорджа я не любила, просто вышла замуж, чтобы уехать из дома. Но он был так ужасен, Джеф. Унижал меня, издевался. А ты... Ты видишь во мне человека, личность. За это я ценю тебя.
– Но разве можно одобрять мои поступки?
– А я не одобряю, Джеф. Просто понимаю, как такое могло с тобой случиться. Но ты же изменился, сам говоришь.
– Не настолько, как хотелось бы. Ведь я еще делаю грязную работу для Латчера.
– Тебе надо найти выход, чтобы ускользнуть от него. Вместе мы что-нибудь придумаем. Я знаю, что тебе надо делать. – Люсинда привстала на локте и, глядя ему в глаза, хитро улыбнулась. – Скажи, откуда Латчер может узнать, как ты голосуешь на ваших собраниях?
– Как это откуда? Я сам говорю ему.
– Вот, – торжествующе сказала она. – Уверена, что ни Шарлотта, ни Бен не сообщают городу о ваших решениях и о том, как они принимаются. Поэтому ты будешь делать так, как нужно сестре, а не так, как велит Латчер. Он и не узнает.
– Но это же...
– Ложь? Ну и что? А если это поможет твоей сестре? С Латчером мы потом придумаем, как разобраться.
– Господи, это же так просто! Я буду поступать именно так. – Он обнял Люсинду. – Женщина, какой у тебя изворотливый ум!
– Конечно, – рассмеялась она. – Нам, женщинам, нужно выжить в мире, созданном мужчинами.
Глава 19
В последующие две недели Шарлотта ушла с головой в работу, чтобы отвлечься от личных проблем. Это время года было самым напряженным для производства, поэтому она пропадала на фабрике с раннего утра до позднего вечера, приходила домой к ночи и, усталая, буквально валилась с ног.
Правда, иногда она просыпалась до света и лежала, уставившись в потолок и думая то о Клинте, то о Бене. Это были мучительные часы, но ничем Шарлотта себя утешить не могла.
Хорошо, что хоть на фабрике дела шли успешно. Рабочим пришлось удлинить смену на два часа, чтобы справиться с валом заказов. Под руководством неутомимого Джейкоба удалось удовлетворить выросший спрос на сигареты, и, несмотря на зловещие предсказания Клинта, поставки стали регулярными.
Рэйчел исправно приходила в цех, но куда девалась ее былая прыть? Как только Бен появлялся, она бросала работу и следила за ним затуманенным взором, а когда его не было, она могла впасть в задумчивость и сидеть несколько минут, уставившись на недокрученную сигарету.
Шарлотту это очень раздражало. Она даже как-то сказала Бену:
– Ради всего святого, Бен, женись уж на этой девушке! Может быть, она после этого опять начнет нормально работать!
– Ты заставляешь меня жениться, Шарлотта? – усмехнулся он. – Я поражен до глубины души.
Шарлотта сама уже дивилась тому, как это у нее такое сорвалось с губ, но попыталась оправдаться:
– Ты же сам говорил, что вы помолвлены. Так чего же ждать?
– Тому есть несколько причин. Первая заключается в том, что мы все сейчас очень загружены работой и не можем выкроить ни минуты свободного времени. Вторая, и самая важная, вот какая. Когда Рэйчел выйдет замуж, она навсегда оставит работу. А пока мы не нашли ей замену, это создаст трудности.
У Шарлотты вдруг мелькнула мысль: не передумал ли Бен жениться? Но она отогнала эту нелепую мысль и сказала, усмехнувшись:
– Не знаю, не знаю, Бен. Именно сейчас из нее работник никакой, она только на тебя и смотрит все время, как только ты появляешься в цеху.
Он расхохотался:
– Хорошо, я постараюсь поменьше туда заходить.
Сара Голдмен занималась разработкой новой рекламы, хотя до реализации ее планов было еще далеко. Но неутомимая сотрудница решила приготовиться к кампании заранее.
А Джеф... Шарлотта была вполне довольна тем, как активно он включился в работу на фабрике, проводил здесь целый день, сдружился с рабочими, сотрудничал с мастерами. Он приложил все силы, чтобы расширить свои знания в табачном деле, и Шарлотта вскоре с удивлением обнаружила, что ему можно вполне поручить закупки табака самого высшего качества, так как он стал разбираться в этом не хуже ее самой. Она планировала отправить его вместе с Брэдли Холлистером на следующий год по фермам и деревням покупать сырье для фабрики.
Однажды Джеф преподнес ей настоящий сюрприз – привел в ее кабинет опрятно одетую симпатичную женщину и представил:
– Шарлотта, хочу познакомить тебя с Люсиндой Паркс.
Она посмотрела на гостью и вспомнила, как Клинт упоминал это имя, говоря о своих двух шоу-гёрлз. Но она не отнеслась к ней с предубеждением. Люсинда красива, стройна, у нее очень выразительные глаза и великолепные черные волосы. Она не слишком молода, похоже, даже чуть старше Джефа, но это и хорошо, решила Шарлотта.
– Здравствуй, Люсинда, – сказала она.
– Рада познакомиться с тобой, Шарлотта, – ответила та глубоким бархатным голосом.
– Вы давно знаете друг друга? – поинтересовалась Шарлотта.
Джеф обнял Люсинду за плечи и посмотрел на нее любящим взглядом, при этом он даже весь преобразился – буквально расцвел и засиял.
– Мы вместе уже скоро год, да, Люсинда? – сказал он ласково.
Шарлотта подумала, что, возможно, Люсинда и повлияла на него, раз он за это время так переменился.
– Мы собираемся пожениться, – торжественно сообщил Джеф сестре, которая, услышав это, бросилась их обнимать.
– Я так рада за вас обоих! – воскликнула Шарлотта. – От всего сердца желаю вам счастья. Когда это произойдет, Джеф? Мы отпразднуем такую свадьбу, какой в Дареме еще не было.
Джеф взволнованно посмотрел на сестру:
– Нет, ничего такого не надо, пожалуйста. Учитывая мою репутацию в Дареме... Люсинде может быть неприятно.
Шарлотта испуганно глянула на невесту брата, но та поспешила заверить ее:
– Не волнуйся, Шарлотта, я в курсе. Джеф рассказал мне все без утайки. Мне лично совершенно все равно, что люди подумают или скажут, но я хочу уберечь Джефа от пересудов. Да, поженимся мы не так скоро. Видишь ли, я была замужем. Мой муж недавно умер, поэтому необходимо соблюсти все приличия и подождать.
Джеф еще крепче прижал к себе свою возлюбленную и спросил:
– Шарлотта, можно мне показать фабрику Люсинде?
– Конечно, Джеф. Я бы даже пошла с вами, но, к сожалению, не могу – дела. Рада была познакомиться с тобой, Люсинда!
Они ушли, и Шарлотта вернулась к столу, но ей вдруг стало грустно, и работать она уже не смогла. Бен женится, Джеф тоже женится, а она остается совсем одна – никому не нужная, никем не любимая...
Еще осталось узнать, что Клинт женится! Она чуть не расплакалась, но вовремя взяла себя в руки. Какие глупости лезут в голову! Не хватало, чтобы у нее вошло в привычку жалеть себя. И по какому поводу, подумать только! Она – владелица известнейшей табачной фабрики, о ней говорят в Дареме и за его пределами.
Нет у нее причин горевать.
И Шарлотта последним усилием воли заставила себя приняться за работу.
Шарлотта все еще проживала в меблированных комнатах Люсиль Карстарз, хотя уже могла позволить себе лучшее и более удобное жилье. Бен настаивал на ее переезде, считая, что женщине ее положения следует иметь приличный дом.
Она же все время обещала ему подыскать себе что-нибудь подходящее, но на самом деле не принимала все всерьез. В доме Люсиль у нее уютная квартирка, и с хозяйкой они подруги. Но главное – дом находится вблизи от фабрики, и можно ходить на работу и с работы пешком, что особенно приятно в хорошую погоду.
Однажды ранним осенним утром Шарлотта отправилась на фабрику, вдыхая полной грудью чистый, слегка влажный после ночного дождя воздух. На улицах почти не было прохожих, и она бодро шагала по тротуару.
Неожиданно Шарлотте вдруг стало как-то не по себе, она словно почувствовала некую опасность. Сбавив шаг, стала оглядываться по сторонам, но ничего вызывающего беспокойство не обнаружила. Разве что впереди, вдалеке, показался высокий человек, медленно приближавшийся к ней...
«Господи, это же Слоуд Латчер!» – догадалась она.
Лица она не увидела, оно было закрыто приподнятым воротником и опущенными полями шляпы. Но разве можно не узнать эту худую фигуру, паучью осанку, походку подкрадывающегося хищника? Шарлотте даже показалось, что из-под шляпы сверкнули злобой мерзкие глазки.
Ее охватила паника. Почему он идет именно по этой улице? Как он на ней оказался? Она ходит тут уже два года и никогда не встречала Латчера. Шарлотте захотелось развернуться и убежать прочь, спрятаться дома, в крайнем случае перейти на другую сторону, только бы не встретиться с ним!
Нет! Она не унизится до такой степени, чтобы спасаться бегством от Латчера. Никогда не боялась его и не испугается теперь.
Расправив плечи и гордо подняв голову, Шарлотта пошла вперед. Они поравнялись, и Шарлотта была готова пройти мимо, не обращая на этого типа никакого внимания, но вдруг тот приподнял шляпу и громко сказал:
– Мисс Кинг, какая приятная встреча!
– Разве? – ответила она ледяным тоном. – Не могу согласиться с вами, мистер Латчер.
– Зачем вы так? К чему такая враждебность, мисс Кинг? У меня к вам нет никаких претензий, уверяю вас. – Он чуть-чуть, одними уголками рта, улыбнулся, но взгляд при этом ничего не выражал.
– Я вам не верю, сэр.
Он только пожал плечами, словно передернулся.
– Как хотите, мисс Кинг. А ведь вы, как я слышал, сейчас должны быть вполне довольны жизнью, а? Дела идут успешно, пока, конечно. Ведь вам явно не хватает Девлина, правда? – Он прищурил глаза и хитро ухмыльнулся. – Насколько я понимаю, именно благодаря ему вы достигли таких высот в бизнесе. Надеюсь, после его ухода у вас не возникло больших трудностей?
– Мы прекрасно справляемся и без него, могу вас заверить. На месте мистера Девлина работает прекрасный специалист, миссис Сара Голдмен.
Латчер широко раскрыл глаза, изображая крайнее удивление.
– О, да разве женщина способна заменить несравненного мистера Девлина на таком поприще?
– Вы всегда недооцениваете женщин, мистер Латчер, а зря.
– Возможно, но придерживаюсь убеждения, что женщинам не место в большом бизнесе, – заявил он многозначительно. – А как ваш брат? Он, так сказать, принят вами обратно?
– Он купил долю мистера Девлина в компании, поэтому теперь является законным совладельцем фирмы.
– Смотри-ка, Кинг вылез на свет Божий из той грязи, в которой проторчал довольно долго. Впрочем, он и на меня работал, но ушел. Жаль.
– Похоже, ваша потеря стала нашим приобретением, мистер Латчер, – гордо сказала Шарлотта.
– Да? Так он с вами, выходит, сработался? А я-то думал, Джеф будет как бельмо на глазу, учитывая вашу вражду.
– У нас с ним мир, сэр, учитывая тот факт, что он больше у вас не работает.
– Да? Не может быть!
– Мы с ним прекрасно ладим, уверяю вас.
– Несмотря на то что он не дает вам возможности провести свои решения, голосуя против?
– Не понимаю, о чем вы, мистер Латчер. У нас нет никаких разногласий. Мы проводили собрания три раза за то время, что Джеф у нас работает, и он ни разу не голосовал против меня и Бена. Например, вчера мы должны были решить вопрос о том, приглашать ли нам из Нью-Йорка дополнительных рабочих для сигаретного цеха, и все согласились. Принято единогласно, вот так.
Лицо Латчера перекосилось от гнева, и он почти прохрипел:
– Вы, должно быть, издеваетесь надо мной, мисс Кинг. Я, например, слышал, что ваш брат все время мешал вам принять решение, за исключением того случая, когда вы собирались взять на работу эту еврейку.
– К вашему сведению, сэр, имя этой достойной женщины Сара Голдмен. Это раз. А второе – не знаю, откуда вы черпаете информацию, но уверяю, что Джеферсон поддерживает меня во всех важных начинаниях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36