https://wodolei.ru/catalog/vanny/sidyachie/
Теперь она смотрела на его лицо. Он слегка пошевелился и отпустил ее руку. Почти сразу же он начал стонать и поворачивать голову туда-сюда на подушке, как будто искал место попрохладнее. Колли, как и раньше, смочила полотенце в розовой воде и нежно приложила его ко лбу Итана. Он перестал метаться. И Колли продолжала прикладывать ему ко лбу холодное полотенце, пока он не успокоился. Она думала, что он спит. Но он удивил ее, неожиданно попросив пить.— Конечно, — сказала она, — вы можете выпить ячменного отвара, который рекомендовал вам доктор, или, если хотите, моя тетя приготовила для вас немного лимонада.Он сонно ей улыбнулся, и от этой его чудесной улыбки она вся затрепетала.— Дайте мне лимонада, пожалуйста, — попросил он.Колли повернулась, чтобы он не видел ее смущения. Затем она подошла к столику и налила в стакан лимонад из хрустального графина. Она отнесла стакан с лимонадом своему пациенту и сказала:— Вот, выпейте, лорд Реймонд. Возможно, этот свежий напиток успокоит вас, и вы уснете.Конечно, было совершенно очевидно, что ему не так просто будет его выпить. Правое плечо Итана туго стягивала повязка, и его рука была прибинтована к груди, чтобы не беспокоить полученный вывих. Beсь перевязанный таким образом, он был практически как мумия.— Позвольте мне, лорд Реймонд, — сказала Колли. — Может, я просуну руку вам под спину, так, чтобы не причинить вам боль. Если все будет хорошо, то вы, будем надеяться, сможете поднять немного голову, чтобы напиться.Это было легче сказать, чем сделать. Итан был крупным мужчиной. Колли понадобились огромные усилия, чтобы хоть немного приподнять его.Но еще надо было утолить его жажду. А случилось так, что пациент не успел сделать и глотка, как снова закрыл глаза и потерял сознание.Когда Итан упал на подушку, он потянул Колли за собой. Стакан выпал у нее из рук и покатился по ковру, а сама она легла Итану прямо на грудь. От таких физических упражнений Колли слегка задыхалась и чувствовала себя очень смущенной. Она тут же сказала себе, что не надо волноваться по пустякам.Все что сейчас требуется, — это вытащить руку из-под его спины. Очень просто. Но, к сожалению, не совсем…Тут же обнаружилось, что сначала ей надо поднять голову, которая сейчас уютно покоилась на его груди.Но поднять голову Колли не смогла. Ее шиньон крепко зацепился за булавки, скрепляющие бинты на руке Итана.Колли растерялась. Она дотянулась свободной рукой до шиньона и стала тянуть. Она тянула и дергала волосы, но все безрезультатно. Ничего нельзя было поделать, она так и не смогла освободить свои волосы. Хуже того — она запуталась еще больше! В отчаянии она мотнула сильно головой, надеясь так выпутаться, но боль оказалась такой, что Колли сразу поняла — лучше поискать другой выход из положения.Но и через пятнадцать минут Колли по-прежнему не смогла еще найти этот лучший выход. Наконец, она полностью осознала ситуацию, в которую так неосторожно попала. Да, это ловушка, и нет никакой надежды из нее выпутаться.Комната находилась в том крыле дома, которое было предназначено для гостей. Так что кричать и звать на помощь тетю Пет было абсолютно бесполезно.А поясница у Колли уже начинала болеть в таком положении — она лежала в очень неудобной позе: половина туловища на кровати, половина свесилась вниз.Колли не выдержала и подняла ноги на кровать.| Теперь она прижалась к Итану всем телом.Так было гораздо удобнее. Слезы счастья и облегчения навернулись ей на глаза. Но она смахнула их свободной рукой, злясь на себя за то, что попала и такое глупое и очень компрометирующее положение.— Не хватает только, — пробормотала она, чтобы сейчас в комнату вошла горничная и увидела, как я лежу с Итаном, уютно обнявшись и положив голову ему на грудь.«Что же мне делать?» — думала Колли.Но она сразу забыла об этом, когда Итан пошевелился.Он снова заметался во сне и буквально чуть не свернул ей шею. А дальше — хуже. Колли заметила, что уже утренний свет начал потихоньку просачиваться через бархатные портьеры. Служанки скоро встанут. И если одна из них придет сюда, Колли застанут, так сказать на месте преступления. И когда ее обнаружат лежащей в постели с Итаном, она будет безнадежно скомпрометирована.Колли решила покориться судьбе. Ничего другого просто не оставалось.Но она поклялась себе, что не выйдет замуж по принуждению, что бы ни случилось!И только она успела в этом поклясться, как услышала, что дверь комнаты открылась. И затем раздался возглас: — Колли!— Тетя Пет, — прошептала она, даже ослабев от радости. — Слава Богу, это ты!— Что все это значит? Моя дорогая, ты совсем потеряла…— Тш-ш-ш… Если служанка идет следом за тобой, не позволяй ей входить в комнату. Клянусь, что я объясню все тебе позже. Но теперь надо действовать быстро. Мне нужна помощь.Тетя Пет осторожно приблизилась к постели.— Что я должна делать?— Зайди с другой стороны и посмотри, не сможешь ли ты меня освободить. Мои волосы зацепились.Тетя сделала, как ей велели.— Все понятно, — сказала она сразу же. — Но понадобятся ножницы. Потерпи еще немного, моя дорогая, я сейчас приду.Тетя отсутствовала всего несколько минут, она, должно быть, бежала, потому что ее тяжелое дыхание было хорошо слышно в тихой комнате.Колли умоляла не терять времени и резать побыстрее, так что тетя не жалела ее локоны.— Готово! — сказала она.Освободившись наконец, Колли вытащила руку из-под спины Итана и отошла от него подальше. Она потирала левую руку, чувствуя, как ее слегка покалывает будто иголками, когда кровь снова стала нормально циркулировать по венам.Тетя в это время приоткрыла дверь и выглянула вкоридор.— Никого, — сказала леди. — Если ты поторопишься, то еще успеешь добежать до своей спальни как раз к тому времени, когда служанка принесет тебе шоколад.Колли на секунду обняла свою спасительницу.— Спасибо, тетя. А то я совсем потеряла голову и не знаю, чем бы все это могло кончиться…— Успокойся, дитя мое. Сейчас нет времени для разговоров. Ты должна поторопиться. Успеешь забраться под одеяло — и никто ничего не узнает.Колли последовала ее совету и тихо проскользнула в свою спальню. Здесь она быстро сняла платье. Она сидела уже в ночной рубашке на постели, когда через минуту в спальню вошла служанка.
Лорд Реймонд медленно просыпался. Он открыл глаза и затем снова закрыл их — ослепительно яркие лучи раннего солнца проникали в комнату через окно.Лихорадка прошла, но голова еще болела, будто ею играли в крикет. Болело также и все тело. Но он лежал спокойно, весь забинтованный, и был не в состоянии пошевелиться.Он попытался сообразить, что же такое с ним случилось, хотя это и было очень трудно.Вспомнил, как его сбросил жеребец. Но больше почти ничего. Кроме того времени, когда он очнулся и увидел мисс Соммс, которая сидела рядом на стуле и читала книгу.И ему показалось, будто он вспомнил, как попросил принести ему попить. Но, возможно, это были только галлюцинации.Да, его преследовали разные галлюцинации. Ему чудилось, что кто-то все время заглядывает в дверь и смотрит на него. Один раз ему почудилось, что мисс Соммс легла с ним рядом на постель и обняла его двумя руками…
Позже этим утром Колли снова зашла в комнату к Итану.Горничная только что принесла ему шоколад и тосты. Колли набралась смелости, чтобы войти в эту комнату. Причем зная, что он уже не спит и выздоровел от лихорадки. Как-то он примет ее? А если он знает о том, что она была ночью в его постели?!« Не подумает ли он, что я воспользовалась его болезнью и решила таким образом женить его на себе?» — думала Колли.И ничего удивительного она не видела в таких предположениях. Ведь в глазах света лорд Реймонд является самым заманчивым кавалером! Он красив, богат и знатен. В то время как она сама, мисс Соммс, просто никому не известная девушка из деревни. Более того — уже скоро старая дева… Конечно, ей делали предложения разные мужчины. Например, совсем недавно ее руки просил один джентльмен. Но, разумеется, никто в мире не поверит, что она сама не захотела выйти замуж. Что она предпочла бы остаться на всю жизнь старой девой, чем жить в браке, но без любви.Ей не нравился такой брак, в котором любит кто-то один. Так получилось у ее родителей. Сэр Уилфрид, замечательный человек, обожает свою красавицу жену, но она не отвечает ему взаимностью. Хотя нельзя сказать, что мать Колли не уважает своего мужа. Да, она его очень уважает, но в том-то и проблема. Каково это — просто дружеские чувства в ответ на страстную любовь?! И конечно, это причиняло отцу постоянную боль и страдание.Чем такие отношения, лучше быть старой девой, думала Колли.Когда она вошла в комнату, Итан уже сидел в постели, под его спиной было несколько подушек для удобства. А до этого дворецкий помог ему побриться и одеться, и сейчас на лорде Реймонде был халат сэра Уилфрида — не очень удачный, кстати, — с красными птицами, летящими на фоне золотого закатного неба.Милорд был бледен, но явно чувствовал себя гораздо лучше. Силы к нему вернулись.Колли ощущала эту его силу с расстояния даже в несколько футов, и заволновалась, едва увидев его. А он смотрел на Колли — сильный, спокойный и уверенный в себе, хотя и сидел в постели.Колли вспомнила, как лежала рядом с ним на этой кровати. От этого воспоминания Колли сразу смутилась и чуть не выбежала из комнаты.— Я чувствую запах шоколада, — сказал Итан. — Умоляю, налейте мне чашку, мисс Соммс, не мучьте меня больше, потому что я так голоден, будто не ел целых две недели.Он просит есть! Все ее тело вздрогнуло — он явно не знает о том, что она была с ним в постели. Если бы он знал, то попросил бы своего коня или адвоката, а не тост и шоколад. Колли глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя. Затем она подошла к столику, на котором горничная оставила поднос. Колли потрогала чайник — не слишком ли горячий — и была рада выполнить все эти действия, потому что они позволяли ей не смотреть Итану в глаза. Она налила шоколад в тонкую, почти прозрачную чашку, затем повернулась и подошла к лорду Реймонду. Колли постаралась улыбнуться как можно более дружелюбно, чтобы убедить его, что у нее нет никаких причин для смущения.— К вам вернулся аппетит, — сказала она. — И это тоже хороший знак. Вы быстро поправитесь.— Тоже? — спросил он, беря чашку и поднося к губам. Затем сделал большой жадный глоток, но все это время не отрывая взгляда от Колли. Причем от ее лица, и она с трудом сохраняла спокойствие. — Но если тоже, значит, это уже второй знак. Какой же тогда первый?Колли почувствовала, как покраснели ее щеки.— Первый знак, — ответила она, смущаясь, — это крепкий сон.— И я спал очень крепко?Она кивнула, затем отвернулась, не желая больше говорить на тему сна и постели.Итан внимательно следил за ней. Мисс Соммс выглядела растерянной. Казалось, что она смущается обсуждать детали того, как спит мужчина. Если бы не знал точно, что она искательница приключений, то принял бы ее за вполне невинную девушку.Она избегала смотреть ему в глаза! Вот она повернулась, прошлась по комнате и села на стул, на котором сидела, когда Итан проснулся и увидел ее читающей книгу.А вот сейчас, когда она повернулась, Итан почувствовал запах ее духов.Лимонная вербена!И в памяти возникла неожиданно странная картина, словно из того сна, в котором мисс Соммс лежит с Итаном в одной постели.В этом его сне мисс Соммс была очень мягкой, нежной и вообще просто восхитительной!Итан постарался прогнать мысли об этом странном сне, не желая поддаваться женским чарам. Ведь, в конце концов, для подобной искательницы приключении эти чары являются предметом торга. А будучи богатым холостяком, Итан видел много разных приемчиков.Конечно, он никогда раньше не видел таких волшебных глаз!У мисс Соммс были удивительные глаза — и не совсем серые и не совсем зеленые. И ему еще очень нравилась ее прическа. В таком классическом стиле — волосы зачесаны аккуратно вверх сзади на шее, но маленькие нежные кудряшки опускаются ей на щеки.И весь облик ее дышит спокойным величием.Как искательница приключений мисс Соммс, несомненно, очень элегантна. Итан поспешил напомнить себе, что эта женщина понятия не имеет о достойных манерах. Она обманула его брата, выманила у него кольцо, и теперь алмаз Брэдфордов у нее в руках.И в это время в комнату вошла горничная, сделала реверанс и сообщила хозяйке, что прибыл доктор Бекмэн, и он желает осмотреть пациента. Мисс Соммс явно обрадовалась. Похоже, она не хотела продолжать разговор с Итаном и заспешила к выходу.— Вручаю вас в добрые руки доктора Бекмэна, лорд Реймонд, — сказала она.Итан заставил себя улыбнуться. Если эта красотка думает, что разговор уже окончен, она сильно ошибается. Его разговор с ней только начался. Конечно, Итан благодарен ей за заботу, но не настолько, чтобы простить все и расстаться с алмазом Брэдфордов.— Вы еще придете ко мне попозже, не так ли, мисс? — спросил он. — Мы с вами знаем, что нам есть о чем поговорить.Серые глаза мисс Соммс широко раскрылись. Она посмотрела на него удивленно и с вызовом.— Поверьте мне, сэр, но нет никакой необходимости… — она замолчала, потому что в это время дверь открылась, и в комнату вошел доктор Бекмэн. Доктор обменялся любезностями с мисс Соммс, закрыл дверь и приблизился к постели. На нем был черный помятый костюм, а когда-то накрахмаленный шейный платок выглядел бесформенной тряпкой. Глаза его были красные от недосыпания, а усталость придавала его лицу хмурый вид.— Я не сплю уже двое суток, лорд Реймонд, так что надеюсь, вы простите меня, — сказал доктор.Он положил свой кожаный чемоданчик на стол рядом с кроватью.— Вы позволите, милорд?Итан только слегка кивнул, и доктор вытащил подушки из-под его спины, затем помог снять впечатляющий халат, взятый напрокат из гардероба сэра Уилфрида.— Смею сказать, вы будете рады избавиться от этих бинтов, милорд.Итан пробормотал что-то подходящее к случаю, а доктор стал вынимать булавки, скрепляющие бинт.— Странно, — произнес доктор, изучая женский локон, зацепившийся за булавку. — Как эти волосы сюда попали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Лорд Реймонд медленно просыпался. Он открыл глаза и затем снова закрыл их — ослепительно яркие лучи раннего солнца проникали в комнату через окно.Лихорадка прошла, но голова еще болела, будто ею играли в крикет. Болело также и все тело. Но он лежал спокойно, весь забинтованный, и был не в состоянии пошевелиться.Он попытался сообразить, что же такое с ним случилось, хотя это и было очень трудно.Вспомнил, как его сбросил жеребец. Но больше почти ничего. Кроме того времени, когда он очнулся и увидел мисс Соммс, которая сидела рядом на стуле и читала книгу.И ему показалось, будто он вспомнил, как попросил принести ему попить. Но, возможно, это были только галлюцинации.Да, его преследовали разные галлюцинации. Ему чудилось, что кто-то все время заглядывает в дверь и смотрит на него. Один раз ему почудилось, что мисс Соммс легла с ним рядом на постель и обняла его двумя руками…
Позже этим утром Колли снова зашла в комнату к Итану.Горничная только что принесла ему шоколад и тосты. Колли набралась смелости, чтобы войти в эту комнату. Причем зная, что он уже не спит и выздоровел от лихорадки. Как-то он примет ее? А если он знает о том, что она была ночью в его постели?!« Не подумает ли он, что я воспользовалась его болезнью и решила таким образом женить его на себе?» — думала Колли.И ничего удивительного она не видела в таких предположениях. Ведь в глазах света лорд Реймонд является самым заманчивым кавалером! Он красив, богат и знатен. В то время как она сама, мисс Соммс, просто никому не известная девушка из деревни. Более того — уже скоро старая дева… Конечно, ей делали предложения разные мужчины. Например, совсем недавно ее руки просил один джентльмен. Но, разумеется, никто в мире не поверит, что она сама не захотела выйти замуж. Что она предпочла бы остаться на всю жизнь старой девой, чем жить в браке, но без любви.Ей не нравился такой брак, в котором любит кто-то один. Так получилось у ее родителей. Сэр Уилфрид, замечательный человек, обожает свою красавицу жену, но она не отвечает ему взаимностью. Хотя нельзя сказать, что мать Колли не уважает своего мужа. Да, она его очень уважает, но в том-то и проблема. Каково это — просто дружеские чувства в ответ на страстную любовь?! И конечно, это причиняло отцу постоянную боль и страдание.Чем такие отношения, лучше быть старой девой, думала Колли.Когда она вошла в комнату, Итан уже сидел в постели, под его спиной было несколько подушек для удобства. А до этого дворецкий помог ему побриться и одеться, и сейчас на лорде Реймонде был халат сэра Уилфрида — не очень удачный, кстати, — с красными птицами, летящими на фоне золотого закатного неба.Милорд был бледен, но явно чувствовал себя гораздо лучше. Силы к нему вернулись.Колли ощущала эту его силу с расстояния даже в несколько футов, и заволновалась, едва увидев его. А он смотрел на Колли — сильный, спокойный и уверенный в себе, хотя и сидел в постели.Колли вспомнила, как лежала рядом с ним на этой кровати. От этого воспоминания Колли сразу смутилась и чуть не выбежала из комнаты.— Я чувствую запах шоколада, — сказал Итан. — Умоляю, налейте мне чашку, мисс Соммс, не мучьте меня больше, потому что я так голоден, будто не ел целых две недели.Он просит есть! Все ее тело вздрогнуло — он явно не знает о том, что она была с ним в постели. Если бы он знал, то попросил бы своего коня или адвоката, а не тост и шоколад. Колли глубоко вздохнула, пытаясь прийти в себя. Затем она подошла к столику, на котором горничная оставила поднос. Колли потрогала чайник — не слишком ли горячий — и была рада выполнить все эти действия, потому что они позволяли ей не смотреть Итану в глаза. Она налила шоколад в тонкую, почти прозрачную чашку, затем повернулась и подошла к лорду Реймонду. Колли постаралась улыбнуться как можно более дружелюбно, чтобы убедить его, что у нее нет никаких причин для смущения.— К вам вернулся аппетит, — сказала она. — И это тоже хороший знак. Вы быстро поправитесь.— Тоже? — спросил он, беря чашку и поднося к губам. Затем сделал большой жадный глоток, но все это время не отрывая взгляда от Колли. Причем от ее лица, и она с трудом сохраняла спокойствие. — Но если тоже, значит, это уже второй знак. Какой же тогда первый?Колли почувствовала, как покраснели ее щеки.— Первый знак, — ответила она, смущаясь, — это крепкий сон.— И я спал очень крепко?Она кивнула, затем отвернулась, не желая больше говорить на тему сна и постели.Итан внимательно следил за ней. Мисс Соммс выглядела растерянной. Казалось, что она смущается обсуждать детали того, как спит мужчина. Если бы не знал точно, что она искательница приключений, то принял бы ее за вполне невинную девушку.Она избегала смотреть ему в глаза! Вот она повернулась, прошлась по комнате и села на стул, на котором сидела, когда Итан проснулся и увидел ее читающей книгу.А вот сейчас, когда она повернулась, Итан почувствовал запах ее духов.Лимонная вербена!И в памяти возникла неожиданно странная картина, словно из того сна, в котором мисс Соммс лежит с Итаном в одной постели.В этом его сне мисс Соммс была очень мягкой, нежной и вообще просто восхитительной!Итан постарался прогнать мысли об этом странном сне, не желая поддаваться женским чарам. Ведь, в конце концов, для подобной искательницы приключении эти чары являются предметом торга. А будучи богатым холостяком, Итан видел много разных приемчиков.Конечно, он никогда раньше не видел таких волшебных глаз!У мисс Соммс были удивительные глаза — и не совсем серые и не совсем зеленые. И ему еще очень нравилась ее прическа. В таком классическом стиле — волосы зачесаны аккуратно вверх сзади на шее, но маленькие нежные кудряшки опускаются ей на щеки.И весь облик ее дышит спокойным величием.Как искательница приключений мисс Соммс, несомненно, очень элегантна. Итан поспешил напомнить себе, что эта женщина понятия не имеет о достойных манерах. Она обманула его брата, выманила у него кольцо, и теперь алмаз Брэдфордов у нее в руках.И в это время в комнату вошла горничная, сделала реверанс и сообщила хозяйке, что прибыл доктор Бекмэн, и он желает осмотреть пациента. Мисс Соммс явно обрадовалась. Похоже, она не хотела продолжать разговор с Итаном и заспешила к выходу.— Вручаю вас в добрые руки доктора Бекмэна, лорд Реймонд, — сказала она.Итан заставил себя улыбнуться. Если эта красотка думает, что разговор уже окончен, она сильно ошибается. Его разговор с ней только начался. Конечно, Итан благодарен ей за заботу, но не настолько, чтобы простить все и расстаться с алмазом Брэдфордов.— Вы еще придете ко мне попозже, не так ли, мисс? — спросил он. — Мы с вами знаем, что нам есть о чем поговорить.Серые глаза мисс Соммс широко раскрылись. Она посмотрела на него удивленно и с вызовом.— Поверьте мне, сэр, но нет никакой необходимости… — она замолчала, потому что в это время дверь открылась, и в комнату вошел доктор Бекмэн. Доктор обменялся любезностями с мисс Соммс, закрыл дверь и приблизился к постели. На нем был черный помятый костюм, а когда-то накрахмаленный шейный платок выглядел бесформенной тряпкой. Глаза его были красные от недосыпания, а усталость придавала его лицу хмурый вид.— Я не сплю уже двое суток, лорд Реймонд, так что надеюсь, вы простите меня, — сказал доктор.Он положил свой кожаный чемоданчик на стол рядом с кроватью.— Вы позволите, милорд?Итан только слегка кивнул, и доктор вытащил подушки из-под его спины, затем помог снять впечатляющий халат, взятый напрокат из гардероба сэра Уилфрида.— Смею сказать, вы будете рады избавиться от этих бинтов, милорд.Итан пробормотал что-то подходящее к случаю, а доктор стал вынимать булавки, скрепляющие бинт.— Странно, — произнес доктор, изучая женский локон, зацепившийся за булавку. — Как эти волосы сюда попали?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19