Положительные эмоции Wodolei
Да, я все знал наперед. Я уже на Тенерифе знал, что ты непременно высадишься на этом острове, и даже знал, в каком именно месте. Ты ведь уже бывал на Пальме? Ну вот, значит, ты должен был оказаться здесь снова.
Продолжая рассказывать, Диего щелкнул пальцами, и один из его матросов, выйдя из укрытия, подошел и взял оружие Майлза.
— Предсказуемый — да, беспечный — да, — продолжал рассуждать Родера, — но ведь ты не дурак, Кросс. Не настолько глуп, чтобы не понимать: убей ты меня сейчас, и мои люди набросятся на тебя как стая голодных псов. На тебя и на твою сеньориту. Ведь только я удерживаю их от того, чтобы они не поступили в соответствии со своими природными инстинктами. Уверяю, зрелище, которое они наблюдали, изрядно подогрело их аппетиты.
— Чего ты хочешь? — упавшим голосом спросил Кросс, понимая, что Родера прав.
— Чего я хочу? Но это же ясно как день! — воскликнул испанец. — Я хочу блондиночку. Вон ту, златовласую. И, увы, на этот раз мне нужен и ты, дружище. Если бы ты послушался меня и продал бы мне девчонку, ты бы спас себе жизнь, да еще бы и неплохо заработал. А теперь ты оказался в весьма пикантном положении: разозлил меня, к тому же еще и разгневал Ари-пашу. Теперь он хочет не только «золотую птичку», но и голову Золотого Орла в придачу. И я с удовольствием вручу ему то, что он хочет.
Диего поддел ногой сапоги Кросса и ловко бросил их разгневанному капитану.
— Одевайся и пошли. Я знаю, твои люди ждут тебя на корабле, но они вернутся, если ты не появишься до заката. Ты ведь не хочешь, чтобы мы перестреляли их как куропаток? Нет? Тогда давай пошевеливайся.
Майлз терялся в сомнениях. Если он потянет время, Оги может послать людей на поиски, но скорее всего шотландец пойдет один. Все пираты Диего вышли из укрытия и держали их с Алекс под прицелом. Их было человек семь по меньшей мере. Оги, несомненно, погибнет.
— Мы теряем время, дружище, — напомнил ему Диего. — Мой корабль стоит у противоположного берега этого чудесного острова. Так что идти придется долго, и дорога не самая удобная. Будем ждать, идти придется в темноте, что не очень приятно, особенно твоей сеньорите.
Майлз с ненавистью взглянул на Диего, но все же стал натягивать сапоги.
— Как удалось тебе проскочить мимо нас незамеченным? — спросил Кросс.
— Мне не пришлось этого делать, — с улыбкой растолковал Диего. — Как я уже говорил раньше, я заранее просчитал твои действия. Я знал, что ты будешь здесь. Когда ты направился к северу, наивно пытаясь меня запутать, я поплыл на юг, мимо архипелага, прямо к Пальме. Когда твой корабль показался с севера, мои люди уже были на холме, наблюдали за вами, ожидая, пока ты высадишь на берег женщину.
— Очень умно, — согласился Майлз, распрямляясь. — Но тебе не приходило в голову, что мои люди не оставят меня и пустятся за вами в погоню. Мой корабль куда быстрее твоего, Диего.
Диего от души расхохотался:
— Ты меня недооцениваешь, дружище. Мой давний должник, Луиз, имеет самый быстроходный корабль, который когда-либо бороздил эти воды. «Ястреб» ждет нас, чтобы доставить назад, на Тенерифе. Так что не надейся. Учитывая то, что твои люди потеряют не один час в поисках, а может, решат подождать до утра, пока рассветет… На этот раз тебе не уйти! Пошли, мы и так довольно времени потеряли!
Диего махнул пистолем, и его люди приблизились с ружьями на изготовку. Он нагнулся, подобрал туфли Алекс и подошел поближе. Испанец заметил напряжение Майлза.
— Пошли, красотка, — сказал он, протягивая испуганной девушке туфли.
Алекс испуганно жалась к Майлзу и молчала.
— Ну, если ты хочешь сбить ноги в кровь о камни…
Алекс не знала, как поступить, и взглянула на Майлза, ища у него совета. Он слегка кивнул. Алекс, повинуясь, протянула руку за туфельками.
— Роскошная женщина, — выдохнул испанец, впервые получив возможность рассмотреть Алекс вблизи. — Красавица. У тебя замечательный вкус, дружище. Ари-паша будет доволен.
Дрожащей рукой Алекс потянулась за туфельками, но Диего вдруг убрал их за спину. Майлз рванулся к испанцу, однако трое дюжих пиратов окружили его.
— Диего! Клянусь…
— Тихо! Не в твоем положении угрожать мне! Ну что ты мне сделаешь? — С этими словами испанец подошел вплотную к девушке. — Если я буду трогать ее вот так… — Испанец провел ладонью по ее лицу, коснулся шеи.
— Убери от меня лапы, свинья! — прошипела Алекс, ударив испанца по руке.
— Вот как?! Оказывается, у нее есть голос… и темперамент. Я люблю страстных женщин, хотя Ари-паша, наверное, предпочитает покорных.
Глаза Диего загорелись злым огнем. Он схватил Алекс за горло, на этот раз без всякой нежности.
Алекс сморщилась от боли, но продолжала молча смотреть в глаза бандиту, от души желая, чтобы он захлебнулся ее ненавистью. Диего прищелкнул языком, восхищаясь ее бесстрашием.
— Может, мне надо тебя бояться, а не Золотого Орла? Будь у тебя в руках нож, ты бы с радостью пронзила мне сердце?
— Почему бы нам не проверить? — выдавила Александра.
Диего засмеялся и отпустил ее, но, едва Алекс попыталась забрать туфли у него из рук, он снова убрал их за спину. Алекс, дрожа от страха, безучастно наблюдала за тем, как он опустился на колено, как, осторожно приподняв подол ее платья, поставил ее ступню к себе на ладонь. Медленно и осторожно он надел туфельку на ее босую ногу и тщательно, не торопясь, зашнуровал. Затем то же самое повторилось с другой туфлей. Алекс старалась не думать о том, что происходит. Шершавые ладони испанца поползли вверх по ее ногам. Алекс замерла. Позади нее слышалось хриплое дыхание Майлза. И вдруг Алекс осознала, что Диего тискает ее не для того, чтобы удовлетворить свою извращенную похоть, а ради того, чтобы позлить Майлза. Значит, он использовал ее как приманку! Испуганная тем, что Майлз заглотнет наживку, Алекс нашла в себе силы сказать:
— Вы, кажется, говорили, что нам пора торопиться.
Диего засмеялся и одернул подол ее юбки.
— Правда умница? — сказал он, подмигнув Майлзу. — Умная и красивая. Посмотрим, насколько.
Не спуская насмешливых глаз со своего поверженного врага, Диего провел ладонью по открытым плечам Алекс, а затем с силой дернул лиф вниз, полностью обнажив ее грудь.
Майлз, застонав от ярости, двинул локтем в бок одного из пиратов, ударил кулаком в висок другого и бросился на Диего. Но испанец успел принять меры и, заслонившись Алекс как щитом, в мгновение ока выхватил нож. Майлз замер, увидев лезвие, прижатое к горлу девушки.
Глаза Диего зажглись торжеством. Он подпустил Майлза поближе, давая знак своим людям подождать.
— Ну и что ты будешь делать, Кросс? Что ты будешь делать, если я буду щупать твою леди вот так…
Не отпуская ножа, Диего другой рукой грубо схватил Алекс за грудь и принялся мять ее так, что она вскрикнула от боли.
— Отпусти ее! — взревел Майлз.
— Когда я попробую то, что пробовал ты, дружище, я ее отпущу. Когда я оседлаю ее и покажу ей орудие настоящего мужчины…
— Заткнись!
— Когда я пущу в нее свое семя…
— Довольно! — закричал Майлз.
В следующую минуту он набросился на испанца. Диего отшвырнул Алекс в сторону, и Майлз, выбив из его рук нож, навалился на него и стал душить. Майлз торжествовал победу, когда в глазах испанца появился смертельный страх, но то бьш всего лишь миг. Опомнившиеся пираты налетели на него, и, получив удар в затылок рукоятью пистоля, Майлз потерял сознание. Последнее, что он слышал, это крик ужаса, вырвавшийся из горла Алекс.
Диего отшвырнул прочь безжизненное, вялое тело и поднялся на ноги. Алекс, торопливо поправив платье, подбежала к Майлзу, опустилась рядом с ним на колени. Крови не было, но она не могла понять, насколько серьезна травма. Единственное, что она знала, — Майлз был жив, хотя и без сознания.
— Свяжите его, — приказал Диего, — и девчонку тоже.
— Его нельзя беспокоить, он может быть тяжело ранен!
Диего не мог сдержать смеха:
— И ты всерьез считаешь, что я тебя послушаю, сеньорита?!
— Вы ублюдок.
— У меня много недостатков, моя милашка, но этот — не в их числе. Эй, ребята, давайте за дело и пошли.
Ворочая Майлза, как тряпичную куклу, пираты Диего связали руки у него за спиной. Закончив с Кроссом, они принялись за Алекс.
— Эй, поосторожнее с ней! — приказал Диего. — Никаких синяков и ссадин. Ари-паше может не понравиться.
— Вам не сойдет это с рук, — задыхаясь от ярости, проговорила Алекс. — Наши друзья отправят вас к рыбам!
— Вместе с тобой и Золотым Орлом? — Диего расхохотался. — Нет, дорогуша, они не станут рисковать вашими драгоценными жизнями! Благодаря вам я могу быть спокоен и делать с тобой все, что захочу. А ты, моя птичка, — прохрипел Диего, беря ее за горло, — ты будешь стараться угодить мне, да-да, еще как будешь стараться!
Глава 18
— Ничего не видно? — то и дело спрашивал Оги у дозорного, рассматривающего зеленый остров в мощную подзорную трубу.
— Совсем ничего, сэр, — ответил Марко. — Некоторое время назад я, кажется, заметил какой-то отблеск на холме, но мне могло и показаться. Вы думаете, что-то случилось?
— Да, может, и ничего. Только дурные предчувствия капитана относительно нашего старого друга Диего передались мне. Скоро стемнеет, а Спанглер с товарищами еще не вернулись.
— И капитан…
— Да, и капитан тоже…
Оги нетерпеливо забарабанил пальцами по ограждению борта.
— Марко, я вернусь на остров и найду капитана. Может быть, он захочет отправить людей за Спанглером.
Марко вновь посмотрел в трубу туда, где он увидел какой-то отблеск. Быть может, это был сигнальный огонь. Если со Спанглером что-то случилось, они должны были дать знак. Марко тревожно обшаривал взглядом остров, стараясь заметить что-то необычное.
Оги взял троих людей и стал быстро грести к берегу. Больше часа назад они закончили погрузку последней партии питьевой воды и вернулись на корабль, с минуты на минуту ожидая возвращения охотников за дичью. Когда ни Спанглер с матросами, ни Майлз с мисс Уайком не вернулись, Оги не на шутку встревожился. Что-то было не так, а что именно — он собирался разведать сам.
Шлюпка причалила к берегу, и Оги направился к озеру, оставив остальных людей в лодке. Он понимал, что лишние свидетели не нужны ни Александре, ни капитану, а в том, что между ними что-то было, Оги не сомневался. Быть может, Майлз все же внял словам старого, опытного человека…
Оги старался двигаться осторожно и тихо. Выйдя на поляну перед озером, он с ужасом обнаружил, что она пуста. На траве валялись платье Алекс и оберточная бумага, отнесенная в сторону ветром. Нахмурившись, Оги огляделся, затем подошел и поднял платье. Оно было разорвано снизу доверху.
— Черт, — пробормотал Макарди, — что этот негодяй сделал с девчонкой?
Рассерженный, злой, Оги прошелся вдоль озера, оглядываясь по сторонам. Вокруг поляны рос густой, почти непроходимый лес, и вдруг острый глаз шотландца приметил нечто новое. Трава у самой стены леса оказалась примятой, так, будто кто-то выходил в лес с этой стороны. Или… Или вышел на поляну!
Макарди вытащил пистолет и осторожно продолжал исследование местности. Создавалось впечатление, что на пятачок возле озера с разных сторон выходили люди. Не меньше шести. Задыхаясь, шотландец помчался обратно к лодке.
— Спанглер не появлялся?
— Еще нет, сэр.
— Черт! Родера на острове. Он увел капитана и мисс Уайком. Ублюдок, должно быть, поджидал нас здесь. Они подплыли к острову с южной стороны.
Оги принялся сигналить Марко. Тот принял сигнал тревоги, и уже через пару минут с корабля отправился отряд хорошо вооруженных матросов. Оги быстро ввел моряков в курс дела, разбил людей на небольшие группы и отправил на поиски Спан-глера. Оги понимал, что тратить время на поиски Диего и его людей бессмысленно, ибо они скорее всего уже были в море. Теперь главная задача заключалась в том, чтобы найти матросов с «Неистового» и как можно быстрее отчалить. До Тенерифе путь предстоял неблизкий.
В черной пещере трюма воняло тухлым мясом. Майлз находился там в компании каких-то существ. Каких именно и в каком количестве, он знать не мог по причине полной темноты. Он находился здесь уже не один час, прикованный к столбу тугими наручниками. Голова его страшно гудела, но еще больше он страдал от испытанного унижения. Кросс ругал себя за потерю самообладания. Наверное, можно было найти лучший выход из ситуации, вопрос в том, какой. Сколько Майлз ни размышлял на сей счет, ему ничего не приходило в голову. Может, так оно даже лучше: людям Диего пришлось тащить его на корабль на себе; с другой стороны, возможно, он упустил свой шанс бежать. Но хуже всего то, что он представления не имел, где находится Алекс и что с ней сделали Диего и его люди. Очнувшись в вонючем трюме, Майлз до сих пор имел возможность общаться лишь с крысами, становившимися час от часу все наглее. Чтобы отогнать их, Кросс вынужден был постоянно стучать сапогом по доскам.
Внезапно сверху забрезжил слабый свет. Крышка люка открылась и захлопнулась вновь.
— Диего? — крикнул Майлз.
— Да, дружище. Я пришел навестить тебя!
Испанец явно пребывал в благодушном настроении. Повесив фонарь на крюк возле люка, Диего спустился по лестнице вниз.
— Ну как, нравятся тебе апартаменты? Я подумал, может, ты почувствуешь себя одиноко, так вот эти милые малютки, — Диего отогнал ногой здоровую крысу, — составят тебе компанию.
— Где Александра? Что ты с ней сделал?
— Как, ты не догадываешься? Именно то, что ты предполагал.
Фонарь, покачиваясь, отбрасывал на лицо испанца зловещие тени, делая его похожим на самого дьявола. Кривая ухмылка играла на его тонких губах. Растянувшись на каком-то ящике, Диего мечтательно закатил глаза.
— Теперь-то я понимаю, почему ты так не хотел с ней расставаться. Она такая спелая, правда? Такая нежная белая кожа, такие полные…
— Ты ублюдок!
Майлз сжал кулаки, но наручники врезались в кисти так, что по рукам его потекли струйки крови.
— Эй-эй! Угомонись. С чего так нервничать? Сеньорите никто не причинил ни малейшего вреда, напротив… На самом деле я не думаю, что она когда-либо была более счастлива, чем со мной, или по крайней мере получала большее удовлетворение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
Продолжая рассказывать, Диего щелкнул пальцами, и один из его матросов, выйдя из укрытия, подошел и взял оружие Майлза.
— Предсказуемый — да, беспечный — да, — продолжал рассуждать Родера, — но ведь ты не дурак, Кросс. Не настолько глуп, чтобы не понимать: убей ты меня сейчас, и мои люди набросятся на тебя как стая голодных псов. На тебя и на твою сеньориту. Ведь только я удерживаю их от того, чтобы они не поступили в соответствии со своими природными инстинктами. Уверяю, зрелище, которое они наблюдали, изрядно подогрело их аппетиты.
— Чего ты хочешь? — упавшим голосом спросил Кросс, понимая, что Родера прав.
— Чего я хочу? Но это же ясно как день! — воскликнул испанец. — Я хочу блондиночку. Вон ту, златовласую. И, увы, на этот раз мне нужен и ты, дружище. Если бы ты послушался меня и продал бы мне девчонку, ты бы спас себе жизнь, да еще бы и неплохо заработал. А теперь ты оказался в весьма пикантном положении: разозлил меня, к тому же еще и разгневал Ари-пашу. Теперь он хочет не только «золотую птичку», но и голову Золотого Орла в придачу. И я с удовольствием вручу ему то, что он хочет.
Диего поддел ногой сапоги Кросса и ловко бросил их разгневанному капитану.
— Одевайся и пошли. Я знаю, твои люди ждут тебя на корабле, но они вернутся, если ты не появишься до заката. Ты ведь не хочешь, чтобы мы перестреляли их как куропаток? Нет? Тогда давай пошевеливайся.
Майлз терялся в сомнениях. Если он потянет время, Оги может послать людей на поиски, но скорее всего шотландец пойдет один. Все пираты Диего вышли из укрытия и держали их с Алекс под прицелом. Их было человек семь по меньшей мере. Оги, несомненно, погибнет.
— Мы теряем время, дружище, — напомнил ему Диего. — Мой корабль стоит у противоположного берега этого чудесного острова. Так что идти придется долго, и дорога не самая удобная. Будем ждать, идти придется в темноте, что не очень приятно, особенно твоей сеньорите.
Майлз с ненавистью взглянул на Диего, но все же стал натягивать сапоги.
— Как удалось тебе проскочить мимо нас незамеченным? — спросил Кросс.
— Мне не пришлось этого делать, — с улыбкой растолковал Диего. — Как я уже говорил раньше, я заранее просчитал твои действия. Я знал, что ты будешь здесь. Когда ты направился к северу, наивно пытаясь меня запутать, я поплыл на юг, мимо архипелага, прямо к Пальме. Когда твой корабль показался с севера, мои люди уже были на холме, наблюдали за вами, ожидая, пока ты высадишь на берег женщину.
— Очень умно, — согласился Майлз, распрямляясь. — Но тебе не приходило в голову, что мои люди не оставят меня и пустятся за вами в погоню. Мой корабль куда быстрее твоего, Диего.
Диего от души расхохотался:
— Ты меня недооцениваешь, дружище. Мой давний должник, Луиз, имеет самый быстроходный корабль, который когда-либо бороздил эти воды. «Ястреб» ждет нас, чтобы доставить назад, на Тенерифе. Так что не надейся. Учитывая то, что твои люди потеряют не один час в поисках, а может, решат подождать до утра, пока рассветет… На этот раз тебе не уйти! Пошли, мы и так довольно времени потеряли!
Диего махнул пистолем, и его люди приблизились с ружьями на изготовку. Он нагнулся, подобрал туфли Алекс и подошел поближе. Испанец заметил напряжение Майлза.
— Пошли, красотка, — сказал он, протягивая испуганной девушке туфли.
Алекс испуганно жалась к Майлзу и молчала.
— Ну, если ты хочешь сбить ноги в кровь о камни…
Алекс не знала, как поступить, и взглянула на Майлза, ища у него совета. Он слегка кивнул. Алекс, повинуясь, протянула руку за туфельками.
— Роскошная женщина, — выдохнул испанец, впервые получив возможность рассмотреть Алекс вблизи. — Красавица. У тебя замечательный вкус, дружище. Ари-паша будет доволен.
Дрожащей рукой Алекс потянулась за туфельками, но Диего вдруг убрал их за спину. Майлз рванулся к испанцу, однако трое дюжих пиратов окружили его.
— Диего! Клянусь…
— Тихо! Не в твоем положении угрожать мне! Ну что ты мне сделаешь? — С этими словами испанец подошел вплотную к девушке. — Если я буду трогать ее вот так… — Испанец провел ладонью по ее лицу, коснулся шеи.
— Убери от меня лапы, свинья! — прошипела Алекс, ударив испанца по руке.
— Вот как?! Оказывается, у нее есть голос… и темперамент. Я люблю страстных женщин, хотя Ари-паша, наверное, предпочитает покорных.
Глаза Диего загорелись злым огнем. Он схватил Алекс за горло, на этот раз без всякой нежности.
Алекс сморщилась от боли, но продолжала молча смотреть в глаза бандиту, от души желая, чтобы он захлебнулся ее ненавистью. Диего прищелкнул языком, восхищаясь ее бесстрашием.
— Может, мне надо тебя бояться, а не Золотого Орла? Будь у тебя в руках нож, ты бы с радостью пронзила мне сердце?
— Почему бы нам не проверить? — выдавила Александра.
Диего засмеялся и отпустил ее, но, едва Алекс попыталась забрать туфли у него из рук, он снова убрал их за спину. Алекс, дрожа от страха, безучастно наблюдала за тем, как он опустился на колено, как, осторожно приподняв подол ее платья, поставил ее ступню к себе на ладонь. Медленно и осторожно он надел туфельку на ее босую ногу и тщательно, не торопясь, зашнуровал. Затем то же самое повторилось с другой туфлей. Алекс старалась не думать о том, что происходит. Шершавые ладони испанца поползли вверх по ее ногам. Алекс замерла. Позади нее слышалось хриплое дыхание Майлза. И вдруг Алекс осознала, что Диего тискает ее не для того, чтобы удовлетворить свою извращенную похоть, а ради того, чтобы позлить Майлза. Значит, он использовал ее как приманку! Испуганная тем, что Майлз заглотнет наживку, Алекс нашла в себе силы сказать:
— Вы, кажется, говорили, что нам пора торопиться.
Диего засмеялся и одернул подол ее юбки.
— Правда умница? — сказал он, подмигнув Майлзу. — Умная и красивая. Посмотрим, насколько.
Не спуская насмешливых глаз со своего поверженного врага, Диего провел ладонью по открытым плечам Алекс, а затем с силой дернул лиф вниз, полностью обнажив ее грудь.
Майлз, застонав от ярости, двинул локтем в бок одного из пиратов, ударил кулаком в висок другого и бросился на Диего. Но испанец успел принять меры и, заслонившись Алекс как щитом, в мгновение ока выхватил нож. Майлз замер, увидев лезвие, прижатое к горлу девушки.
Глаза Диего зажглись торжеством. Он подпустил Майлза поближе, давая знак своим людям подождать.
— Ну и что ты будешь делать, Кросс? Что ты будешь делать, если я буду щупать твою леди вот так…
Не отпуская ножа, Диего другой рукой грубо схватил Алекс за грудь и принялся мять ее так, что она вскрикнула от боли.
— Отпусти ее! — взревел Майлз.
— Когда я попробую то, что пробовал ты, дружище, я ее отпущу. Когда я оседлаю ее и покажу ей орудие настоящего мужчины…
— Заткнись!
— Когда я пущу в нее свое семя…
— Довольно! — закричал Майлз.
В следующую минуту он набросился на испанца. Диего отшвырнул Алекс в сторону, и Майлз, выбив из его рук нож, навалился на него и стал душить. Майлз торжествовал победу, когда в глазах испанца появился смертельный страх, но то бьш всего лишь миг. Опомнившиеся пираты налетели на него, и, получив удар в затылок рукоятью пистоля, Майлз потерял сознание. Последнее, что он слышал, это крик ужаса, вырвавшийся из горла Алекс.
Диего отшвырнул прочь безжизненное, вялое тело и поднялся на ноги. Алекс, торопливо поправив платье, подбежала к Майлзу, опустилась рядом с ним на колени. Крови не было, но она не могла понять, насколько серьезна травма. Единственное, что она знала, — Майлз был жив, хотя и без сознания.
— Свяжите его, — приказал Диего, — и девчонку тоже.
— Его нельзя беспокоить, он может быть тяжело ранен!
Диего не мог сдержать смеха:
— И ты всерьез считаешь, что я тебя послушаю, сеньорита?!
— Вы ублюдок.
— У меня много недостатков, моя милашка, но этот — не в их числе. Эй, ребята, давайте за дело и пошли.
Ворочая Майлза, как тряпичную куклу, пираты Диего связали руки у него за спиной. Закончив с Кроссом, они принялись за Алекс.
— Эй, поосторожнее с ней! — приказал Диего. — Никаких синяков и ссадин. Ари-паше может не понравиться.
— Вам не сойдет это с рук, — задыхаясь от ярости, проговорила Алекс. — Наши друзья отправят вас к рыбам!
— Вместе с тобой и Золотым Орлом? — Диего расхохотался. — Нет, дорогуша, они не станут рисковать вашими драгоценными жизнями! Благодаря вам я могу быть спокоен и делать с тобой все, что захочу. А ты, моя птичка, — прохрипел Диего, беря ее за горло, — ты будешь стараться угодить мне, да-да, еще как будешь стараться!
Глава 18
— Ничего не видно? — то и дело спрашивал Оги у дозорного, рассматривающего зеленый остров в мощную подзорную трубу.
— Совсем ничего, сэр, — ответил Марко. — Некоторое время назад я, кажется, заметил какой-то отблеск на холме, но мне могло и показаться. Вы думаете, что-то случилось?
— Да, может, и ничего. Только дурные предчувствия капитана относительно нашего старого друга Диего передались мне. Скоро стемнеет, а Спанглер с товарищами еще не вернулись.
— И капитан…
— Да, и капитан тоже…
Оги нетерпеливо забарабанил пальцами по ограждению борта.
— Марко, я вернусь на остров и найду капитана. Может быть, он захочет отправить людей за Спанглером.
Марко вновь посмотрел в трубу туда, где он увидел какой-то отблеск. Быть может, это был сигнальный огонь. Если со Спанглером что-то случилось, они должны были дать знак. Марко тревожно обшаривал взглядом остров, стараясь заметить что-то необычное.
Оги взял троих людей и стал быстро грести к берегу. Больше часа назад они закончили погрузку последней партии питьевой воды и вернулись на корабль, с минуты на минуту ожидая возвращения охотников за дичью. Когда ни Спанглер с матросами, ни Майлз с мисс Уайком не вернулись, Оги не на шутку встревожился. Что-то было не так, а что именно — он собирался разведать сам.
Шлюпка причалила к берегу, и Оги направился к озеру, оставив остальных людей в лодке. Он понимал, что лишние свидетели не нужны ни Александре, ни капитану, а в том, что между ними что-то было, Оги не сомневался. Быть может, Майлз все же внял словам старого, опытного человека…
Оги старался двигаться осторожно и тихо. Выйдя на поляну перед озером, он с ужасом обнаружил, что она пуста. На траве валялись платье Алекс и оберточная бумага, отнесенная в сторону ветром. Нахмурившись, Оги огляделся, затем подошел и поднял платье. Оно было разорвано снизу доверху.
— Черт, — пробормотал Макарди, — что этот негодяй сделал с девчонкой?
Рассерженный, злой, Оги прошелся вдоль озера, оглядываясь по сторонам. Вокруг поляны рос густой, почти непроходимый лес, и вдруг острый глаз шотландца приметил нечто новое. Трава у самой стены леса оказалась примятой, так, будто кто-то выходил в лес с этой стороны. Или… Или вышел на поляну!
Макарди вытащил пистолет и осторожно продолжал исследование местности. Создавалось впечатление, что на пятачок возле озера с разных сторон выходили люди. Не меньше шести. Задыхаясь, шотландец помчался обратно к лодке.
— Спанглер не появлялся?
— Еще нет, сэр.
— Черт! Родера на острове. Он увел капитана и мисс Уайком. Ублюдок, должно быть, поджидал нас здесь. Они подплыли к острову с южной стороны.
Оги принялся сигналить Марко. Тот принял сигнал тревоги, и уже через пару минут с корабля отправился отряд хорошо вооруженных матросов. Оги быстро ввел моряков в курс дела, разбил людей на небольшие группы и отправил на поиски Спан-глера. Оги понимал, что тратить время на поиски Диего и его людей бессмысленно, ибо они скорее всего уже были в море. Теперь главная задача заключалась в том, чтобы найти матросов с «Неистового» и как можно быстрее отчалить. До Тенерифе путь предстоял неблизкий.
В черной пещере трюма воняло тухлым мясом. Майлз находился там в компании каких-то существ. Каких именно и в каком количестве, он знать не мог по причине полной темноты. Он находился здесь уже не один час, прикованный к столбу тугими наручниками. Голова его страшно гудела, но еще больше он страдал от испытанного унижения. Кросс ругал себя за потерю самообладания. Наверное, можно было найти лучший выход из ситуации, вопрос в том, какой. Сколько Майлз ни размышлял на сей счет, ему ничего не приходило в голову. Может, так оно даже лучше: людям Диего пришлось тащить его на корабль на себе; с другой стороны, возможно, он упустил свой шанс бежать. Но хуже всего то, что он представления не имел, где находится Алекс и что с ней сделали Диего и его люди. Очнувшись в вонючем трюме, Майлз до сих пор имел возможность общаться лишь с крысами, становившимися час от часу все наглее. Чтобы отогнать их, Кросс вынужден был постоянно стучать сапогом по доскам.
Внезапно сверху забрезжил слабый свет. Крышка люка открылась и захлопнулась вновь.
— Диего? — крикнул Майлз.
— Да, дружище. Я пришел навестить тебя!
Испанец явно пребывал в благодушном настроении. Повесив фонарь на крюк возле люка, Диего спустился по лестнице вниз.
— Ну как, нравятся тебе апартаменты? Я подумал, может, ты почувствуешь себя одиноко, так вот эти милые малютки, — Диего отогнал ногой здоровую крысу, — составят тебе компанию.
— Где Александра? Что ты с ней сделал?
— Как, ты не догадываешься? Именно то, что ты предполагал.
Фонарь, покачиваясь, отбрасывал на лицо испанца зловещие тени, делая его похожим на самого дьявола. Кривая ухмылка играла на его тонких губах. Растянувшись на каком-то ящике, Диего мечтательно закатил глаза.
— Теперь-то я понимаю, почему ты так не хотел с ней расставаться. Она такая спелая, правда? Такая нежная белая кожа, такие полные…
— Ты ублюдок!
Майлз сжал кулаки, но наручники врезались в кисти так, что по рукам его потекли струйки крови.
— Эй-эй! Угомонись. С чего так нервничать? Сеньорите никто не причинил ни малейшего вреда, напротив… На самом деле я не думаю, что она когда-либо была более счастлива, чем со мной, или по крайней мере получала большее удовлетворение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54