https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/Roca/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это была вторая жена Бентона Конвея, Линнет. Когда-то она была помолвлена с Хантером, братом Мэгги.
Увидев семью Конвея, Жо поджала губы, но ничего не сказала. Она была не из тех, кто выставляет семейные проблемы напоказ. Однако Мэгги знала, что никого ее мать не презирает так сильно, как эту пару.
Когда-то Жо очень любила Линнет: девушка очень подходила Хантеру и казалась именно той, с кем он мог бы быть счастлив. Однако, когда по ошибке Хантер был объявлен убитым, Линнет вышла замуж за Конвея с такой поспешностью, что, по мнению окружающих, бросила этим поступком тень не только на свою любовь, но и на себя как человека. Когда Хантер вернулся, он был настолько потрясен, что, казалось, никогда не оправится от удара. Он оставил дом и отправился на запад. Жо никогда не смогла бы простить Бентона и Линнет за боль, которую они причинили ее семье.
Впрочем, семья Тиреллов была не единственной в Пайн-Крике, которая недолюбливала Конвеев. Бентон был представителем группы южан, которых насмешливо называли «скалавагами». После войны они подружились с «саквояжниками» – янки, которые хлынули на юг в поисках легкой наживы. Конвей нажился на послевоенной разрухе, но уважение земляков потерял начисто. Единственное, что ценилось в этих краях, – преданность Арканзасу. Но в самом штате обстановка тоже была далеко не безмятежная. Одни считали, что жить обособленно нельзя, а надо налаживать связи с Севером, другие яростно противились этому. Конвей принадлежал к первой группе. Последующая война окончательно расколола людей. Те, кто подобно Бентону Конвею повернулись спиной к своему народу, были презираемы как предатели.
Увидев миссис Тирелл и Мэгги, Конвей остановился и улыбнулся:
– Добрый день, миссис Тирелл, миссис Уиткомб. Рад видеть вас.
Мэгги холодно посмотрела на него, а Жо коротко кивнула и жеманно произнесла:
– Мистер Конвей, миссис Конвей, – ее глаза напряженно скользнули по Линнет, но она заставила себя улыбнуться дочери Бентона: – Привет, Розмари.
– Добрый день, миссис Тирелл. – Розмари, скромная, застенчивая девушка, походила, скорее, на испуганного кролика.
Линнет, как обычно, была холодна и сдержанна. Мэгги не могла понять, что случилось с живой, смешливой девушкой, которую так любил Хантер. Линнет Сандерс когда-то была лучшей подругой Тэсс, но после замужества превратилась в одинокую, холодную красавицу, стоявшую особняком в жизни Пайн-Крика. Мэгги подумала, а знал ли кто-нибудь из них настоящую Линнет, или же девушка все время играла определенную роль, интересуясь лишь тем, как бы поудачнее выйти замуж.
Конвеи прошли в магазин и остановились поздороваться с какой-то парой, стоящей возле прилавка. Мужчина нехотя протянул Бентону руку, а его жена вспыхнула и отвернулась.
– Вне всяких сомнений, этот человек должен Бентону деньги, – язвительно заметила Жо. – Подозреваю, что Бентон специально ссужает людей деньгами, чтобы поставить их в зависимость от себя.
Вдруг через главный вход в магазин вошел еще один посетитель. Заметив Конвея, он уставился на него мутными глазами, а затем расправил плечи и направился к нему. Все присутствующие, затаив дыхание, следили за тем, как он, пошатываясь, приближается к Конвею.
Этого человека звали Роберт Боулин. Перед войной он владел компанией гужевых перевозок и товарным складом в Пайн-Крике. Два года назад, когда дела пошли из рук вон плохо, он продал свое дело Конвею. С тех пор, несмотря на то, что он пробовал себя в разных сферах, удача отвернулась от него, и теперь его жене приходилось брать на дом шитье, чтобы свести концы с концами. Он бросил работать и начал пить. Последнее время он слонялся по улицам Пайн-Крика, жалуясь на жизнь каждому встречному и поперечному. Судя по нетвердой походке, и сегодня он принял изрядную дозу спиртного.
Его жена Саманта, рассматривающая пуговицы у прилавка, увидев, в каком состоянии находится ее благоверный, бросилась к нему.
– Роберт, прошу тебя…
– Черт побери! – прорычал Боулин, хватая Конвея за руку и поворачивая его к себе.
Такое поведение в общественном месте было настолько скандальным, что все застыли, не зная, что делать.
– Роберт, ты пьян, – скривил губы Конвей.
– Пусть я пьян, но я не мошенник и сукин сын, как ты, – заорал Боулин, сжав кулаки.
Саманта разрыдалась, закрыв лицо руками.
– Папа… – Розмари потянула отца за рукав. – Пойдем.
Линнет побледнела, но глаза ее были абсолютно бесстрастны.
– Глупости! – Конвей твердо посмотрел в лицо Боулину. – Я не собираюсь убегать от какого-то лакающего виски неудачника, который…
– Ты, ублюдок! – зарычал Боулин.
В глубине магазина отдернулась занавеска, и выглянул хозяин. Увидев, что происходит, он поспешил в зал:
– Роберт! – крикнул он, подав знак своему приказчику, чтобы тот поспешил на помощь. – Прекрати!
– Ты грабитель! – продолжал кричать тот. – Половина твоих денег ворованная. Ты, как шлюха, лег под врага. Ты хуже, чем янки!
Маклин, владелец магазина, подошел к ним и крепко схватил Боулина за руку.
– Роберт, – сказал он сквозь зубы, – ты забываешь, что здесь находятся женщины. Выйди отсюда.
– Оставь меня! – Роберт попытался оттолкнуть Маклина, но тут подоспел приказчик и схватил Роберта за другую руку. Они поволокли его к выходу, но тот сопротивлялся и выкрикивал на ходу:
– Он обманул всех, с кем когда-либо имел дело! Он одолжил мне денег. «На, возьми их, Роберт, – сказал он. – Я знаю, что ты честный человек, и не буду торопить тебя с уплатой долга». А потом он отнял у меня мое дело. Забрал его в счет долга. Уничтожил труд всей моей жизни. А старый Джефф Картер? Он и у него ферму отобрал. Его друзья – янки – так повысили налоги, что бедняга не смог выплатить их. Кто выкупил его землю за бесценок? Он, обманщик и вор. Я не единственный, кого он разорил. Посмотрите на него, он любит делать такие вещи.
Наконец его выволокли на улицу, и он прекратил кричать, а его жена принялась его успокаивать. Мэгги бросила взгляд на Конвея. У него был такой надменный вид, что можно было подумать, что все, сказанное Боулином, – правда. Перехватив ее взгляд, Конвей улыбнулся и слегка поклонился, но его глаза были такими холодными, что Мэгги невольно вздрогнула.
Игнорируя самого Конвея, Жо обратилась к его дочери, которая была смущена и испугана происшедшим.
– Розмари, с тобой все в порядке? – спросила она.
– Да, – дрожащим голосом ответила девушка. – Со мной все в порядке. Извините.
– Глупости, ты ни в чем не виновата.
– Папа, пожалуйста, пойдем, – прошептала Розмари.
– Не будь смешной, – ответил Бентон насмешливо. – Роберт Боулин – жалкий, хныкающий пьяница. Не думай о нем, а занимайся своими покупками.
Мэгги с матерью ободряюще посмотрели на девочку и направились к другому прилавку, где их заинтересовали нитки.
– Бедная девочка, – возмущенно прошептала Жо. – Нелегко ей, должно быть, с такими родными.
Мэгги кивнула.
– Как ты полагаешь, Конвей действительно поступал так, как говорил Боулин?
Жо фыркнула:
– Представляю, как Роберт рвал на себе волосы, когда с ним сотворили такое. Впрочем, вся эта сцена отбила у меня всякую охоту глазеть на товары. Пойдем к Тэсс, пока Гидеон занят там работой.
– Хорошо. – Когда они уходили, Мэгги оглянулась в сторону Конвея. Он стоял, раздувшись от удовольствия, в то время, как Маклин рассыпался перед ним в извинениях. Стоявшая рядом Розмари выглядела жалкой и несчастной, а ее мачеха, отойдя в сторону, лениво перебирала пальцами нежное кружево.
Почувствовав на себе взгляд Мэгги, Линнет подняла глаза. Вдруг в ее глазах Мэгги увидела такую тоску, что у нее перехватило дыхание и защемило сердце. Но через мгновение глаза женщины приняли свое обычное выражение, и Мэгги подумала, что ей показалось, повернулась и последовала за матерью.
* * *
Что-то напевая про себя, Уилл взбивал масло маслобойкой. Это было одним из его самых любимых занятий. Ритм работы успокаивал его, а изрядная физическая сила позволяла ему делать это быстрее и лучше, чем Мэгги или Ти. Он оторвался от своего занятия и улыбнулся.
– Спой, – попросил он Мэгги. – Пожалуйста.
Она улыбнулась:
– Хорошо. – Уиллу нравилось, как она поет, и было все равно, что слушать, детские песни, баллады или гимны.
Мэгги начала с легкой и жизнерадостной мелодии Стефана Фостера. Уилл присоединился, и они запели дуэтом. Его голос не отличался красивым тембром, но он пел с энтузиазмом, отбивая ритм ногой. Она, улыбаясь, смотрела на него. Уилл подпрыгивал на стуле в такт песне, с большим старанием взбивая масло, а на его лице отражалось удовольствие от происходящего. Она подумала, что в отличии от Ти, Уилл всегда останется рядом с ней ребенком, который будет всегда любить ее с преданностью, не допускающей никаких сплетен и разговоров. Она подошла к нему, поцеловала его в лоб и погладила по голове. Улыбаясь, Уилл поднял на нее глаза.
Мэгги искала в его лице черты прежнего Уилла, проблески его живого ума и памяти. Однако в глазах ее мужа она не могла найти ничего, к чему так привыкла в былые годы. Тогда она не могла смотреть на него без волнения. Ей не забыть того блеска в его глазах, который говорил ей, что он испытывает желание.
Мэгги выпрямилась и отошла от Уилла. Лучше не вспоминать об этом. Она научилась сдерживаться, однако по временам ей было безумно трудно контролировать себя. Молодая, здоровая женщина, она так нуждалась в мужской любви и ласке.
– Где Ти? – спросил Уилл.
– Ты же знаешь, – спокойно ответила она. – Он сидит под деревом и готовится к уроку с мистером Прескотом.
– Ах, да. – Уилл кивнул головой. Ти теперь занимался каждое утро, но Уилл частенько забывал об этом и начинал искать его.
Мэгги знала, что Уилл всегда был покладистым, и она благодарила за это судьбу. Не все, потерявшие разум, вели себя так же, как он. Взять хоть брата Селии Портер, который стал безумно капризным и придирчивым. Селия часто обнаруживала его слоняющимся во дворе посреди ночи, но когда она пыталась отвести его в дом, то встречала яростное сопротивление. Однажды он даже запустил ей в голову медный таз, от которого она чудом увернулась.
Стань Уилл таким же безумцем, Мэгги просто не знала бы, что делать.
Все же, несмотря на свою любовь и жалость к нему, Мэгги временами едва сдерживала себя. Теперь, когда в доме поселился Рейд Прескот, ей становилось все труднее справляться с собой.
– Ах, ма, посмотри! – взволнованный Уилл не сводил глаз с открытой двери. – Что это?
Мэгги вытерла руки о фартук и направилась к двери. Выглянув во двор, она ахнула и закрыла лицо руками, пытаясь сдержать смех.
Во дворе Рейд Прескот наматывал проволоку на четыре столбика, вбитые вокруг персикового дерева. Сегодня Мэгги попросила его поставить изгородь вокруг этого дерева, так как козел постоянно объедал с него кору и молодые листья. Сейчас козел стоял менее чем в двадцати футах от Рейда, наблюдая, как тот закрепляет проволоку.
Козлы от природы гордые животные, но нападать на высокие предметы они не рискуют. Но сейчас, нагнувшись, Прескот стал отличной мишенью. Мэгги знала, что козел ни за что не упустит такой возможности.
– Мистер Прескот! – крикнула она, но было уже поздно. Козел пригнул голову и бросился вперед.
Рейд, услышав крик Мэгги, обернулся и посмотрел в сторону дома. Он вопросительно поднял брови, но ничего не сказал, так как держал в зубах два гвоздя.
– Берегись! – закричала Мэгги. – Сзади!
Не успела она договорить, как козел ударил Рейда своими рогами точно пониже спины. У того от удара выпали гвозди изо рта, а молоток из рук, а сам он растянулся на земле лицом вниз. При падении он завалил плечом оградку и запутался в проволоке.
Мэгги была вынуждена зажать рот рукой, чтобы не расхохотаться. Смотреть на поверженного Рейда без смеха было невозможно. Козел же, расправившись со своим противником, даже не посмотрел больше на Рейда. Он уперся передними копытами о нежный ствол дерева и, вытянув шею, стал срывать молодые листочки. Мэгги, сдерживая смех, поспешила прогнать козла.
– Пошел! Пошел, глупый, прочь!
Козел уставился на нее своими блестящими глазами, изо рта его свисали листья, но уходить он не собирался. Мэгги взяла хворостину и замахнулась на него, тогда, отскочив в сторону, козел убрался, наконец, восвояси.
Рейд барахтался на земле, пытаясь освободиться от проволоки, но только все больше запутывался в ней. Услышав смех Мэгги, которая не могла больше сдерживаться, он поднял на нее глаза.
– Извините! – произнесла она, наклоняясь, чтобы помочь ему выпутаться. – Мне следовало предупредить вас, что надо привязать козла. Это его любимое место.
Рейд скривился от боли и отстранил ее руку:
– Боюсь, я не очень хорошо знаком с домашними козлами.
– Извините, – повторила Мэгги, – я не могла удержаться от смеха.
Рейд распутал ноги, но проволочная петля, зацепившаяся за пуговицу брюк, не хотела отцепляться. Он дернул, и проволока, зацепив рубашку на спине, с громким треском разорвала материю.
– О… вы порвали рубашку.
Он через плечо посмотрел на дыру и шепотом выругался. Мэгги кусала губы, борясь с очередным приступом смеха. Рейд с трудом поднялся на ноги, стряхивая остатки проволоки, посмотрел на Мэгги и вдруг расхохотался, не в силах остановиться. Мэгги перестала сдерживаться и разразилась громким смехом. Они стояли друг против друга и хохотали как сумасшедшие.
Глядя то на одного, то на другого, засмеялся и Уилл. Ти, который читал под деревом и ничего не видел, подошел к ним. Они пытались рассказать ему, что случилось, но могли только беспомощно ловить ртом воздух, не в силах произнести ни слова. Когда наконец Ти понял, что произошло, он удивленно переспросил Рейда.
– То есть вы не привязали Ефимию?
– Ефимия! – воскликнул Рейд. – Вы назвали этого сына Сатаны Ефимией?
Ти кивнул, и Рейд разразился новым приступом смеха. Уилл тоже улыбнулся, довольный тем, что на этот раз он понял шутку.
– Странное имя для козла.
– Но, – запротестовал Ти, – я ничего не мог поделать. Я не знал, что он – мальчик, и потом, он был похож на тетю Ефимию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я