https://wodolei.ru/brands/Grohe/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Николь внутренне напряглась. Что еще ему известно о ней?
Ц Но для эмигрантов из Европы и Азии наши просторы Ц сущий рай. Они селя
тся замкнутыми общинами на окраинах города. Жизнь тут для них куда дешев
ле, чем на восточном побережье, да и рабочих мест больше.
Ц А в Калабасосе есть итальянская община?
Ц Нет, там ведь прочно обустраиваются толстосумы со всех концов света.
Ц Крис искоса бросил на нее взгляд. Ц В Вашингтоне вам нравилось больше?

Николь молчала, хотя понимала, что ведет себя не правильно.
Ц Да, Ц наконец лаконично ответила она и напряглась в ожидании следующ
его вопроса, который не замедлил последовать.
Ц Что же заставило вас переехать? Николь с надеждой подумала, что, к счас
тью, агентам Леонетти не так много удалось разузнать о ней.
Ц Так сложились обстоятельства. Ц Ответ был правдивый, хотя не содержа
л никакой информации.
Ц И вам нравится работать у Форбса?
Ц Да, он великолепный руководитель, мистер Леонетти.
Ц Просто Крис, пожалуйста, Ц дружелюбно попросил он.
Ц Эрик Форбс умный и знающий свое дело человек. Внешность бывает обманч
ива. За его грубоватыми манерами и наружностью скрывается доброе сердце
. Он великолепно разбирается в людях, поэтому в его штате трудятся хороши
е специалисты. Лучшего начальника для себя я и пожелать не могла бы. С перв
ого дня моей деятельности в компании Эрик поддерживал меня.
Ц Да, я успел заметить его повышенный интерес к вам, Ц насмешливо замет
ил Крис.
Ц Что вы хотите этим сказать?
Ц Не пытайтесь убедить меня, что он питает к вам только профессиональны
й интерес. Вы Ц очаровательны, и я могу понять Эрика.
Ц А не кажется ли вам, что подобные намеки оскорбительны? Впрочем, многие
судят о других лишь по себе.
Ц Теперь вы сами пытаетесь задеть меня. Но оставим эту тему, раз она вас р
аздражает. Только еще один вопрос. Как вы получили эту работу?
Ц Прочитала объявление о конкурсе на должность юриста в правовом отдел
е фирмы, заполнила и отправила анкету. Личные показатели и рекомендации…
из Вашингтона помогли мне победить в этом конкурсе.
Ц А что вы заканчивали?
Ц Юридический колледж в Нью-йоркском Университете. Стажировку проходи
ла в Вашингтоне, в суде третьей инстанции. У меня были хорошие учителя.
Она с благодарностью вспомнила Армена, который и стал ее главным учителе
м. Он помог ей разобраться не только в вопросах права. Главный урок, которы
й тот преподал, был уроком высокой нравственности. Именно поэтому ее муж
стал в конце концов кому-то настолько неудобен, что его, верховного судью
, решили убрать с дороги, обставив гибель как самоубийство. Полиция повер
ила этой версии, но не Николь…
Им известно обо мне не так уж и много, подумала она, но в ее душе поселилась
тревога.
Тем временем они свернули на скоростную автостраду. Когда же кончится эт
а пытка, маялась мисс Нолт. Скорей бы уж приехать в этот чертов Калабасос.

Ц А вы знакомы с женой Форбса? Похоже, он расставляет ей очередную ловушк
у, решила Николь и косо посмотрела на Леонетти.
Ц Видела ее несколько раз. Она редко приезжает в город, предпочитая жить
с детьми в предместье. Форбс проводит всю неделю в городской квартире и п
риезжает к ним на выходные.
Ц Из того, что рассказала мне Мэри Форбс, я тоже понял, что Эрик крайне ред
ко наезжает в свою загородную резиденцию в Бэверли-Хиллз.
Николь обернулась к Леонетти, ожидая увидеть на его губах насмешливую ух
мылку, но лицо ее спутника было серьезным, даже немного печальным. Что бы э
то значило?
Ц А вы, как я понимаю, хорошо знакомы с женой Форбса, если она рассказывае
т вам такие вещи о своем муже, Ц язвительно отпарировала Николь, испытыв
ая непонятную досаду.
Ц Нет, я недавно познакомился с ней. Странное совпадение, оказалось, что
она, несмотря на разницу в возрасте, дружила в колледже с моей женой, Вивье
н.
Николь было известно, что Крис очень любил свою жену и до сих пор не обзаве
лся женщиной, видимо, тосковал по ней, хотя со дня ее гибели прошло почти д
ва года. Встреча с близкой подругой жены, наверное, много значила для него
. Досадное совпадение для Эрика, подумала Николь.
Ц Мэри Форбс, скажу вам, личность незаурядная, Ц продолжал Леонетти. Ц
Женщина огромного обаяния и проницательного ума. По-моему, Эрик просто н
едостоин ее. Но вы, конечно, со мной не согласитесь, Николь?
Ц Я ничего не могу сказать о его жене, Ц сдержанно ответила Николь, поду
мав про себя, что никакая женщина не заслуживает в мужья такого эгоиста.

Но Форбс Ц начальник и в этом качестве устраивает ее. А личная жизнь этог
о Казановы не касается никого, кроме жены и тех доверчивых красоток, что у
годили в его сети то ли по наивности, то ли вполне сознательно в поисках ро
мантических приключений.
Ц Далеко еще? Ц спросила она, чтобы окончательно закрыть тему жены Форб
са.
Ц Скоро будет поворот и, считайте, что мы уже там.
Ц Ну, наконец, а то я было подумала, что вы заблудились, Ц недовольным тон
ом произнесла Николь.
Не успела она договорить, как машина свернула с шоссе и в одно мгновение п
еренесла их в сказочный мир цветущих деревьев и всевозможных причудлив
ых строений в глубине садов с фонарями, создававшими приглушенный свето
вой фон. Воздух был напоен божественными ароматами. И над всей этой красо
той сияла в безоблачном небе полная луна, освещая вдалеке серебристый шп
иль собора и готические башенки какого-то современного замка.
Ц Волшебный мир! Ц вырвалось у Николь. Сердце ее трепетало от восторга,
ей не приходилось видеть раньше такого изумительного места. Она была бла
годарна Крису за то, что тот сбросил скорость. Теперь машина ползла еле-ел
е, и можно было разглядеть окружавшее их великолепие.
Ц В таком раю должны жить только счастливые люди, Ц тихо сказала Николь
и, почувствовав на себе взгляд Криса, повернулась к нему.
Машина остановилась, хотя мотор продолжал работать. Странное выражение
увидела она в его глазах. Там не было обычной насмешки, скорее грусть и сож
аление о чем-то в сочетании с молчаливым вопросом, словно обращенным к не
й. Но каким? Николь взволновал его взгляд, она внутренне притихла…
Они чуть проехали дальше, и у бензоколонки Крис притормозил.
Ц Одно мгновение, Ц извинился он, вышел и направился к окошку.
В это время из остановившейся за ними машины буквально выскочил сухоньк
ий старичок и, размахивая шляпой, прокричал:
Ц Мистер Леонетти, мистер Леонетти, подождите!
Он подбежал к Крису и стал что-то сбивчиво говорить ему. Николь не могла с
лышать, что именно, но увидела, как изменилось выражение лица Криса.
Он кивнул старику и вошел в стеклянную дверь бензозаправочной станции. Б
ыло видно, как Леонетти снял телефонную трубку висящего на стене аппарат
а и стал набирать номер.
Испытывая странную тревогу, мисс Нолт вышла из машины и остановилась на
полпути к двери. Но и оттуда она услышала напряженный голос своего спутн
ика.
Ц В каком состоянии она сейчас? Ц спрашивал он, чуть ссутулившись.
Теперь Николь явственно видела, как заострились черты его лица, и поняла,
что произошло нечто серьезное.
Ц Нет-нет! Ц горячо протестовал в трубку Крис. Ц Пожалуйста, не отдавай
те ее, я сейчас приеду. Мне понадобится не больше десяти минут, к счастью, я
нахожусь совсем рядом. Очень прошу, побудьте еще немного с ней, только не б
удите ее! Она может испугаться.
Он выслушал ответ.
Ц Благодарю вас, миссис Бримли, вы добры как ангел. Ждите меня!
Леонетти быстро повесил трубку на рычаг, вышел из павильона. Николь едва
успела заскочить в автомобиль и усесться на свое место. Ей было неловко о
ттого, что подслушала чужой разговор. Но Крис, пожалуй, не заметил этого. О
н так нажал на газ, что машина рванула с места, а виды за окном стали мелька
ть с такой скоростью, что у Николь закружилась голова.
Ц Что-то случилось? Ц спросила она, перекрывая рев мотора.
Ц Да, Николь, мне очень жаль, но наш с вами деловой ужин сегодня отменяетс
я. Мою мать забрали в больницу. У нее был тяжелый сердечный приступ, есть п
одозрение на инфаркт. Мне сказал об этом мистер Грей, ее сосед. Каким-то чу
дом он оказался здесь, на заправочной. Николь, простите меня, я довезу вас
до шоссе и вызову такси, чтобы вы могли вернуться в город.
Ц Не надо беспокоиться, я доберусь сама. Надеюсь, что подозрение на инфар
кт не подтвердится и ваша мама скоро поправится.
Ц Я тоже на это надеюсь. Сейчас меня больше беспокоит моя пятилетняя доч
ь, которую полицейские собираются забрать в ночной приют. Таков закон, де
тей нельзя оставлять одних в доме. А миссис Бримли, маминой подруге, уже по
д восемьдесят, она не сможет управиться с девочкой. Мне необходимо примч
аться, чтобы остановить их. Вам это, конечно, все в диковинку. Вы не мать и не
понимаете, какое потрясение для маленькой девочки оказаться в незнаком
ом месте среди чужих людей.
У Николь чуть было не вырвалось, что лучше ее этого никто не поймет. Разве
не ей пришлось пережить мучительное расставание с сыном два года назад?!
Она до сих пор помнила растерянность и страх в глазах Джонни, его дрожащи
е губы. Сдержав свой порыв, мисс Нолт искренне произнесла:
Ц Бедная малышка! Хоть бы они не успели разбудить ее! Представляю, каким
кошмаром обернется это для девочки. Как ее зовут?
Ц Джуди. Она еще не успела оправиться после смерти матери, а теперь новое
несчастье. Ц Крис вздохнул. Ц Проблема в том, что мне надо будет съездит
ь в больницу, а оставить дочь не с кем.
Ц Я могла бы побыть с ней до вашего возвращения из больницы, Ц неожидан
но для себя предложила Николь, движимая состраданием к малышке.
И сразу поняла, что совершает большую глупость. Неизвестно, как расценит
ее предложение Крис, но по отношению к собственному сыну она совершала я
вное предательство. Единственное оправдание, что он сейчас в окружении л
юбящих людей, а пятилетняя девочка, потерявшая мать, находится в доме одн
а, если не считать престарелой приятельницы ее бабушки.
Ц Вы мне просто Богом посланы, Николь. Спасибо. А вам не трудно будет имет
ь дело с маленьким ребенком?
Ц Не трудно. Ц Николь не сдержалась и улыбнулась своим мыслям. Джонни с
огласится, что она поступила правильно, когда узнает, как обстояло дело.

Ц Вы мне здорово поможете.
Вот уж чего Форбс от меня не ждет, так именно того, чтобы я вам помогала, под
умала Николь. Как бы ей не пришлось пожалеть о своем благородном порыве, е
сли босс узнает об этом. Впрочем, если она сама не расскажет, то Крис тем бо
лее не станет этого делать, пришла к ней успокоительная мысль.

Глава 3

Леонетти гнал машину с такой скоростью, что Николь боялась с ним заговор
ить, но, когда в окно ворвался свежий солоноватый ветер, она спросила:
Ц Мы приближаемся к морю?
Ц Да. А вы любите море?
Ц Больше всего на свете. Мы с матерью жили на берегу озера Верхнее, вокру
г были леса, там и прошло мое детство. А море я увидела довольно поздно и вл
юбилась навсегда.
Ц А мое детство прошло как раз на берегу моря и любимым моим занятием был
о собирать раковины и всякую всячину, остававшуюся на берегу после отлив
а. Мать запрещала мне заходить далеко, но, как вы понимаете, я ее не слуш…
В этот момент машина повернула налево, и в глаза им ударил ослепительный
свет фар встречной машины. Чтобы избежать грозившего им столкновения, Кр
ис резко вывернул руль вправо и успел затормозить, уткнувшись в забор. Ви
новник происшествия только прибавил скорости и быстро исчез за поворот
ом.
Ц Мерзавец! Ц выкрикнул Леонетти. Во время торможения Николь швырнуло
вперед, и она пребольно ударилась головой и грудью. Хорошо, что на ней был
ремень безопасности, без его страховки последствия могли быть намного п
ечальнее.
Ц Николь! Как ты? Ударилась? Ничего не сломано?
Ц Больно… Ц с трудом выговорила она, как только воздух стал снова посту
пать в ее легкие. От сотрясения гудела и кружилась голова.
Ц Господи, это я виноват, что втравил тебя в свои беды. У меня явно полоса н
евезения. Прости меня, напрасно я согласился взять тебя с собой, надо было
вызвать такси.
Ц Не переживай, у нас не было другого выхода, Ц тихо произнесла она, заме
рев, Ц как кролик, от того, что рука Криса гладила ее по голове, лежавшей на
его плече.
И не было сил вырваться из этой, словно специально созданной для нее, уютн
ой впадины.
Правой рукой он обнимал ее за плечо, а левой нежно гладил по голове. Николь
чувствовала, что все ее тело сотрясает мелкая дрожь. Испугавшись, что Кри
с это заметит, она попыталась высвободиться и тут поняла, что такая же виб
рация исходит и от его тела.
Ц Все в порядке, Крис. Просто мы пережили мгновенный шок. Сейчас все прой
дет. Если ты уже можешь вести машину, то нам лучше поторопиться.
Ц Можно считать, мы приехали, так что торопиться больше не придется. Слав
а Богу, пронесло.
Крис снова выехал на дорогу, и вскоре они увидели полицейский “форд”, при
паркованный у чугунной ограды небольшого красивого деревенского дома
с опоясывающей террасой.
Ц Вовремя приехали. Ц Крис выскочил из машины и помог выбраться Николь
, которая нетвердо ступила на землю, испытывая головокружение после силь
ного удара.
Дверь дома распахнулась, и на крыльце появились двое полицейских, мужчин
а и женщина, а следом Ц солидная старая дама с царственной осанкой. Со сто
роны казалось, что представители власти просто-напросто отступали под е
е напором.
Неужели это и есть восьмидесятилетняя старушка? Ц с восторгом подумала
Николь. Сцена была настолько забавной, что она чуть не расхохоталась, ког
да увидела растерянные лица полицейских, шедших по гравиевой дорожке им
навстречу.
Ц Мистер Леонетти? Ц спросила женщина-полицейский.
Ц Да, мэм, Ц ответил Крис. Ц Рада, что вы приехали. Можете дать гарантию, ч
то ребенок больше не останется в одиночестве?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я