https://wodolei.ru/catalog/mebel/shafy-i-penaly/napolnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И зачем пробирались через горы, если есть проход.
Шериф, возможно, и боялся Стокера, но не прислушаться к словам племянника городского третейского судьи и женщины не мог.
– Что ж, придется проверить ваши показания, – со вздохом произнес шериф.
– Дайте мне знать, когда будете готовы. Я поеду с вами. Мои парни сейчас не в лучшем расположении духа.
– Я шериф.
– Думаю, они вас знают. Но должны убедиться в том, что вы на стороне закона.
– А на чьей же стороне мне быть?
– Это уж вам решать, – спокойно сказал Расс. Однако в голосе его звучал вызов.
– Нам нужно узнать, есть ли в гостинице свободные места. – Танзи решила отвлечь Расса от спора с шерифом, который мог вылиться в стычку с малоприятными последствиями. – К тому же Черепашка проголодался.
– Ты, конечно, можешь остаться с нами, – сказал Расс Черепашке, когда они направились к гостинице. – Но на твоем месте я все-таки навестил бы тетю.
– Она начнет уговаривать меня вернуться домой, – запротестовал Черепашка.
– Вполне возможно, – промолвила Танзи, – но она заботилась о тебе с тех пор, как умерли твои родители. Подумай об этом.
– Я не хочу возвращаться домой.
– Тогда постарайся ей объяснить, почему ты так поступаешь. Уверена, она любит тебя. И ей больно оттого, что ты ее оставил.
Черепашка повернулся и уныло побрел по направлению к дому Этель Питерс.
В гостинице Танзи и Расса встретил Арчи. На его губах появилась робкая улыбка.
– Хотите снять две комнаты? – спросил он.
– Да. Если Стокер не станет возражать, – вежливо сказал Расс.
Улыбка на лице Арчи растаяла.
– Он сегодня приезжает в город на собрание.
– На какое собрание? – удивился Расс.
– На собрании будут решать, что делать с угонщиками коров.
– Хочешь сказать – со мной?
– Не понимаю, почему они так думают, – пробормотал Арчи. – Хочешь пойти на собрание, чтобы это выяснить?
– Хочу, – ответил Расс. – В котором часу?
– Они встречаются в салуне Стокера в семь тридцать.
– Обязательно пойду. А теперь мне нужно заказать ужин для мисс Галлант, а то она от голода может упасть в обморок.
Когда Танзи вошла в салун и окинула взглядом собравшихся, ей стало не по себе. Мужчины выглядели агрессивно. Казалось, ткни пальцем в кого угодно и назови его вором, они без колебаний расправятся с ним. Чувство тревоги у Танзи усилилось, когда она увидела Стокера.
– Наверное, не стоило сюда приходить, – шепнула она Рассу.
– Просто интересно, что они обо мне думают.
– Разве ты не знаешь? Гораздо важнее, что ты собираешься делать.
– Пока не знаю. Сначала давай послушаем, что будут говорить.
Танзи очень не понравилось в салуне. Он являл собой самый низкопробный вариант подобного рода заведений. Маленький, душный, пропитанный запахом пота, дыма и виски. Из-за шума Танзи не слышала, что ей говорил Расс. Столики, грязные и липкие, стояли впритык друг к другу. Мужчины были вооружены. Хоть бы Расс выбрал столик поближе к выходу, подумала девушка.
Через несколько минут Стокер призвал собравшихся к тишине. Одни мужчины так и остались стоять у стойки бара, другие сели за столики, но продолжали болтать с соседями.
– Все вы знаете, зачем мы здесь собрались, – сказал Стокер. – Так что приступим к делу.
– Подавайте сюда того вора, который украл моих коров, – крикнул один из мужчин. – Если это не прекратится в ближайшее время, я разорюсь.
– Сколько коров у тебя угнали? – спросил Расс и услышал ответ:
– Это тебе лучше знать.
Расс промолчал.
– Кто-нибудь может точно сказать, сколько коров у него угнали?
Некоторые владельцы ранчо заявили, что точно не знают, сколько коров у них в стаде, но уверены, что их похищают.
– Если вы точно не знаете, сколько у вас в стаде коров, как можете утверждать, что кто-то их угоняет?
Все закричали, послышались угрозы и обвинения. Стокер призвал собравшихся к порядку.
– Нам не обязательно знать, сколько коров у нас угнали. Факты упрямая вещь. Мы видели следы на болотах и в каньонах, знаем, что коров угоняют, и знаем, кто этим занимается.
– Может, вы еще знаете, куда они деваются? – спросил Расс.
– Тебе это лучше известно, – парировал Стокер.
– Готовы поклясться, они в твоей долине, – крикнул кто-то.
На Расса снова посыпались угрозы, но он оставался невозмутим.
– В моей долине нет ваших коров. Можете прислать людей для проверки, но обязательно в сопровождении полковника из форта.
– Хочешь сказать, что мы солжем?
– Но вы же обвиняете меня во лжи!
– Ты, черт возьми, прав! – раздались голоса.
– Вы постоянно обвиняете меня в том, что я угоняю ваш скот, но не можете предъявить ни одного факта, подтверждающего ваши слова.
– Нам не нужно видеть, как ночью койот подкрадывается к нашим коровам. Мы и так знаем, что это он задирает скот, – объявил Стокер.
– Но вам придется взглянуть на этого койота, чтобы знать наверняка, кто угоняет ваш скот.
– Хочешь сказать, что это кто-то из нас? – спросил один из мужчин.
– Вполне возможно. Чем вы лучше меня?
– Мы честные люди.
– Можете доказать?
Наступила тишина, после чего все снова закричали. Танзи опасалась, как бы владельцы ранчо не набросились на Расса с кулаками, но в его лице не дрогнул ни единый мускул.
– Знаете, почему вы не можете этого доказать? – задал вопрос Расс. – Вы так были уверены в том, что это я ворую ваш скот, что даже не удосужились посмотреть в сторону своих соседей. Кто-нибудь из вас проследил, куда ведут следы?
– Они теряются на болотах.
– Вы просто не захотели посмотреть повнимательней. Нашли козла отпущения и успокоились. Даже не удосужились прийти в долину и осмотреть мое стадо, когда я вам это предлагал.
– Не слушайте его. Он все врет, – перебил Расса Стокер. – Пытается нас поссорить, внести смуту в наши ряды, чтобы мы подозревали в совершении столь неблаговидных поступков друг друга, уважаемых людей, основателей нашей общины. Неужели вы забыли, что он убил моего брата?
Когда Стокер упомянул об убийстве своего брата, собравшиеся пришли в замешательство.
– Вы можете болтать сколько угодно, – продолжал Стокер, – но все равно вернетесь к тому, с чего начали. А начали вы с того, что Расс Тибболт угоняет у вас коров. Иначе как ему и его подельникам, бывшим преступникам, удалось бы построить ранчо и обзавестись коровами?
– Могу объяснить, если вам это интересно, – спокойно ответил Расс. – Я также знаю, как найти угонщиков скота.
– Как? – в один голос спросили несколько человек.
– Прежде всего необходимо точно установить, сколько коров было угнано. Затем пройти по их следу, посмотреть, куда он ведет. Если сами не сможем этого сделать, нужно нанять следопыта. И если в деле участвовала целая банда, в каком-то месте к следу коров добавятся человеческие следы. Они и приведут к тому месту, где спрятаны коровы. Или были спрятаны. Надо также проследить за тем, каких коров продают на местных рынках. Думаю, можно попросить полковника из Форт-Лукаута помочь нам. В его распоряжении много людей.
Рассу показалось, что к его словам начинают прислушиваться. Но тут снова заговорил Стокер:
– Зачем тратить напрасно время и силы, если мы знаем, что коров угонял ты, – заявил он. – Нужно просто прийти к тебе в долину и забрать своих коров.
– За каждую корову в долине я расплатился наличными. Мои помощники могут это подтвердить.
– С нас достаточно всей этой лжи, – прорычал Стокер. – Мы не верим ни тебе, ни твоим подельникам. Мы честные, порядочные горожане, и мы не слепые. Мы не хотим, чтобы такие, как ты, таскались по городу, всех обманывали и уводили наших женщин, мы…
Танзи поднялась и с решительным видом подошла к Стокеру. Он опешил и замолчал на полуслове.
– Что за ерунду вы говорите! Расс предложил разумное решение этой проблемы, но вы его отвергли. Вы вовсе не собираетесь искать угонщиков скота. Сидите тут и переливаете из пустого в порожнее.
– Мы не считаем предложение Тибболта разумным, – заявил Стокер.
– Предложите что-нибудь другое, но вы только и делаете, что языки чешете.
– Я предлагаю совершить набег на его ранчо! – заорал Стокер.
– Не вижу в этом необходимости, – заявила Танзи. – Он дважды предлагал вам приехать и осмотреть его стадо. Единственное условие, которое вам поставили, – это взять с собой полковника из форта.
– Это как-то подозрительно, – сказал один мужчина.
– А вы согласились бы пустить только одного Расса и его помощников на вашу территорию осматривать ваше стадо? – спросила Танзи, прямо взглянув в лицо незнакомцу.
– Нет. Ему нельзя доверять!
– Почему?
– Он вор.
– А где доказательства?
– Мне они ни к чему. Я и так это знаю.
– А я знаю, что вы болван. Можете доказать обратное?
Казалось, он просто потерял дар речи. Послышались смешки.
– Я была в гостинице, когда вы предлагали отправить к Рассу делегацию, но Стокер вас отговорил.
– Какой смысл посылать кого-то к Тибболту, – проговорил Стокер. – Он спрячет наших коров в горах еще до того, как мы туда доберемся.
– Коров из долины можно вывести только по проходу, – заявил Расс. – Отправьте туда кого-нибудь прямо сейчас. Пусть ваш человек подежурит там до утра. Тогда вы будете точно знать, что я не уводил коров. А мы все отправимся в долину завтра на рассвете.
– Да ты наверняка уже спрятал коров. Ведь ты хитер! Чтобы ввести нас в заблуждение, ты и привез сюда бандитов.
– Я знала, что все вы трусы и боитесь посмотреть правде в глаза. Но не думала, что вы настолько глупы, – проговорила Танзи, повергнув всех собравшихся в шок. – Предположить такое мог только идиот. Получается, Расс специально подговорил пятерых бандитов напасть на ранчо. Причем двое из этих бандитов согласились на то, чтобы их убили, а трое – чтобы их ранили. И это все ради того, чтобы вы не подозревали его в угоне ваших коров, которых он в глаза не видел. А мы с Черепашкой на это согласились. А как насчет порезов от осколков стекла у меня на лице и руках? Это тоже часть плана? Я запросто могла лишиться глаз. Ради чего я стала бы это делать?
– Ради Расса. Вы любите его.
Глава 23
Танзи быстро обернулась. У входа в салун стояла Этель Питерс, которая в следующее мгновение вошла в комнату. В глазах ее полыхал гнев.
– Попробуйте мне возразить!
Танзи была поражена – ей прилюдно бросили в лицо обвинение. Девушка и не подозревала, что Этель питает к ней неприязнь.
– С чего вы взяли? – спросила Танзи.
– Но это правда.
– А если и так? Это что, преступление? Или повод ненавидеть меня?
– Я думала, вы честная и порядочная женщина. Вы ввели меня в заблуждение.
– Я не делала такого заявления.
Этель нахмурилась.
– Порядочная женщина не должна делать никаких заявлений! Безупречное поведение является подтверждением ее порядочности.
– Я запятнала свою репутацию?
– Вы поселились у него на ранчо, – проговорила она, ткнув пальцем в Расса. – И не захотели уезжать оттуда, когда я приехала вас спасать.
– У вас есть основания считать, что я совершила неблаговидный поступок?
– Мне не нужны основания.
– Вы такая же, как этот мужчина. Он уверен, что Расс угоняет коров, и ему не нужны никакие доказательства.
Этель явно не понравилось это сравнение.
– Вы ведете себя вызывающе. Одного этого уже достаточно, чтобы усомниться в вашей порядочности.
– И все-таки, с чего вы взяли, что я люблю Расса?
– Вы лжете, чтобы выгородить его.
– Ах вот оно что! Значит, не имея никаких доказательств, вы готовы обвинить человека в воровстве.
Этель не нашлась что ответить.
– Таким образом, следуя вашей логике, я тоже могу сделать заявление, не опираясь при этом ни на какие факты.
– О чем вы говорите?
– Я говорю о том, что вы любили Расса Тибболта. Хотели, чтобы он женился на вас, но он отказался, и вы затаили на него зло. Возможно, вы уже не любите его, но из кожи вон лезете, чтобы помешать ему жениться на ком-нибудь еще. Как только я приехала в город, вы попытались сразу же выпроводить меня отсюда. Когда вам не удалось увезти меня с ранчо Расса, вы решили действовать по-другому. Вы решили публично опозорить меня.
Лицо Этель потемнело. Оставалось лишь гадать, что сейчас произойдет. То ли Этель упадет в обморок, то ли она бросится на Танзи с кулаками.
– Это бессовестная ложь, – отрезала Этель. – У вас нет никаких доказательств.
– Мне не нужны доказательства. Я знаю, что это так. Ведь вам тоже не нужны никакие факты, подтверждающие, что я люблю Расса.
– Я прочла это в ваших глазах.
– Потому что сами любите его.
– Да вы… ты… ты просто шлюха, проститутка.
– А вы еще хуже! Пытаетесь опорочить мужчину только за то, что он не ответил на вашу любовь.
– Я не люблю его и никогда не любила.
– Но ведь об этом написано в твоем дневнике!
Танзи обернулась и увидела входящего в салун Черепашку. Даже не повернув головы, Этель процедила сквозь зубы:
– Ричард Бентон, ноги твоей больше не будет в моем доме.
– Мне не хотелось этого говорить, тетя Этель, но я не мог тебе позволить так обращаться с мисс Галлант. Она самая лучшая во всем мире. И не делает ничего плохого, если уж хочешь знать. Я это знаю, потому что сплю у входа в ее спальню.
Этель медленно повернулась к племяннику и окинула его ледяным взглядом.
– Что ж, теперь ты будешь спать там до конца жизни. И если скажешь еще хоть слово о том, что я писала в своем дневнике, когда была юной, и наивной, я пущу пулю тебе между глаз.
– Но почему вы стыдитесь того, что любили Расса? – спросила Танзи. – Ведь это свидетельствует о том, что у вас хороший вкус.
– Ваше мнение меня не интересует, – заявила Этель и, вскинув голову, направилась к двери.
На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем послышался чей-то смешок и вслед за ним дружный хохот. Атмосфера в комнате разрядилась.
– Почему ты решила за меня заступиться? – спросил Расс, когда они вернулись в гостиницу.
– Меня возмущает столь несправедливое отношение к тебе. Это все из-за Стокера? Да?
Расс был благодарен Танзи зато, что ей удалось убедить владельцев ранчо организовать комиссию во главе с полковником Магрегором, которая наконец займется поисками угонщиков коров. Стокер всячески этому противился, однако на этот раз его никто не стал слушать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я