Брал сантехнику тут, недорого
Приближаться к этой женщине опасно, и он не собирался повторять прежнюю ошибку.
— Нам необходимо поговорить! — рявкнул он.
При этих словах она закрыла открывшийся от изумления рот и, придя в чувство, попыталась затворить у него перед носом дверь. Однако он это предвидел и сунул в дверь ногу.
— Уберите ногу! — сердито прорычала Джуди, изо всех сил давя на дверь. — Если вы сейчас же не уйдете, я подниму крик, вызову стюарда и вас выбросят за борт.
— Поднимайте, — невозмутимо сказал он. — Но я достаточно заплатил стюарду, чтобы он не обращал внимания на крики, доносящиеся из каюты, где я выясняю отношения со своей беглой женой. Чем кричать, приберегите силы для объяснения своих поступков. Помнится, я оставил вас на пристани, куда должен был прибыть пароход, следующий в Луизиану.
Его спокойный тон не обманул Джуди. Она видела, что он крайне разозлен.
Но Джуди и не думала оправдываться. Она опять навалилась на дверь и велела ему убираться.
Тут у Такера лопнуло терпение, он толкнул плечом дверь, и Джуди отлетела вглубь каюты. Дверь стукнулась о край койки, а Джуди упала на койку спиной.
Такер вошел в крошечную каюту. Тут негде было повернуться, даже нечем было дышать. Вид распростертой на постели Джуди, груди которой едва не вываливались из глубокого декольте, опять разбудил в нем демона желания.
Надо побыстрее высказать ей все, что он по этому поводу думает, и бежать. Вот только Джуди шипела от негодования, а проклятые машины оглушительно гремели и лязгали.
— Скоро мы причалим в Кейро, — сказал он, стараясь перекричать шум машин и не понимая, как она может это терпеть. — Если у вас осталось хоть немного здравого смысла, вы там сойдете на берег.
Она села на койке — рассерженная женщина со вздымающейся грудью, — очень напоминая в эту минуту своенравную девочку-подростка.
— Я лучше знаю, где и когда мне надо сойти на берег.
— Джуди, сойдите с этого парохода. Или горько пожалеете.
Такер развернулся — что было непросто в тесной каюте — и поспешно вышел. Он не ручался за себя.
Дьявол, одна лишь мысль о том, чтобы лечь рядом с ней на эту койку, вызвала у него боль в паху.
Такер шел по коридору, стараясь овладеть собой. Что за мысли лезут ему в голову. Как бы она его ни злила, он не способен совершить насилие над женщиной.
Но в том-то и беда, что никакого насилия, возможно, не понадобится. Об этом говорили вчера на берегу реки призывный огонь у нее в глазах, ее обмякшее тело. Он понимал, как просто ему будет воспользоваться ее неопытностью, но так же твердо знал, что после она его возненавидит, а он возненавидит сам себя.
Спустившись на нижнюю палубу, он подошел к поручням, глубоко вдохнул свежий воздух, и ему стало легче. Ну чего он так разозлился? Это совсем на него не похоже. Даже Лила, как бы она его ни бесила, вызывала в нем лишь презрение.
Это все проклятое платье, решил он. Конечно, оно! Одно дело Джуди, переодетая юношей, и другое дело, когда тебе в глаза бросаются все эти женские прелести. Ничего удивительного в том, что ему захотелось погладить ее, поцеловать, прижать к себе ее теплое тело.
— А как вы догадались? — раздался у него за спиной голос Джуди.
На секунду Такеру показалось, что он сам задал этот вопрос.
— Что? — растерянно спросил он, поворачиваясь к ней лицом. Слава Богу, застегнула платье и надела шляпку.
Она старательно избегала его взгляда.
— Я просто не могу понять, как вы меня узнали. Я переоделась, надела шляпку и отвернулась. Так как же вы догадались?
Хороший вопрос. Он узнал ее не глазами — он ее узнал нутром. Стоя в тени и глядя на «молодую вдову», которая поспешно пробежала по сходням, он почувствовал непреодолимое желание подойти поближе. А узнал он ее, только когда уловил ее особенный запах. Тут его как громом поразило.
Дальше все было просто. Он узнал ее походку, ее манеру держать голову, разговаривая со стюардом. Он все понял, но не успел помешать ей скрыться.
— Мне за то и платят, чтобы я держал ухо востро, — проворчал Такер, не желая говорить полную правду. — Не так уж вы ловки, как воображаете.
На это она не нашла что ответить, за что он был и признателен судьбе, и огорчен. Чтобы вернуть себе душевное спокойствие, Такеру надо было одержать над ней верх, но ему вовсе не нравилось, что у маленькой злючки сделался такой несчастный вид.
Но она быстро оправилась.
— Ну а вы на удивление ловки: если бы не я, все еще сидели бы у того дерева.
Вот тебе и несчастный вид! Она просто набиралась сил для нового нападения.
— И сейчас вас не было бы на этом пароходе и никто не приказывал бы мне сойти на следующей остановке. Кстати, за вами, может быть, идет погоня. Поразмыслив, я решила, что «серые призраки» не захотят, чтобы вы кому-нибудь рассказали, где они прячутся. Или они заставят вас вступить в банду… или убьют.
Для женщины она неплохо соображает, но она не знает всего, и Такер не считал нужным ее просвещать. Легко вообразить ее реакцию, если он признается, что когда-то действительно был членом этой банды.
— Скорее всего они будут искать вас в Салвейшене, — продолжала Джуди, — однако рано или поздно вспомнят, что вы спрашивали про Ра… Латура, и отправятся в Сент-Луис. В одиночку вы будете всем бросаться в глаза, но они не станут искать человека, который путешествует с женой.
— Нет уж! — рявкнул Такер. — Ни за что! Никогда!
— Но почему бы нам не ехать вместе? Я все равно собираюсь в Сент-Луис. — Джуди кокетливо улыбнулась. — Во всяком случае, вы меня защитите от посягательств. Как джентльмен.
— Вы неправильно это делаете, — с циничной усмешкой сказал Такер. — Чтобы меня обольстить и заставить делать по-вашему, вам надо обмахиваться веером и строить мне глазки.
— Не много ли вы о себе понимаете?
— Должен вам сообщить, что до вас со мной флиртовали большие мастерицы этого дела, и меня теперь уже не проймешь.
Джуди сделала глубокий вдох.
— Я не собираюсь отвечать грубостью на грубость. Видимо, и в будущем мне придется вам многое спускать.
— Вы что, не слышали меня? Или притворяетесь дурочкой?
Теперь уже Джуди бросила всякое кокетство и опять зашипела как разъяренная кошка:
— Я все отлично слышала! — Ее грудь бурно вздымалась. — Это вы не поняли, о чем я говорю. Если бы не ваше ослиное упрямство, вы признали бы, что я вовсе не была жерновом у вас на шее. Я доказала, что многое умею.
— Дело не в этом.
— Тогда послушайте, в чем дело. — Она подошла к нему и ткнула пальцем ему в грудь. — Я ставлю вас в известность, что поеду вслед за вами независимо от того, разрешите вы это или нет. Или мы будем сотрудничать и помогать друг другу, или можете меня избегать. Но если вы ничего мне не расскажете о своих планах, то я могу нечаянно вам помешать. И тогда пеняйте на себя.
Он схватил ее за протянутый палец и, грозно хмурясь, спросил:
— Вы мне угрожаете?
— Я могла бы оставить вас в лагере, — тихо сказала она, выдергивая палец и как-то неловко опуская руку. — Наверное, это было бы самое умное. Но, наняв вас, Бун, я сделала вас товарищем, и я не могла оставить товарища в беде. А следовало — и деньги бы сэкономила. Узнав, что Латур в Сент-Луисе, мы с Кристофером могли бы отправиться туда без вашей помощи.
— Ну и почему вы этого не сделали?
— Потому что у нас с вами уговор, и я тоже привыкла держать слово. — Она вызывающе посмотрела ему в глаза. — Доверьтесь мне, Бун. Клянусь, что я не наделаю глупостей. Я всего-то и прошу: быть с вами в ту минуту, когда вы найдете Латура.
— А зачем вам это? — не удержался и полюбопытствовал Такер. — Зачем вы выслеживаете этого человека?
— Он… — Она мигнула, отвела глаза и отвернулась к поручням. — Скажем так. У вас когда-нибудь была мечта?
Такер решил, что она пытается перевести разговор на другую тему, и насторожился.
— Мечта?
Джуди смотрела на реку, и ее мысли были далеко.
— Великая мечта, к которой вы стремились бы всей душой? Мечта, которую вы пытались бы осуществить, несмотря на все преграды, — и не только для себя, но и во имя дорогих вам людей?
— Мечтать — это занятие для детей, — сказал Такер, отказываясь даже вспоминать свое прошлое. — Или для дураков.
— Ну тогда вы ничего не поймете в Латуре, — со вздохом сказала Джуди. Ее лицо было печально. — Если мы решим объединить усилия, может быть, нам лучше не копаться в душах друг друга. Держите свои секреты при себе. Я обещаю ни о чем не допытываться.
Глядя на ее упрямо вскинутую голову, Такер понял, что, пожалуй, правильнее позволить ей ехать вместе с ним. Все равно она будет цепляться за него как репейник, пока не добьется своего. Лучше уж знать, где она, тогда он сможет за ней приглядывать.
А вообще-то она молодец. Выследила его до лагеря и сумела его вызволить. И как обмануть бандитов придумала. На нее и впрямь можно положиться.
Беда была в том, что Такер не привык ни на кого полагаться. Терпеть рядом с собой такую своевольную женщину, как Джуди, он был согласен лишь в том случае, если сумеет держать ее в ежовых рукавицах.
— Я соглашусь только на условии, что решающее слово будет за мной.
Джуди задумалась, глядя на Такера.
— Конечно, вы во всем разбираетесь лучше, но может статься, что и мне придут в голову стоящие идеи. Обещайте, что не будете отметать мои предложения, хорошенько их не обдумав.
— Постараюсь. — Такер оперся спиной о поручни, пряча улыбку. — Значит, так, мисс Макклауд: я согласен попробовать работать в… э-э… союзе с вами, но как только вы начнете со мной препираться, мы расстаемся и вы отправляетесь домой в Луизиану.
— Не слишком ли жесткое условие?
— Жизнь — жесткая штука, не забывайте. Ну так договорились или нет?
Прикусив губу, Джуди вглядывалась ему в лицо, взвешивая «за» и «против». Решив, что плюсы перевешивают минусы, она одарила его ослепительной улыбкой.
— Ум хорошо, а два лучше, — сказала она, протягивая Такеру руку. — В общем-то я надеюсь, что мы с вами поладим, мистер Бун.
Ему вдруг почему-то не захотелось пожимать ей руку, словно, скрепив рукопожатием их соглашение, он решит собственную судьбу.
Но Джуди не дала ему возможности избежать рукопожатия: она схватила его за руку, и он был поражен, ощутив прикосновение ее маленькой, теплой и неожиданно сильной ладошки. Рукопожатие Джуди было таким же крепким, как у мужчины.
Но в ее взгляде, в исходившем от нее нежном цветочном аромате не было ничего мужского. На секунду Такер позволил себе помечтать о том, что будет, если он перестанет ее остерегаться и узнает ее как можно ближе.
Потрясенный могучей силой соблазна, он торопливо выпустил ее руку и шагнул назад. Теперь настал его черед глядеть на реку.
— А форма у вас при себе? — спросил он ее более резким тоном, чем собирался.
— Да, а что? — с удивлением осведомилась Джуди.
— Переоденьтесь. Вам будет безопаснее путешествовать под видом юноши. А я могу с тем же успехом выдавать вас за младшего брата, как и за жену.
— Да, но…
«Начинается, — раздраженно подумал Такер. — Пяти минут не прошло, а она уже со мной спорит».
— По-моему, мы договорились: решающее слово принадлежит мне.
— Разве вы не обещали не принимать решения единовластно?
Услышав в ее голосе какую-то странную нотку, Такер рискнул посмотреть ей в лицо. Он был готов увидеть на нем гнев, но не ироничную усмешку.
— Не надо мной помыкать, Бун, — сказала она, глядя ему в глаза. — Мои братья вечно пытались меня притеснять, так что мне это не в новинку.
Такер, не привыкший, чтобы женщины ловили его на слове, на минуту потерял дар речи.
Ну а Джуди никогда не лезла за словом в карман.
— Не волнуйтесь, я не подкапываюсь под ваше главенство. Вам виднее. Значит, надеть серую форму?
— Спасибо.
В его голосе невольно прозвучал сарказм. А у нее на лице промелькнула тень раздражения.
— Мне важнее всего найти Латура, — проговорила Джуди. — Если вы все испортите…
— Идите и переоденьтесь, мисс Макклауд.
— Если я буду изображать вашего младшего брата, не лучше ли вам звать меня Джуд?
— Иди переоденься, Джуд, — с трудом держа себя в руках, вымолвил Такер.
— Есть, капитан!
Джуди насмешливо отдала честь и ушла, шурша юбкой.
Такер хмуро смотрел, как она поднимается по трапу. На душе у него было неспокойно. Ему не нравилось, что каждое слово этой женщины пробирает его до печенок.
«Если вы все испортите», — сказала она. Вот уж умеет задеть за живое!
Она-таки ухитрилась поставить его в невыносимое положение. Все в нем кричало: «Беги!» Но ему нужны деньги, чтобы выплатить долг Лиле. С этой шутки плохи. Да и Джуди хороша. Он нисколько не сомневался, что она действительно будет следовать за ним по пятам. Упрямства Джуди было не занимать.
Но и Такер Бун был упрям. Может, он и согласился терпеть ее присутствие, однако он вовсе не обещал ей легкой жизни. Между ними больше не будет никаких задушевных бесед. Он не будет подлаживаться к ее походке. И пусть сама носит свои вещи.
Дело в том, что ему легче выносить ее враждебность, чем эту ослепительную улыбку.
Если она еще раз так ему улыбнется, один Господь Бог знает, к чему это приведет.
Глава 8
Джуди устало вошла вслед за Буном в вестибюль больницы Сент-Луиса. Она тащила тяжелый саквояж и изнывала от обиды и негодования. Неужели он не понимает, что доктора просто так ничего им не скажут, так же как им ничего не сказал этот надутый полковник в тюрьме. Надо проявить изобретательность или пойти на хитрость.
Именно хитрость и привела их в больницу. Когда они были в тюрьме, она, устав слушать вопросы Буна и уклончивые ответы полковника, вышла из кабинета и проскользнула в темную контору, где вдоль стен стояли полки с делами. Ей было очень страшно: в любую минуту кто-нибудь мог войти и увидеть, как она роется в документах, — но все же это было лучше, чем сидеть и слушать разглагольствования полковника о том, что каждый южанин должен искупить свою вину, прежде чем получит гражданство Соединенных Штатов Америки.
Как же Бун вытерпел поучения полковника? Этот жирный боров вряд ли принимал участие в боях. Так кто дал ему право вести себя словно апостол Петр, охраняющий двери рая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
— Нам необходимо поговорить! — рявкнул он.
При этих словах она закрыла открывшийся от изумления рот и, придя в чувство, попыталась затворить у него перед носом дверь. Однако он это предвидел и сунул в дверь ногу.
— Уберите ногу! — сердито прорычала Джуди, изо всех сил давя на дверь. — Если вы сейчас же не уйдете, я подниму крик, вызову стюарда и вас выбросят за борт.
— Поднимайте, — невозмутимо сказал он. — Но я достаточно заплатил стюарду, чтобы он не обращал внимания на крики, доносящиеся из каюты, где я выясняю отношения со своей беглой женой. Чем кричать, приберегите силы для объяснения своих поступков. Помнится, я оставил вас на пристани, куда должен был прибыть пароход, следующий в Луизиану.
Его спокойный тон не обманул Джуди. Она видела, что он крайне разозлен.
Но Джуди и не думала оправдываться. Она опять навалилась на дверь и велела ему убираться.
Тут у Такера лопнуло терпение, он толкнул плечом дверь, и Джуди отлетела вглубь каюты. Дверь стукнулась о край койки, а Джуди упала на койку спиной.
Такер вошел в крошечную каюту. Тут негде было повернуться, даже нечем было дышать. Вид распростертой на постели Джуди, груди которой едва не вываливались из глубокого декольте, опять разбудил в нем демона желания.
Надо побыстрее высказать ей все, что он по этому поводу думает, и бежать. Вот только Джуди шипела от негодования, а проклятые машины оглушительно гремели и лязгали.
— Скоро мы причалим в Кейро, — сказал он, стараясь перекричать шум машин и не понимая, как она может это терпеть. — Если у вас осталось хоть немного здравого смысла, вы там сойдете на берег.
Она села на койке — рассерженная женщина со вздымающейся грудью, — очень напоминая в эту минуту своенравную девочку-подростка.
— Я лучше знаю, где и когда мне надо сойти на берег.
— Джуди, сойдите с этого парохода. Или горько пожалеете.
Такер развернулся — что было непросто в тесной каюте — и поспешно вышел. Он не ручался за себя.
Дьявол, одна лишь мысль о том, чтобы лечь рядом с ней на эту койку, вызвала у него боль в паху.
Такер шел по коридору, стараясь овладеть собой. Что за мысли лезут ему в голову. Как бы она его ни злила, он не способен совершить насилие над женщиной.
Но в том-то и беда, что никакого насилия, возможно, не понадобится. Об этом говорили вчера на берегу реки призывный огонь у нее в глазах, ее обмякшее тело. Он понимал, как просто ему будет воспользоваться ее неопытностью, но так же твердо знал, что после она его возненавидит, а он возненавидит сам себя.
Спустившись на нижнюю палубу, он подошел к поручням, глубоко вдохнул свежий воздух, и ему стало легче. Ну чего он так разозлился? Это совсем на него не похоже. Даже Лила, как бы она его ни бесила, вызывала в нем лишь презрение.
Это все проклятое платье, решил он. Конечно, оно! Одно дело Джуди, переодетая юношей, и другое дело, когда тебе в глаза бросаются все эти женские прелести. Ничего удивительного в том, что ему захотелось погладить ее, поцеловать, прижать к себе ее теплое тело.
— А как вы догадались? — раздался у него за спиной голос Джуди.
На секунду Такеру показалось, что он сам задал этот вопрос.
— Что? — растерянно спросил он, поворачиваясь к ней лицом. Слава Богу, застегнула платье и надела шляпку.
Она старательно избегала его взгляда.
— Я просто не могу понять, как вы меня узнали. Я переоделась, надела шляпку и отвернулась. Так как же вы догадались?
Хороший вопрос. Он узнал ее не глазами — он ее узнал нутром. Стоя в тени и глядя на «молодую вдову», которая поспешно пробежала по сходням, он почувствовал непреодолимое желание подойти поближе. А узнал он ее, только когда уловил ее особенный запах. Тут его как громом поразило.
Дальше все было просто. Он узнал ее походку, ее манеру держать голову, разговаривая со стюардом. Он все понял, но не успел помешать ей скрыться.
— Мне за то и платят, чтобы я держал ухо востро, — проворчал Такер, не желая говорить полную правду. — Не так уж вы ловки, как воображаете.
На это она не нашла что ответить, за что он был и признателен судьбе, и огорчен. Чтобы вернуть себе душевное спокойствие, Такеру надо было одержать над ней верх, но ему вовсе не нравилось, что у маленькой злючки сделался такой несчастный вид.
Но она быстро оправилась.
— Ну а вы на удивление ловки: если бы не я, все еще сидели бы у того дерева.
Вот тебе и несчастный вид! Она просто набиралась сил для нового нападения.
— И сейчас вас не было бы на этом пароходе и никто не приказывал бы мне сойти на следующей остановке. Кстати, за вами, может быть, идет погоня. Поразмыслив, я решила, что «серые призраки» не захотят, чтобы вы кому-нибудь рассказали, где они прячутся. Или они заставят вас вступить в банду… или убьют.
Для женщины она неплохо соображает, но она не знает всего, и Такер не считал нужным ее просвещать. Легко вообразить ее реакцию, если он признается, что когда-то действительно был членом этой банды.
— Скорее всего они будут искать вас в Салвейшене, — продолжала Джуди, — однако рано или поздно вспомнят, что вы спрашивали про Ра… Латура, и отправятся в Сент-Луис. В одиночку вы будете всем бросаться в глаза, но они не станут искать человека, который путешествует с женой.
— Нет уж! — рявкнул Такер. — Ни за что! Никогда!
— Но почему бы нам не ехать вместе? Я все равно собираюсь в Сент-Луис. — Джуди кокетливо улыбнулась. — Во всяком случае, вы меня защитите от посягательств. Как джентльмен.
— Вы неправильно это делаете, — с циничной усмешкой сказал Такер. — Чтобы меня обольстить и заставить делать по-вашему, вам надо обмахиваться веером и строить мне глазки.
— Не много ли вы о себе понимаете?
— Должен вам сообщить, что до вас со мной флиртовали большие мастерицы этого дела, и меня теперь уже не проймешь.
Джуди сделала глубокий вдох.
— Я не собираюсь отвечать грубостью на грубость. Видимо, и в будущем мне придется вам многое спускать.
— Вы что, не слышали меня? Или притворяетесь дурочкой?
Теперь уже Джуди бросила всякое кокетство и опять зашипела как разъяренная кошка:
— Я все отлично слышала! — Ее грудь бурно вздымалась. — Это вы не поняли, о чем я говорю. Если бы не ваше ослиное упрямство, вы признали бы, что я вовсе не была жерновом у вас на шее. Я доказала, что многое умею.
— Дело не в этом.
— Тогда послушайте, в чем дело. — Она подошла к нему и ткнула пальцем ему в грудь. — Я ставлю вас в известность, что поеду вслед за вами независимо от того, разрешите вы это или нет. Или мы будем сотрудничать и помогать друг другу, или можете меня избегать. Но если вы ничего мне не расскажете о своих планах, то я могу нечаянно вам помешать. И тогда пеняйте на себя.
Он схватил ее за протянутый палец и, грозно хмурясь, спросил:
— Вы мне угрожаете?
— Я могла бы оставить вас в лагере, — тихо сказала она, выдергивая палец и как-то неловко опуская руку. — Наверное, это было бы самое умное. Но, наняв вас, Бун, я сделала вас товарищем, и я не могла оставить товарища в беде. А следовало — и деньги бы сэкономила. Узнав, что Латур в Сент-Луисе, мы с Кристофером могли бы отправиться туда без вашей помощи.
— Ну и почему вы этого не сделали?
— Потому что у нас с вами уговор, и я тоже привыкла держать слово. — Она вызывающе посмотрела ему в глаза. — Доверьтесь мне, Бун. Клянусь, что я не наделаю глупостей. Я всего-то и прошу: быть с вами в ту минуту, когда вы найдете Латура.
— А зачем вам это? — не удержался и полюбопытствовал Такер. — Зачем вы выслеживаете этого человека?
— Он… — Она мигнула, отвела глаза и отвернулась к поручням. — Скажем так. У вас когда-нибудь была мечта?
Такер решил, что она пытается перевести разговор на другую тему, и насторожился.
— Мечта?
Джуди смотрела на реку, и ее мысли были далеко.
— Великая мечта, к которой вы стремились бы всей душой? Мечта, которую вы пытались бы осуществить, несмотря на все преграды, — и не только для себя, но и во имя дорогих вам людей?
— Мечтать — это занятие для детей, — сказал Такер, отказываясь даже вспоминать свое прошлое. — Или для дураков.
— Ну тогда вы ничего не поймете в Латуре, — со вздохом сказала Джуди. Ее лицо было печально. — Если мы решим объединить усилия, может быть, нам лучше не копаться в душах друг друга. Держите свои секреты при себе. Я обещаю ни о чем не допытываться.
Глядя на ее упрямо вскинутую голову, Такер понял, что, пожалуй, правильнее позволить ей ехать вместе с ним. Все равно она будет цепляться за него как репейник, пока не добьется своего. Лучше уж знать, где она, тогда он сможет за ней приглядывать.
А вообще-то она молодец. Выследила его до лагеря и сумела его вызволить. И как обмануть бандитов придумала. На нее и впрямь можно положиться.
Беда была в том, что Такер не привык ни на кого полагаться. Терпеть рядом с собой такую своевольную женщину, как Джуди, он был согласен лишь в том случае, если сумеет держать ее в ежовых рукавицах.
— Я соглашусь только на условии, что решающее слово будет за мной.
Джуди задумалась, глядя на Такера.
— Конечно, вы во всем разбираетесь лучше, но может статься, что и мне придут в голову стоящие идеи. Обещайте, что не будете отметать мои предложения, хорошенько их не обдумав.
— Постараюсь. — Такер оперся спиной о поручни, пряча улыбку. — Значит, так, мисс Макклауд: я согласен попробовать работать в… э-э… союзе с вами, но как только вы начнете со мной препираться, мы расстаемся и вы отправляетесь домой в Луизиану.
— Не слишком ли жесткое условие?
— Жизнь — жесткая штука, не забывайте. Ну так договорились или нет?
Прикусив губу, Джуди вглядывалась ему в лицо, взвешивая «за» и «против». Решив, что плюсы перевешивают минусы, она одарила его ослепительной улыбкой.
— Ум хорошо, а два лучше, — сказала она, протягивая Такеру руку. — В общем-то я надеюсь, что мы с вами поладим, мистер Бун.
Ему вдруг почему-то не захотелось пожимать ей руку, словно, скрепив рукопожатием их соглашение, он решит собственную судьбу.
Но Джуди не дала ему возможности избежать рукопожатия: она схватила его за руку, и он был поражен, ощутив прикосновение ее маленькой, теплой и неожиданно сильной ладошки. Рукопожатие Джуди было таким же крепким, как у мужчины.
Но в ее взгляде, в исходившем от нее нежном цветочном аромате не было ничего мужского. На секунду Такер позволил себе помечтать о том, что будет, если он перестанет ее остерегаться и узнает ее как можно ближе.
Потрясенный могучей силой соблазна, он торопливо выпустил ее руку и шагнул назад. Теперь настал его черед глядеть на реку.
— А форма у вас при себе? — спросил он ее более резким тоном, чем собирался.
— Да, а что? — с удивлением осведомилась Джуди.
— Переоденьтесь. Вам будет безопаснее путешествовать под видом юноши. А я могу с тем же успехом выдавать вас за младшего брата, как и за жену.
— Да, но…
«Начинается, — раздраженно подумал Такер. — Пяти минут не прошло, а она уже со мной спорит».
— По-моему, мы договорились: решающее слово принадлежит мне.
— Разве вы не обещали не принимать решения единовластно?
Услышав в ее голосе какую-то странную нотку, Такер рискнул посмотреть ей в лицо. Он был готов увидеть на нем гнев, но не ироничную усмешку.
— Не надо мной помыкать, Бун, — сказала она, глядя ему в глаза. — Мои братья вечно пытались меня притеснять, так что мне это не в новинку.
Такер, не привыкший, чтобы женщины ловили его на слове, на минуту потерял дар речи.
Ну а Джуди никогда не лезла за словом в карман.
— Не волнуйтесь, я не подкапываюсь под ваше главенство. Вам виднее. Значит, надеть серую форму?
— Спасибо.
В его голосе невольно прозвучал сарказм. А у нее на лице промелькнула тень раздражения.
— Мне важнее всего найти Латура, — проговорила Джуди. — Если вы все испортите…
— Идите и переоденьтесь, мисс Макклауд.
— Если я буду изображать вашего младшего брата, не лучше ли вам звать меня Джуд?
— Иди переоденься, Джуд, — с трудом держа себя в руках, вымолвил Такер.
— Есть, капитан!
Джуди насмешливо отдала честь и ушла, шурша юбкой.
Такер хмуро смотрел, как она поднимается по трапу. На душе у него было неспокойно. Ему не нравилось, что каждое слово этой женщины пробирает его до печенок.
«Если вы все испортите», — сказала она. Вот уж умеет задеть за живое!
Она-таки ухитрилась поставить его в невыносимое положение. Все в нем кричало: «Беги!» Но ему нужны деньги, чтобы выплатить долг Лиле. С этой шутки плохи. Да и Джуди хороша. Он нисколько не сомневался, что она действительно будет следовать за ним по пятам. Упрямства Джуди было не занимать.
Но и Такер Бун был упрям. Может, он и согласился терпеть ее присутствие, однако он вовсе не обещал ей легкой жизни. Между ними больше не будет никаких задушевных бесед. Он не будет подлаживаться к ее походке. И пусть сама носит свои вещи.
Дело в том, что ему легче выносить ее враждебность, чем эту ослепительную улыбку.
Если она еще раз так ему улыбнется, один Господь Бог знает, к чему это приведет.
Глава 8
Джуди устало вошла вслед за Буном в вестибюль больницы Сент-Луиса. Она тащила тяжелый саквояж и изнывала от обиды и негодования. Неужели он не понимает, что доктора просто так ничего им не скажут, так же как им ничего не сказал этот надутый полковник в тюрьме. Надо проявить изобретательность или пойти на хитрость.
Именно хитрость и привела их в больницу. Когда они были в тюрьме, она, устав слушать вопросы Буна и уклончивые ответы полковника, вышла из кабинета и проскользнула в темную контору, где вдоль стен стояли полки с делами. Ей было очень страшно: в любую минуту кто-нибудь мог войти и увидеть, как она роется в документах, — но все же это было лучше, чем сидеть и слушать разглагольствования полковника о том, что каждый южанин должен искупить свою вину, прежде чем получит гражданство Соединенных Штатов Америки.
Как же Бун вытерпел поучения полковника? Этот жирный боров вряд ли принимал участие в боях. Так кто дал ему право вести себя словно апостол Петр, охраняющий двери рая?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39