https://wodolei.ru/catalog/vanni/Triton/
— Поцелуй, — равнодушно ответил он. — Мы хотели знать, что такого важного в поцелуе.
Этого Уинн ожидала меньше всего и от удивления раскрыла рот.
— Вы захотели узнать о поцелуе?
— Артур! — возмущенно выдохнула Изольда и украдкой посмотрела на тетю. — Никак не может сохранить секрет.
— А вот и могу. — Он секунду разглядывал девочку. — Просто я не понимаю, в чем здесь секрет…
— О каком секрете речь? — перебила Уинн. — И что именно вы делали? — Не получив ответа от Изольды и Артура, Уинн повернулась к Бронуэн. — Ну?
Бронуэн робко улыбнулась.
— Они поцеловались. Артур и Изольда поцеловались. Прямо в губы.
— Ага. — Уинн поджала губы, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться от такого невинного откровения. — Ну и что вы думаете об этом?
Артур пожал плечами.
— Нормально, как мне показалось.
Изольда еще раз сердито посмотрела на него.
— Это было очень приятно. Совсем как у взрослых,
— Но мы не взрослые, — возразил Артур и обратился к Уинн. — В этом же нет ничего дурного, правда? Я хочу сказать, мы ведь не настоящие брат и сестра, потому что у нас разные родители.
— Совсем как Уинн и сэр Клив, — с мечтательной улыбкой произнесла Бронуэн.
Веселье Уинн как рукой сняло. Но прежде чем она сумела придумать подходящий ответ, Артур сосредоточенно взглянул на нее,
— Если ты целуешь его, Уинн, значит он тебе нравится. А если он тебе нравится, почему ты не выходишь за него замуж?
— О… э-э… видишь ли… — Уинн сомкнула губы, чтобы прекратить этот глупый лепет. Артур смотрел так серьезно, что ей стало ясно, сейчас она очень тщательно должна подобрать слова. — Клив… действительно интересный мужчина. Сильный. Красивый. Он мне нравится, но… в общем, он англичанин, а я валлийка. Мы никогда не сможем пожениться.
— Поэтому вы только целуетесь? — спросила Бронуэн.
— Ну почему вы не сможете пожениться? — перебил ее Артур. — Я хочу сказать, если Рису с Мэдоком или даже мне придется остаться в Англии, то, когда мы вырастем, скорее всего, женимся на англичанках, хотя мы валлийцы.
— Это не совсем одно и то же, — начала Уинн.
— Ты не можешь жениться на англичанке, — вставила Изольда. — Мы ведь поцеловались. Теперь ты ни на ком не можешь жениться, кроме меня.
Уинн переводила взгляд с племянницы на Артура и обратно,
— В Англии никто не останется, — клятвенно заверила она, хотя внутри у нее уже не было той уверенности, которую она чувствовала вначале.
Артур покачал головой.
— Мне кажется, ты не совсем права, Уинн. Вполне вероятно, один из нас приходится сэру Уильяму сыном. Не думаю, что тебе удастся оставить нас у себя, если это так.
Из всех заявлений, споров и предположений, сделанный от имени лорда Сомервилла, это последнее, прозвучавшее из уст наивного и в то же время такого мудрого ребенка, выслушивать ей было тяжелее всего.
— Я оставлю у себя всех, — возразила Уинн. — Никто из вас не принадлежит этому англичанину, что бы он там ни говорил.
— Я не хочу, чтобы Артур жил в Англии, — расплакалась Изольда.
— А как же Мэдок? — присоединилась к ней Бронуэн. — И Рис?
— Не плачьте, мои дорогие. Идите ко мне. — Уинн обняла плачущих девочек. — Все будет хорошо. Вот увидите.
Крепко обнимая их, Уинн встретилась с серьезным взглядом Артура.
— Я… я в общем-то не хочу жить в Англии, — признался он.
Уинн видела, как он с трудом сдерживается. — Но это было бы не так ужасно, если бы и ты здесь осталась.
Уинн протянула к нему руку, и он сразу поспешил к ней. Но ей нечего было ему ответить. Она никогда не сможет остаться в этой Богом забытой стране. Никогда.
Хотя частичка ее останется. Это ясно. Ее сердце разорвется на кусочки, если здесь будет жить кто-то из ее детей.
Она проглотила слюну комок в горле и крепче прижала к себе ребятишек. Вдалеке за рощицей показалась чья-то фигура. Это был Клив, Уинн сразу его узнала, человек, который взывал к каждой ее клеточке, к каждому ее чувству.
Но только не к ее уму. Она понимала, цепляясь за остатки здравомыслия, что он ей не подходит. Каждая минута, что она провела с ним, глядя на него или даже думая о нем, была ошибкой.
Но самое ужасное было сознавать, что, если ей действительно удастся вернуться в Уэльс со всей своей семьей, часть ее души все же останется здесь, с Кливом, хотя он не будет об этом подозревать.
Если нет другого выхода, она не должна позволить ему узнать, как крепко он завладел ее сердцем.
Глава 16
Тьма на лагерь спустилась рано. Низкие облака, казалось, давили своей тяжестью, хотя Уинн знала, что дождя не будет. Птицы неторопливо клевали корм, воздух был мягок от влажности, и в нем не чувствовалось приближения грозы. Самое худшее, чего они могли ожидать, это моросящий дождик, несущий мягкую прохладу на разгоряченную летнюю землю.
Уинн сидела у входа в палатку, глядя в никуда и прислушиваясь к треску кузнечиков и шелесту ночного ветра в березовых ветвях.
Все мужчины улеглись спать, и до нее не доносилось никаких голосов. По крайней мере, никто не разговаривал. Но у нее в голове — нет, скорее в сердце — раздавался зов так ясно, словно чей-то голос разрывал тишину ночи, произнося ее имя.
Что ей было делать?
Ее тело уже начало трепетать в ответ на этот зов. Неужели она действительно готова все потерять, сдавшись на милость победителя?
Уинн повернула голову и ласково улыбнулась при виде ребятишек, полностью занявших палатку. Все они крепко спали, сморенные здоровой усталостью после целого дня беготни. Она пожалела, что тоже не может провалиться в забытье и обрести тем самым глубокий покой, которого ей очень не хватало.
Стараясь не думать, куда может завести ее этот поступок, она бесшумно поднялась и вышла из палатки. Воздух стал прохладней, легкий ветерок ласково трепал ее распущенные волосы. Она уверено шагала, направляясь к валу и знакомому холмику, где провела большую часть дня, глядя на Уэльс.
Клив уже ждал ее.
Он расстелил на траве ковер и лежал на спине, под сунув под голову руки. Когда она остановилась в шаге от него, он взглянул на нее снизу вверх. Было темно, луну скрывали облака, и все же она почти ясно его разглядела. Он тоже ее рассмотрел, потому что она почувствовала на себе его взгляд, скользнувший от темноволосой головы до босых ног, на секунду задержавшийся на ее губах, а потом груди и животе. Затем взгляд поднялся снова вверх, лаская всю ее фигуру, и замер на ее лице.
— Я приготовил для нас гнездышко, любовь моя. Иди ко мне, — Он сел и протянул к ней руку.
Но Уинн не шевельнулась. Она нервно облизала губы и, только когда он опустил руку, заговорила:
— Дело в том, что мы должны поговорить. Нам нужно понять друг друга.
— Я понимаю гораздо больше, чем ты думаешь, Уинн, — ответил Клив таким низким и хриплым голосом, что у нее задрожали колени. — Ты тоже понимаешь. Иди ко мне, и вскоре ты в этом убедишься.
Уинн покачала головой.
— Погоди. Сначала нам нужно договориться.
Он повернулся на бок и подпер голову рукой.
— О чем же? Мы ведь обо всем договорились. Я здесь. Ты здесь.
— Не все так просто.
Он вздохнул и провел рукой по волосам.
— Если кто все и усложняет, так это ты.
— А ты бы предпочел думать, что это так же просто, как… как переспать с какой-нибудь… шлюхой! — Ее внезапно охватила дрожь. — Какая же я дура, что пришла сюда!
Она повернулась, готовая убежать, умчаться и спрятать свой жгучий стыд. Зализать раны. Но Клив оказался проворней. Не успела Уинн добраться до вершины вала, как он вскочил, поймал ее за руку и с силой остановил. Грудь ее высоко вздымалась от накативших чувств и от усилий убежать прочь, когда она стояла перед ним. И хотя он удерживал ее перед собой, безжалостно схватив за плечи, она не смотрела ему в глаза.
— Я знаю, что это не просто, Уинн. Далеко не просто. Между нами глубокая пропасть. Но есть еще эта… эта страсть. Она появилась в тот миг, когда я впервые увидел тебя в лесу, ты тогда была похожа на какое-то дикое волшебное создание, готовое исчезнуть в мгновение ока. Как какая-то валлийская фея, плод моего воображения, существо не из этого мира.
Она подняла на него глаза, движимая убедительной силой его слов. Неужели он возжелал ее уже тогда?
Их взгляды встретились и обменялись тайнами в полуночной тьме.
— Мне нельзя было… нельзя было чувствовать эту страсть к тебе, — прошептала она. — Ты мой враг.
Он покачал головой.
— Нет, я тебе не враг. Я никогда бы не смог быть тебе врагом, — повторил он хрипло. — Никогда.
Уинн постепенно смягчалась в его руках. Когда он притянул ее к себе, она почувствовала, что буквально тает. А когда он приблизил к ней лицо, она потянулась навстречу его поцелую. Их губы слились, и она облегченно вздохнула, хотя смятение в ее душе увеличилось стократ. Но это смятение совсем не походило на прошлое — оно было требовательным, а не сомневающимся. Радостным, а не внушающим страх.
Он приподнял и прижал ее к себе — живот к животу, грудь к груди. Как получилось, что они так идеально подошли друг другу? Он такой высокий и сильный, она такая маленькая и хрупкая. Это был не тот человек, не из той страны, и все его мысли были не те. И все же он заставлял ее тело петь, а сердце изнывать.
Его язык требовательно прижался к ее губам, пробуя проникнуть внутрь, и Уинн моментально раскрылась. Она хотела, чтобы он пробудил ее к жизни. Прикосновения его языка, который полностью заполнил ее рот, а затем отступил, лаская ее губы, как теплый бархат, вызвал в ней самые греховные ощущения.
Он держал ее в неистовом объятии, опустив одну руку ниже талии и крепко прижав к чреслам. Тут же их охватило пламя, и, не сознавая, что делает, Уинн положила руку на изгиб его мускулистых ягодиц. Он порывисто дернулся в ответ на эту безыскусную ласку.
— Боже мой, как долго ты меня мучила, — прошептал он ей в ухо. Сначала его губы нашли этот чувственный участок, а потом и язык.
Уинн задохнулась и выгнулась дугой от невероятного удовольствия — или, может быть, боли? Видимо, они очень похожи друг на друга. Желание, растущее в ней, готово было вырваться за пределы хрупкого тела. Тем не менее, Уинн была уверена, что этот взрыв будет изумительным, и она жаждала его больше всего на свете.
— А теперь ты меня мучаешь, — задыхаясь, проговорила она, и ее руки скользнули вверх по его спине.
Через мягкую ткань рубахи она чувствовала каждый его мускул, каждую выпуклость, изгиб и впадинку на его торсе. Он весь горел, как в огне, который вскоре должен был поглотить их обоих, потому что она тоже почувствовала, будто ее опалило пламя.
— Я и дальше тебя буду мучить. Всю ночь напролет, — пообещал он, сопровождая свою хриплую речь возбуждающими поцелуями. Вниз по шее, вдоль ключицы, прижимаясь к впадинке, затем еще ниже, к вырезу платья, пока наконец горячие губы не нашли выпуклость груди. Только тогда Клив замер. — Ты на самом деле колдунья, моя дикая валлийская роза. Колдунья, которая поработила меня. Вещунья, пленившая меня своими чарами.
Внезапно Клив поднял ее на руки и быстро и уверенно понес сквозь темноту, шагая по высокой траве. Он остановился, только когда достиг ковра, который заранее приготовил.
— Ты околдовала меня, — пробормотал он. — То ли каким-то черным зельем, то ли темным блеском своих глаз, не знаю. Но я должен владеть тобою сегодня, Уинн, ничего другого быть не может.
Он поставил ее на ноги и вновь притянул к себе. Его руки медленно погладили ее спину, отнимая у девушки последние силы. Ее заволок туман страсти. Но прикосновение Клива, пусть и неспешное, было тем не менее настойчивым.
— Стань моей, любовь моя. Здесь и сейчас. Навсегда, — тихо и горячо прошептал он ей на ухо.
— Навсегда? — переспросила Уинн, находя его губы, пытаясь проникнуть в его рот, чтобы так же пробудить в нем чувственность, как это всегда ему удавалось. Потом она чуть отстранилась. — Не может быть никакого навсегда, — прошептала она скорее для себя, чем для него. — Есть только сегодня. Вот и все, что для нас существует.
Но Клив не обратил внимания на ее слова. Он как будто сражался с их общими сомнениями, когда еще раз нашел ее губы.
— Это мы еще посмотрим, — пробормотал он и потянул ее на ковер, на котором они оказались рядом, стоя на коленях, лицом к лицу, соприкасаясь бедрами и прижавшись друг к другу грудью. — Это мы еще посмотрим.
Уинн, однако, продолжала бороться с порабощающей силой его прикосновения.
— Нет. — Она покачала головой. — Есть только сегодня. Ты должен это знать.
Наступила пауза.
— Не только сегодня, Уинн. Если бы ты позволила.
Она отпрянула от этих слов, как от холодного порыва ветра.
— Ты глупец, раз все еще так думаешь, — прошептала она, чувствуя боль в сердце оттого, что в этот сладчайший миг волшебства вторгается действительность.
— Проклятие! — выпалил он, хотя и не выпустил ее из своих рук. — Если ты веришь в это, зачем же ты тогда пришла ко мне? Если ты собираешься днем видеть во мне врага, то зачем ты приходишь ко мне ночью как к любовнику?
Уинн не нашлась, что ответить, по крайней мере вслух. Не могла же она сказать, что он единственный мужчина в ее жизни, которого она ставит выше всех. Она бы ни за что не призналась, что ее чувства давно переросли обыкновенную страсть. Признание в любви ничего бы ей не дало, а стоило бы очень многого.
Но ее молчание только усилило его раздражение.
— Так зачем же ты пришла ко мне? — потребовал он ответа, встряхнув ее как следует.
— Я хотела… я хотела дать выход этой страсти! — с досадой выкрикнула она. — Ничего больше. Ничего, — повторила она.
— Ты ведь не тронута, не так ли?
Уинн стиснула зубы.
— Да, я девственна, — подтвердила она. — Но какое это имеет значение?
— В Англии девушку вроде тебя держат подальше от мужчин. Ее чистота — это награда, которую берегут для мужа.
— Но мы не в Англии! — закричала она, выведенная из себя бессмысленным спором.
Он рассмеялся.
— Нет, мы как раз в Англии, моя любовь. За валом начинается Уэльс, а там, где мы сидим, английская земля.
Да, тут он ее перехитрил. Даже если и так, Уинн все равно не видела смысла в этом разговоре.
— Нечего растолковывать мне, что ценится в Англии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43