смеситель с лейкой для душа
Барнаби замолчал, и только тогда джентльмены зашевелились и стали переглядываться. Все, кто входил в этот круг, были знатны, богаты и влиятельны. Эти люди принадлежали к элите общества.
– Мы все, так или иначе, имели или будем иметь дела с железнодорожными компаниями, в том числе и финансовые, – сказал Габриэль. – А значит, мы все потенциальные жертвы этого… вымогателя, мы можем пострадать из-за его преступной деятельности. Ведь компании в конце концов могут обанкротиться или потерять доверие. А это отрицательным образом скажется на возврате тех инвестиций, которые мы делаем в них.
Девил беспокойно заерзал на стуле и, переглянувшись с Чиллингуортом, заговорил:
– Преступление, о котором идет речь, на мой взгляд, намного серьезнее. Дело не только в тех финансовых потерях, которые мы можем понести. – Он обвел взглядом всех присутствующих. – Все мы печемся о будущем нашей страны. А оно во многом зависит от развития торговли, транспорта, дорог, особенно железных. Строительство каналов в прошлом веке вызвало настоящий экономический бум, но наступила другая эпоха, и она требует прокладки железных дорог. Это жизненная необходимость, без которой у нашей страны нет будущего. Если в стране станет широко известно о том, что вложение денег в железнодорожные компании связано с большим риском, что компания может обанкротиться из-за махинаций и вымогательств неизвестных преступников, то мелкие инвесторы могут выйти из игры. Они нутром чуют опасность и стараются избегать ее.
– Этих людей можно понять. Они рискуют потерять все свое состояние, – перебил его Люцифер.
Девил кивнул:
– Вы правы. Но самое опасное заключается в другом. Местные жители могут взбунтоваться и с оружием в руках выступить против строительства железных дорог в их крае, если узнают, что у них есть шанс стать жертвами преступной деятельности вымогателей.
– Да, действительно может возникнуть, паника, – согласился с ним Чиллингуорт. – И тогда люди не станут слушать никакие логические доводы. А фермеры, земли которых находятся в непосредственной близости от строящейся железной дороги, почувствуют себя в серьезной опасности.
Барнаби помрачнел.
– Нам надо во что бы то ни стало остановить преступников, – решительным тоном заявил он. – Они могут принести много бед.
– А вы уверены, что мы имеем дело с одним и тем же злоумышленником или одной и той же преступной группой? – спросил Мартин.
Барнаби кивнул.
– В ходе расследования выяснилось, что земли каждый рам скупает одна компания, занимающаяся недвижимостью, он же продает их. Но после продажи эта компания прекращает свое существование, а полученная ею прибыль делится между двумя другими компаниями. В свою очередь, эти две вторичные компании делят прибыль между двумя или большим количеством других компаний. И так до бесконечности. Мне не удалось проследить всю эту запутанную цепочку. Такая схема действовала в каждом случае из тех, которые попали в поле моего зрения. Вряд ли одну и ту же стратегию могут использовать две человека, независимых друг от друга.
Вейн посмотрел на Габриэля:
– Как вы думаете, мы сможем найти способ, чтобы про следить прохождение денег по этой запутанной цепочке?
– В принципе это возможно, – ответил Габриэль, – но трудноосуществимо. Если вымогатель умный человек, то он так запутал свои следы, что мы будем ходить кругами. Пока правительство не издаст закон, обязующий подлинных, а не подставных владельцев регистрировать свои компании, мы будем топтаться на месте.
В комнате воцарилась тишина. Джентльмены погрузились в суровую задумчивость.
– Ну хорошо, – наконец промолвил Люк, подняв глаза им Барнаби. – Наши поместья расположены в этих краях, и мы обязуемся держать ухо востро. Как только мы услышим о том, что кого-то принуждают продать землю, мы сразу же сообщим вам об этом.
Барнаби с мрачным видом кивнул.
– Вы хорошо знаете эти места. Подумайте, какие участки могли бы представлять особую трудность для прокладки железнодорожных путей. Меня в первую очередь интересуют круп-ч подъемы и спуски. Если вы услышите, что кому-то в ваших краях настойчиво предлагают продать землю, немедленно сообщите мне, В последнее время я изучал ландшафт между Бристолем и Тонтоном, а также немного западнее этих городов. Учитывая особенности топографии, вполне вероятно, что преступники появятся именно в этом регионе. Поэтому нам нельзя терять бдительность. – Вздохнув, он откинулся на спинку стула. – Пока это все, что мы можем сделать.
– Возможно, вы правы, – промолвил Чарли, постукивая пальцем по пресс-папье, и взглянул на Габриэля. – Но я думаю, что преступник, каким бы умным он ни был, не все предусмотрел, и мы могли бы попытаться выйти на него.
Габриэль задумался на мгновение, а затем с сомнением покачал головой:
– Если речь идет о финансах, то я с трудом представляю себе, каким образом мы могли бы вычислить его.
– Я тоже не совсем уверен, удастся ли нам это, но все равно стоит попробовать. – Чарли обвел взглядом своих друзей. – Преступник постарался скрыть от нас, куда уходят деньги. Но мы могли бы попытаться выяснить, откуда они пришли.
Джентльмены оживились. Переглянувшись, они стали ждать, что еще скажет Чарли.
– Превосходная идея, – растягивая слова, похвалил его Габриэль, и в его глазах вспыхнул хищный блеск.
Чарли усмехнулся, и в его усмешке тоже ощущалось что-то хищное.
– Откуда бы деньга ни пришли, прибыль в конце концов должна вернуться к тому же источнику. Такова, природа капиталовложений.
– О да, – подхватил Габриэль. – Преступник использовал множество компаний, чтобы скрыть от нас движение назад прибыли. Но мы можем двинуться в обратном направлении и попытаться узнать, откуда поступили деньги на покупку земельного участка. Возможно, и здесь нам предстоит столкнуться с целой сетью компаний, но вряд ли она будет слишком запутанной. Думаю, таким путем нам удастся выйти на след первоначального капитала, вложенного в землю.
– И этот капитал должен находиться вне сети компаний, – сказал Девил и, изогнув бровь, обратился к Габриэлю: – Но насколько сложно нам будет установить источник, из которого деньги поступили на счет занимающейся недвижимостью компании для покупки земли?
Габриэль не сразу ответил на этот вопрос. Некоторое время он напряженно размышлял о чем-то.
– Нам вряд ли удастся сделать это обычным путем, – наконец промолвил он, и все присутствующие поняли, что Габриэль намекал на сомнительные методы, к которым им придется прибегнуть, чтобы докопаться до истины. – Но у нас есть шанс получить необходимые сведения.
– Скорее всего мы столкнемся с сетью компаний, о которой уже говорили сегодня, – сказал Чарли. – Но если мы сосредоточим свое внимание на одной из них и начнем разматывать клубок, уцепившись за историю одного отдельно взятого крупного капиталовложения, то, возможно, выйдем на человека, которому оно принадлежит. Вряд ли преступник дробил деньги на крохотные суммы.
– Первоначальный капитал мог поступить от преступника окольными путями, – сказал Габриэль. – Тем не менее за его движением следует проследить. – Он взглянул на Барнаби: – Нам понадобятся все собранные вами сведения о компании, через которую преступник приобрел наиболее дорогостоящий участок земли. Чем больше сумма, тем легче нам будет проследить за ней. – Габриэль перевел взгляд на Девила. – Монтегю наведет справки и узнает, когда была основана компания, а затем, проследив движение денежных сумм в банках, найдет источник, которому принадлежал первоначальный капитал, предоставленный компании для приобретения участка земли. Если повезет, то он выйдет на банковские счета преступника и установит его имя.
Девил кивнул.
– Вы сами проинструктируете Монтегю?
– Я предпочел бы, чтобы это сделали вы, – сказал Габриэль, взглянув на Барнаби, а затем обратился к Чарли: – Я согласен с тем, что преступник скорее всего появится в нашем регионе, поэтому, думаю, мое присутствие здесь будет необходимо.
Совещание закончилось.
Вернувшись в бальный зал, Чарли подал знак музыкантам играть вальс. Пока джентльмены отсутствовали, оркестр исполнял камерную музыку, создававшую приятную атмосферу для общения. Однако музыкантов в первую очередь наняли для того, чтобы гости могли потанцевать вволю.
Музыканты заиграли вальс. Чарли пригласил Сару на танец, и они закружились по зале.
Он обворожительно улыбался, глядя в ее васильковые глаза. И вдруг увлек Сару через толпу вальсирующих пар в угол комнаты за большой резной буфет.
– Я не мог дождаться того момента, когда мы с вами улизнем отсюда.
Он нажал на вставку в деревянной обшивке стены, и в ней открылась маленькая потайная дверца.
Сара растерянно оглянулась на танцующих гостей. Но они, казалось, самозабвенно веселились, не обращая на молодоженов никакого внимания.
– Не волнуйтесь, – промолвил Чарли. – Гостей больше удивило бы, если бы мы остались с ними.
Обняв Сару за талию, он подтолкнул ее вперед. Она не стала сопротивляться. Переступив порог, Сара оказалась в узком коридоре.
Закрыв за собой дверь, Чарли взял ее за руку.
– А почему, вы думаете, гостей не удивит то, что мы покинем залу тайно, ни с кем не попрощавшись? – спросила Сара.
– Потому что все понимают, что мы постараемся избежать навязчивости Джереми, Августы, Клэри и Глории. – Чарли взглянул на Сару, подняв бровь. – Или вы предпочли бы проститься с ними и выслушать массу наставлений и двусмысленных шуточек?
Она, смеясь, покачала головой:
– Избави Бог!
– Вот и я так же думаю.
В голосе Чарли слышалось облегчение. Но тут Сара вспомнила, куда и зачем они идут, и у нее защемило сердце. Она нервно огляделась вокруг, пытаясь собраться с духом. Пройдя по узкому коридору, они поднялись по неширокой лестнице на второй этаж и оказались на лестничной площадке. Открыта дверь, Чарли пригласил ее войти.
– Вы когда-нибудь прежде были в этом крыле? – спросил он.
Они вошли в широкий, роскошно декорированный коридор. Сара выглянула из окна, пытаясь сориентироваться в пространстве.
– Нет. Мы находимся в западном крыле дома, не так ли?
Кивнув, Чарли снова взял ее за руку.
– В этом крыле расположены покои графа и графини. В них можно попасть из центральной части здания через галерею.
Коридор заканчивался круглым помещением. В центре помещения на полированном столике в высокой фарфоровой вазе стояли живые цветы, выращенные в оранжерее поместья, Молодожены вошли в эту комнату, и Чарли, выпустив руку Сары, отошел от нее. Запрокинув голову, Сара взглянула вверх и обнаружила, что круглый потолок помещения был застеклен, и сквозь него в комнату проникал дневной свет.
Услышав щелчок за своей спиной, она обернулась и увидела, что Чарли закрыл массивные двустворчатые двери, отделив круглую комнату от коридора.
– Надеюсь, сюда никто не заявится.
Повернувшись к Саре, Чарли улыбнулся и, подойдя к ней, вгляделся в ее глаза. Он сразу же заметил, что она сильно нервничает. Улыбка Чарли стала более нежной и проникновенной. Он погладил Сару по руке.
– Я не хочу, чтобы нам мешали, – добавил он. Чарли обхватил ладонями ее лицо и припал к ее губам. Поцелуй сначала был трепетным и нежным, но Сара начала отвечать на него, и губы Чарли стали более требовательными и настойчивыми. Саре казалось, что время остановилось. Постепенно она успокоилась и перестала нервничать. Чарли внезапно прервал поцелуй и, взяв Сару за руку, повел ее к двустворчатым массивным дверям, расположенным с другой стороны помещения.
За ними располагалась спальня графа. Переступив ее порог, Сара поняла, что отныне их отношения будут совсем другими, не похожими на те, которые их связывали раньше, когда они встречались в беседке по ночам. Теперь Сара была женой Чарли, она навеки принадлежала ему.
Пройдя в комнату, Сара огляделась вокруг. По шуму за своей спиной она поняла, что Чарли закрыл дверь. Внимание Сары привлекла огромная кровать с четырьмя резными столбами, поддерживавшими балдахин из голубого шелка и атласа. Пологи были перехвачены в середине золотой тесьмой с кисточками и привязаны к столбам.
Сара чувствовала на себе взгляд Чарли, но не могла отвести глаз от обстановки спальни. На окнах висели тяжелые портьеры из синего бархата. Вся комната была выдержана в голубовато-синей цветовой гамме. На обоях цвета слоновой кости были изображены синие ирисы. Золотистый цвет дубовых частей кровати, высоких, стоявших вдоль стен шкафов, расположенного в простенке между двумя окнами туалетного столика с овальным зеркалом гармонировал с синевой драпировок и обивки.
Пол был устлан пушистым персидским ковром с синим, золотистым и бежевым узором.
В обстановке не было никакой вычурности, все детали – изящные лампы, стенные бра, декоративные блюда, вазы – были подобраны со вкусом и выглядели элегантно.
Очарованная интерьером спальни, Сара подошла к туалетному столику и увидела на нем свои расчески. Это почему-то взволновало ее.
Окна спальни выходили на юг. Из них была видна часть Лужайки и расположенное за ней живописное искусственное озеро. Вдоль лужайки росли старые деревья. Их кроны были еще голыми, но почки на ветвях уже набухли и готовы были лопнуть.
День подходил к концу. Солнце уже клонилось к закату. Стоявшая у окна Сара почувствовала, что Чарли подошел к ней совсем близко, и обернулась. Он стоял в футе от нее. Его лицо дышало страстью. Чарли так пристально смотрел на Сару, как будто пытался прочитать ее тайные мысли.
Чувства Сары находились в смятении, она не смогла бы выразить их, даже если бы захотела.
– Я представлял вас в комнате сине-голубых тонов, – промолвил Чарли. – Надеюсь, вам здесь нравится. Если нет, вы можете изменить интерьер.
Его голос звучал слегка хрипловато. Сара вдруг поняла, что эту спальню он готовил специально для нее. Она была местом их интимного общения. В этой комнате находилось их супружеское ложе, здесь они должны были исполнять свои обязанности мужа и жены.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42