https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/nakladnye/na-stoleshnicu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Весь их план основывался на том, что Ник как-никак без пяти минут врач.
И вот однажды вечером Ник велел мне сложить все наши вещи в
принесенный мисс Далси саквояж и быть готовым выходить в полночь, как
только Сэм подаст сигнал. Сказал, что мы поплывем морем, поскольку водный
путь для нас единственно безопасный. Сперва доберемся до Фалмута на
побережье Корнуолла, а там пересядем на военный корабль, который доставит
нас через океан в Кингстон, или в Порт-оф-Спейн, или еще какой-нибудь
порт, откуда потом можно будет перебраться в Мэйн.
- Свое плавание мы отработаем, - объяснял Ник. - Я в качестве
судового врача, ты будешь моим слугой. Тебя никогда не манило море, Бен?
Я ответил отрицательно. Мальчишкой я ходил на лов макрели и убедился,
что плохо переношу качку. К тому же мне вовсе не улыбалось очутиться на
борту военного корабля. Я знал в деревне людей, которые служили на флоте,
и все они предпочли бы умереть, чем попасть туда снова.
Видно, Ник разгадал мои сомнения, потому что он продолжал:
- Да ты не тревожься, Бен! Хорош я буду, если в награду за верность
помещу тебя на полубак военного корабля. Нам бы только добраться, а там
нас ждут плантации и богатство, и никакие королевские указы нас не
достанут!
Мне хотелось еще спросить, почему нельзя было устроиться на обычном
торговом судне, но тут с берега донесся сигнал Сэма. Мы вышли из пещеры и
стали пробираться вниз по оврагу. Из мрака донесся скрип уключин, потом
скрежет киля о гравий.
В то время я так плохо разбирался в морском деле, что думал весь путь
до Фалмута проделать на шлюпке. А когда мы отошли подальше от берега и нас
стало бросать на волнах, я сильно усомнился, что мы вообще доберемся туда.
Ник чувствовал себя ненамного лучше, чем я. Он сидел молча на корме,
погруженный в мрачные размышления. Внезапно из темноты вынырнул, заставив
меня вздрогнуть от неожиданности, корпус судна.
Мы вскарабкались по веревочному трапу. Для Ника с его рукой это было
не так-то просто, но все же он справился. Человек, который доставил нас,
подогнал шлюпку к корме, где ее привязали, и тоже поднялся на судно.
Едва мы ступили на борт, как на корабле началось движение,
послышались слова команды. Судно быстро заскользило по ветру, а нас повели
вниз, в маленькую каюту, где мы могли спать на рундуках. После стольких
тревожных ночей я здорово устал, и необычность обстановки меня не трогала.
Я заснул как убитый и проснулся только двенадцать часов спустя.

Проснувшись, я первым делом увидел Ника. Он сидел у столика и
уписывал баранину с белым хлебом. Должно быть, Ник захватил собственные
припасы, потому что на бриге в отношении еды были не очень-то разборчивы.
Мы провели на нем двое с половиной суток, и все это время команда в
составе семи человек получала только пожелтевшую солонину да червивые
сухари.
Приключения - вещь хорошая, Джим, для того, кто их любит; я же,
оглядываясь теперь назад, вижу, что был рожден для мирной, спокойной
жизни, а не для суровых испытаний. Тем большее восхищение вызывал у меня
Ник. Он получил утонченное воспитание, всегда имел все, что только можно
купить за деньги, и тем не менее сразу почувствовал себя на море как рыба
в воде.
Мне мало что запомнилось из этого моего первого путешествия. Бриг
назывался "Милость господня"; это был голландский контрабандист, шедший из
Гааги с грузом цветочных луковиц на палубе (голландские тюльпаны как раз
вошли в моду в Англии) и с какими-то бочонками в трюме.
Обращались с нами на бриге любезно, как и положено с платными
пассажирами. Постепенно мой желудок перестал бунтовать, и я свыкся с
качкой гораздо быстрее, чем ожидал сам. Вскоре я уже с удовольствием стоял
на носу, слушая пение ветра в вантах и провожая взором бегущие вдаль
зеленые валы. Я забывал о своем положении, в то время мне еще не было и
девятнадцати, и будущее рисовалось мне в радужном свете.
Мы достигли Фалмута без происшествий. Однако здесь Ник предупредил
меня, что нам придется оставаться на борту, пока к судну, на котором мы
поплывем через океан, пойдет плашкоут. Шлюпка доставит нас на этот
плашкоут, и наше путешествие начнется всерьез.
...Это произошло два дня спустя.
Мы стояли на якоре довольно близко от берега, и я увидел толпу людей,
спускавшихся к пристани между двумя шеренгами солдат морской пехоты в
красных мундирах. Я одолжил подзорную трубу и стал рассматривать эту
группу, которая тем временем начала грузиться на плоскодонное суденышко.
Вскоре я понял, что это каторжники, скованные вместе по четыре. Плашкоут
взял курс на корабль, стоящий у самого горизонта, милях в шести-семи от
берега.
Я все еще следил за этой необычной сценой, когда Ник тронул меня за
локоть. Он стоял в новом плаще, держа в руке саквояж.
- Пошевеливайся, Бен! - сказал он. - Вот и наш транспорт.
Мы спустились в шлюпку и подошли к плашкоуту, который в это время
достиг уже середины пролива. Сидевший на корме сержант вежливо
поздоровался с Ником и сухо кивнул в ответ на мое приветствие.
Всего на плашкоуте плыло десятка четыре ссыльных; и только один,
сидевший вблизи от меня, не был подавлен своим положением. Он устремил
зоркие зеленые глаза на горизонт, и было в его лице нечто такое, что я
подумал - этот оставляет Англию без всякого сожаления. Остальные жадно
всматривались в родную землю.
Время от времени, когда внимание сержанта отвлекалось разговором с
Ником, каторжник устремлял на охранника взгляд, полный холодной ненависти.
Я содрогнулся бы от такого взгляда, хотя ноги и руки каторжника были
надежно закованы в кандалы.
Около полудня мы подошли достаточно близко к кораблю, чтобы прочитать
его название, написанное большими буквами на корме. Он смахивал на фрегат
четвертого-пятого ранга, но и в то же время от него отличался: на корме и
на носу было необычно много надстроек. Удивило меня и то, что девять из
десяти пушечных портиков забиты. Это не был обычный тюремный транспорт -
перевозкой ссыльных занимался предназначенный для этого корабль
"Неистовый". Многочисленные надстройки и забитые пушечные портики лишали
"Моржа" всех качеств военного корабля.
Было что-то зловещее в этом судне, сочетавшем в себе признаки
фрегата, "купца" и плавучей тюрьмы. Я ступил на его палубу с предчувствием
чего-то недоброго, чему и сам не мог найти названия. Словно здесь
притаилась сама смерть, и всем, кто находился на борту - капитану,
команде, солдатам, каторжникам, никогда не суждено было больше увидеть
сушу. Возможно, Ник тоже ощутил нечто подобное. Когда он полез через
больверк и я протянул руку, чтобы взять саквояж, я коснулся его ладони -
она была влажная и холодная. Вдруг он поежился, и его глаза точно сказали:
"Ну что ж, Бен, кажется, дело начинается всерьез!"
Нас встретил капитан, степенный пожилой человек в синем мундире без
эполетов. Он деловито обратился к Нику:
- Мистер Аллардайс, если не ошибаюсь?
Ник улыбнулся и кивнул, а капитан продолжал:
- Вы с вашим слугой поместитесь в средней части корабля, рядом с
солдатами. Когда пробьет шесть склянок, я распоряжусь, чтобы фалмутские
пассажиры были выстроены для осмотра. Мы уже двоих зашили в брезенты,
мистер Аллардайс. Надеюсь, что теперь, когда вы присоединились к нам, у
нас больше не будет больных до самого Порт-Ройяла.
- Это зависит, - ответил Ник учтиво, - от их нынешнего состояния,
сэр.
Капитан выразительно взглянул на него, но ничего больше не стал
говорить. Минут десять спустя, пытаясь разместить наши вещи в отведенной
нам тесной клетушке позади грот-мачты, я почувствовал, как "Морж"
накренился и заскользил по волнам. Выглянув в открытую дверь, я увидел
расправляющиеся на ветру паруса. По вантам и реям, словно обезьяны,
сновали матросы.
Ник обратился ко мне:
- Раньше это был сорокавосьмипушечный фрегат, Бен. Рассчитан на
команду в сто десять человек. Угадай, сколько теперь людей на борту?
Я ответил, что не имею ни малейшего представления и не понимаю, как
он может это знать, едва ступив на борт.
- Человек всегда должен стремиться знать, что происходит вокруг него,
- ответил Ник, озабоченно потирая свой длинный подбородок. - Я беседовал с
нашим спутником, сержантом морской пехоты Хокстоном. Команда насчитывает
шестьдесят человек, а этого совершенно недостаточно. Далее, на корабле
находится два десятка солдат под командой двух офицеров. А под палубой,
там, где раньше из портиков скалились пушки, закованы в цепи двести сорок
человек, Бен, - слишком много, сдается мне, чтобы можно было устроить для
них моцион на палубе, даже если разбить их на группы!

4
...Стоит подробнее рассказать о судне, которому суждено было сыграть
такую большую роль в дальнейших событиях.
Это был фрегат водоизмещением всего в триста тонн, маневренный и
быстроходный. В свое время "Морж" мог, вероятно, обойти большинство судов
той же оснастки, но переоборудование из военного корабля в транспорт
ухудшило его остойчивость, он сильно кренился на волне и уваливался при
встречном ветре - очевидно, из-за нагромождения шатких надстроек.
Мне еще предстояло хорошо узнать этот корабль и его повадки, Джим. Я
уже говорил, что быстро почувствовал себя на море, как прирожденный моряк,
- вероятно, потому, что был крепок и вынослив, хотя и маловат ростом, и
еще потому, что от моего родного дома было рукой подать до пролива.
Мне сразу пришлись по сердцу лихие обводы "Моржа", его стройные мачты
и послушание рулю в неожиданный шквал, и потому, что я полюбил судно, мне
было жаль его, обреченного ежегодно мотаться через океан с грузом
несчастных узников, вместо того чтобы меткими залпами гнать французов и
испанцев с морских просторов в порты, заделывать пробоины.
"Морж" был двухдечный корабль; нижнюю, пушечную палубу превратили в
плавучую тюрьму для каторжников.
Командир корабля, капитан Айртон, был моряк лет пятидесяти, высокий и
сухощавый, весь в шрамах. Он взялся перевозить каторжников лишь потому,
что состояния не имел, а пенсии на жизнь не хватало.
Должность помощника капитана занимал лейтенант Окрайт, совсем еще
юноша; однорукий боцман, старый морской волк, опекал его, словно бабушка
любимого внучка. Охраной командовали два хлыща, совершенно не подходившие
к должности офицера; они направлялись к месту своей службы в Вест-Индии.
Собственно, все их обязанности выполнял сержант Хокстон - тот самый
служака с бычьей шеей, который доставил нас на борт, - и он очень скоро
снискал всеобщую ненависть на корабле не только у каторжников, с которыми
обращался самым варварским образом, но и у команды и солдат. Списанный с
флота фрегат не самое подходящее судно для перевозки каторжников. Но в том
году в портах западного побережья сильно возросла преступность; после
заключения мира последовало несколько неурожаев, а неурожаи повлекли за
собой возмущения, и весенние судебные сессии в Уинчестере, Дорчестере,
Эксетере и Тонтоне приговорили к высылке шестьсот сорок мужчин, женщин и
детей.
Мало кто из них, даже осужденные на короткие сроки, мог надеяться
когда-либо вновь увидеть родные места. Война заметно сократила приток
черных рабов, и безжалостные надсмотрщики-метисы заставляли белых
невольников работать до изнеможения.
Даже английские власти были смущены последним отчетом с "Неистового":
около сотни каторжников отдали Богу душу в пути, еще тридцать человек
скончались вскоре по прибытии на место. Мертвый невольник плантатору ни к
чему, да и немощный тоже. Из Порт-Ройяла посыпались жалобы, и власти
постановили, чтобы очередную партию каторжников сопровождал судовой врач.
Все это я узнал, понятно, гораздо позже, когда жизнь свела меня с
беглыми каторжниками и рабами из Вест-Индии. В то время там часто
встречались мужчины и парни, которым нечего было продать, кроме
собственных рук, и которые шли в кабалу на плантации за скудное
вознаграждение, стол и жилье.
Карибские пираты пополняли свои ряды почти исключительно за счет
беглых каторжников и рабов, а также насильно завербованных моряков.
Последние, попав в плен к пиратам, предпочитали примкнуть к победителям и
променять солонину и линек на буйную жизнь в тени виселицы. Видя, как
судовладельцы и офицеры обращаются с моряками, я только удивлялся, что они
все не перебегают к пиратам. Если вы относитесь к человеку, как к тупому,
злобному животному, Джим, он, скорее всего, таким и станет и вцепится в
вас зубами, едва вы зазеваетесь.
...Я затрудняюсь даже описать вам, что делалось на пушечной палубе,
где были собраны люди, которым предстояло стать грозой морей под
главенством этого архидьявола Флинта.
Прежде всего вас поражало зловоние: около двухсот пятидесяти человек,
скованных по четыре, занимали пространство, в котором могло разместиться
от силы полсотни подвесных коек. А пушечные портики, как я уже говорил,
были забиты, и воздух проходил только через два зарешеченных отверстия -
одно у носа, другое у кормы, - если не считать люки, отпираемые дважды в
день для раздачи пищи.
До того, как очутиться на "Морже", эти люди не один день провели в
застенках, умирая с голоду, и к нам попали только самые выносливые,
уцелевшие от страшных эпидемий, подобно ангелу смерти опустошавших тюрьмы
между тюремными сессиями.
Всякие люди собрались здесь: молодые деревенские парни и престарелые,
седые бедняки, рослые верзилы с огромными кулачищами и жалкие калеки,
жертвы законов против бродяжничества.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я