https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вот и все. Она нигде не была, а ей уже пять лет! Джуд
и очень талантлива, а творчески одаренный человек должен иметь простор п
еред глазами. Ей надо дать возможность развивать свои способности. Подум
ай об этом, Крис, Ц почти на одном дыхании произнесла она, внутренне опас
аясь, что сейчас он даст ей понять, что его личные дела ее не касаются.
Ц Ты права, Ц задумчиво глядя на нее, произнес Леонетти. Ц Надо что-то м
енять в ее жизни.
Ц А теперь, извини, мне надо срочно вернуться домой.
Ц Да, конечно, я отвезу тебя, только нам придется сначала доставить Джуди
в дом Мэри Форбс. Я принял ее предложение, потому что там много детей. У это
й заботливой женщины сын приблизительно такого же возраста, и ей не буде
т скучно.
Николь испугалась, что снова окажется с Крисом наедине.
Ц Нет, не надо. Я возьму такси, Ц решительно произнесла она.
Ц Все равно мне надо сегодня попасть к себе в контору и немного поработа
ть, Ц заверил ее Леонетти. Ц Пойдем посмотрим, что Джуди нарисовала за э
то время.
Войдя в гостиную, они с двух сторон склонились над девочкой. Белый лист ал
ьбома был целиком заполнен яркой зеленью, голубыми, розовыми, красными ц
ветами, над которыми порхали маленькие оранжевые… зайчики!
Не сговариваясь, Крис и Николь подняли головы и посмотрели друг на друга.
Оба растроганно улыбались.
Ц У тебя вышел очень красивый рисунок. А… ты видела летающих зайчиков?
Ц не удержался он от идиотского вопроса.
Ц Па как ты не понимаешь? Ц укоризненно произнесла девочка. Ц Это же со
лнечные зайчики Ц Господи, как же я не догадался! Ц воскликнул отец и чм
окнул Джуди в макушку. Ц А у меня для тебя сюрприз.
Ц Большой? Ц заинтересовалась она.
Ц Очень! Мы сейчас поедем в один красивый дом, где много детей.
Ц Ники тоже поедет с нами? Ц насторожилась малышка.
Ц Конечно. Давайте, девочки, собираться. Джуди беги в свою комнату и отбе
ри те игрушки, которые ты хочешь захватить с собой.
Оставшись наедине с Николь, Крис посмотрел на нее. В глазах его было легко
е недоумение.
Ц По-моему, летающие зайчики это уже твое влияние на Джуди.
Ц Не думаю, у девочки богатое творческое воображение. Обрати внимание, к
ак ей удается передать на бумаге движение. Это редкий дар. К тому же у нее т
вердая рука, очень большая редкость в ее возрасте.
Ц Не заговаривай мне зубы. Откуда у тебя такое умение общаться с ребенко
м?
Ц Для того, чтобы общаться с детьми, не нужно особого умения, надо их прос
то любить и стараться понять. Крис, я подумала, может, тебе не стоит сейчас
оставлять дочь у чужих людей! Радость, которую она выразила в своем рисун
ке, это радость от того, что ты с ней.
Ц Не могу же я все бросить и заниматься только ею Из-за вашего наезда у ме
ня и в выходные есть срочные дела, Ц ответил Крис раздраженным тоном. Ц
Я должен только благодарить Мэри Форбс за ее любезное предложение приня
ть на два дня Джуди. У нее большой опыт общения с детьми. Девочке будет с не
й хорошо, я уверен. Опять будешь спорить?
Николь снова испытала укол ревности. Похоже, Мэри Форбс для Криса непрер
екаемый авторитет во всем. И все-таки ей было жаль Джуди. Еще неизвестно, к
ак она с ее тонкой нервной системой воспримет очередную смену “декораци
й”.
Ц Пойду переоденусь, Ц сказала Николь и быстро вышла из гостиной, чтобы
не сорваться и не наговорить лишнего.
Ей понадобилось несколько минут на сборы. Накинув на вечернее черное пла
тье, оставлявшее открытыми ее плечи, серебристый шарф, она присела у окна,
чтобы разобраться в своих чувствах. Всего за несколько часов она умудрил
ась сильно привязаться к малышке и прекрасно понимала, как той больно от
того, что отец постоянно стремится избавиться от нее.
У Николь был собственный горький опыт, вынесенный из детства. Нет ничего
страшнее, когда тебя бросает любимый отец… А скольких трудов ей стоило в
ернуть радостное мироощущение сыну после гибели Армена. Джонни! Надо быс
трее добраться до него. Однако еще предстояло заехать в городскую кварти
ру Ц переодеться и захватить приготовленные подарки для него и остальн
ых детей.
В прихожей Николь увидела Джуди, которая двумя руками прижимала к себе б
ольшого лохматого медведя. Вид у него был потрепанный, значит, игрушка у д
евочки давно, подумала Николь. Возможно, ее покупала еще Вивьен. Не случай
но из своего игрушечного зверинца она выбрала именно старого медведя. Сл
едом за ней уже спускался Крис, неся сумку с вещами дочери.
Ц Поехали! Ц позвал он и открыл входную дверь.
Николь пропустила перед собой малышку и оглянулась на дом в полной увере
нности, что никогда больше не вернется сюда.
Очень скоро Джуди заснула, пристегнутая к специальному детскому сидень
ю с откидывающейся спинкой.
Ц Сейчас у нее время дневного отдыха, Ц пояснил Крис.
Николь поняла, что он упорно продолжает считать ее идиоткой, по крайней м
ере, в том, что касается детей, и промолчала. Его заблуждение ее вполне уст
раивало.
Ц Долго нам добираться?
Ц Часа полтора. Хотя если не попадем в затор на шоссе, то быстрее, Ц ответ
ил Крис и бросил на нее загадочный взгляд из-под густых черных ресниц. Ц
Разве ты там никогда не была?
Ц Зачем? Ц удивилась мисс Нолт.
Ц Видишь ли, когда Мэри вернулась с детьми из поездки на Багамские остро
ва, то обнаружила в доме следы пребывания женщины.
Ц И решила, что это была я? Ц Ей надоели бесконечные глупые подозрения, и
она наградила своего спутника холодным суровым взглядом.
Крис замялся.
Ц Нет, я там ни разу не была, а кого Форбс туда привозил, мне неизвестно. Ег
о личные дела меня никогда не интересовали, Ц сухо добавила мисс Нолт.
Сколько можно ее подозревать в любовной связи с начальником? Ц с раздра
жением подумала она. Между прочим, у нее куда больше конкретных основани
й считать, что Крис, по крайней мере, неравнодушен к Мэри Форбс. Возможно, о
тсюда у него откровенная антипатия к Эрику. Каким бы бабником тот не был, н
ельзя ему было отказать в деловых достоинствах, в уме… Если такая женщин
а, как Мэри Форбс, вышла за него замуж, родила детей и столько пет живет с ни
м, значит, есть что-то, за что его можно любить.
Но тут же Николь вспомнила, как Эрик пытался с ней заигрывать, и ее снова п
ередернуло от омерзения. Как мужчина, он не вызывал у нее ни малейшей симп
атии, не говоря уже о том, что она никогда бы не пошла на связь с женатым чел
овеком. А вот как начальник по работе Эрик Форбс ее вполне устраивал.
Правда, за последние два дня ее отношение к нему несколько изменилось. Ми
сс Нолт уже не была так уверена в правомерности сбора компромата на конк
урентов. Да еще это гнусное предложение соблазнить Криса… Все вместе уме
рило ее восхищение боссом. Тем не менее именно он взял ее на такую хорошую
работу, и ему она обязана своим положением. Но скорее умрет, чем позволит з
атащить себя в постель! А может, эту дурацкую мысль о деловом сексе ей внуш
ил именно Крис? И, на самом деле, Эрик просто шутил с ней?
Николь вспомнила, как удивлен был Форбс, когда, позвонив, вдруг обнаружил
ее в доме Леонетти. Значит, он и мысли об этом не допускал. Но почему тогда н
ичего не спросил о результатах переговоров с Крисом и внезапно повесил т
рубку? Поведение совсем не типичное для заинтересованного лица. Вдруг он
снова позвонит в дом Леонетти, а ее там не окажется… Ничего, подождет до в
озвращения. Она сумеет ему все объяснить и перескажет свой разговор с пр
езидентом “Авангарда”.
Николь посмотрела на спящую Джуди и улыбнулась.
Ц Во сне дети выглядят особенно трогательными и беззащитными, Ц сказа
ла она Крису и бросила взгляд на его лицо.
Ц Но как обманчив бывает внешний вид, Ц произнес тот, не глядя на нее.
Интересно, что он хотел этим сказать, недоумевала Николь. Наверное, в ее ог
ород камешек. И, промолчав, отвернулась к окну. Шоссе было довольно пустын
ным и появилась надежда, что они быстрее доберутся до Бэверли-Хиллз.
Ц А тебе никогда не было жаль тех людей, плодами трудов которых обычно по
льзуются компании-акулы, вроде вашей, доводя их до банкротства?
Неожиданный вопрос Криса показался Николь настолько странным, что она з
астыла в недоумении.
Ц Если ты имеешь в виду корпорацию, Ц осторожно заговорила она, словно
идя по минному полю, Ц то слова твои несправедливы. Единственная цель эт
ой организации помогать прогрессу в сфере электроники, финансировать р
азработки новых проектов, ускорять их внедрение в производство…
Ц Чтобы загрести всю прибыль от чужого умственного труда! Ц воскликну
л Крис. Ц Не надо повторять чужие красивые фразы, Николь. Ты прекрасно зн
аешь, что скрывается за ними.
Ц Но к твоей фирме это никак не относится, она сохранится в том виде, в как
ом существует теперь. Ты не потрудился внимательно прочитать условия до
говора! Мы станем всего лишь партнерами.
Ц Что получит Форбс и корпорация в целом, я хорошо понимаю. Непонятно тол
ько, что достанется нам самим от этого партнерства.
Ц Разве мы делаем из этого секрет? Финансирование под ваш последний про
ект и под все дальнейшие… Увеличится прибыль акционеров, если они остану
тся держателями акций. Увеличится доля вашего участия на рынке электрон
ики.
Ц А я потеряю фирму, которую создавал столько лет. Так зачем мне все это?

Ц Но ты же ничего не потеряешь. Я объяснила вчера: корпорация намерена со
хранить тебя в качестве президента твоей фирмы.
Ц Лишив при этом независимости и свободы решать над чем нам работать, в к
аком направлении двигаться.
Ц Уверена, ты сам сможешь принимать решения, с твоим мнением будут счита
ться в правлении корпорации.
Крис горько засмеялся.
Ц Принимаешь меня за дурака? Решать все будет Форбс, и руководствоватьс
я он станет только одним Ц быстрой выгодой! Плевать ему на прогресс! Пост
авь себя на мое место. Ты бы согласилась ходить на коротком поводке и выпо
лнять хозяйские приказы только потому, что тебя подкармливают?
Наверное, он прав, подумала Николь, с его-то характером оказаться в подчин
ении у ее строптивого босса?
Ц Я всего лишь юрист и в таких вопросах не разбираюсь, только учусь. Но хо
рошо знаю, что Форбс не переносит, когда ему перечат в делах. По натуре он с
обственник.
Ц И ты его собственность.
Ц Ничего подобного, я Ц свободный человек. Но… пока работаю у него, и обя
зана выполнять его указания.
Ц И какие указания он дал тебе сегодня по телефону? Ц быстро спросил Кр
ис, не давая ей опомниться.
Ц Никаких, Ц растерянно ответила Николь.
Ц Неужели никаких? Но что-то ведь он говорил?
Ц Сказал, что разыскивал меня по всем телефонам… Ц Она осеклась.
Ц Поинтересовался, что ты делала в моем загородном доме и не переспала л
и с хозяином, проведя там ночь?
Николь опять отвернулась к окну и промолчала.
Ц Будь честной, признайся, предлагал тебе Форбс пойти на этот шаг, чтобы
я подписал ваш договор?
Николь опять не ответила. Лгать не хотелось, а сказать правду было невозм
ожно.
Ц Молчание знак согласия, Ц прокомментировал Крис. Ц Может, тогда рас
скажешь, что за история была у тебя с младшим Моранисом?
Сжав кулаки, мисс Нолт напряглась всем телом.
Ц Нет, Ц сухо ответила она и вздернула подбородок.
Ц А я слышал, что между вами была безумная дружба, пока его отец не подпис
ал договор о партнерстве с корпорацией. После чего сынок почему-то исчез
из твоего окружения. Красиво, да?
Ц Все это ложь! Ц гневно воскликнула Николь. Ц Клинт сам порвал со мной
дружеские отношения…
Ц Разве вы не были любовниками?
Ц Мы просто дружили. Ц Она устала отбиваться от назойливых вопросов.
Ц А почему Клинт порвал ваши отношения?
Ц Кто-то принес ему сплетню обо мне… И хотя это было отвратительное вран
ье, он поверил.
Ц Ага, ему кто-то шепнул насчет тебя и Форбса, так?
Ц Настоящие друзья не верят грязным сплетням.
Ц Ты права. Значит, он был не настоящим другом. Лучше не иметь таких сомни
тельных приятелей.
Ц Я так и решила, поэтому не стала оправдываться. Но очень расстроилась,
узнав, что меня считают любовницей босса. И от кого? От человека, который к
азался мне умным и порядочным.
Ц А кто ему принес эту сплетню?
Ц Я не стала выяснять.
Ц Напрасно. Почему-то мне кажется, что сам Форбс ему это и нашептал.
На секунду Николь онемела и уставилась на Криса, который продолжал невоз
мутимо вести машину.
Ц Если Эрик использует тебя как приманку, чтобы завлекать в ловушку “па
ртнеров”, то, следуя его логике, Клинт, в обществе которого ты стала часто
появляться на публике, ему только мешал. Особенно после того, как старший
Моранис подписал с ним договор. Вот твой босс и решил от него избавиться т
аким способом. Наверняка он точно также обошелся бы и со мной, соблазни ты
меня.
Ц Я не собиралась!.. Ц вспылила Николь.
Ц Готов спорить, что он тебя просил пустить со мной в ход женские чары!
Николь опять промолчала. Крис посмотрел на ее застывшее в смущении и рас
терянности лицо.
Ц Недаром тогда, в “Хилтоне”, он недвусмысленно намекнул на то, что ты до
ступна. И часто ему удавалось тебя так использовать?
Ц Прекрати! Ц вырвалось у Николь, и она едва сдержала выступившие от об
иды слезы. Ей еще не, приходилось чувствовать себя столь униженной.
Она отвернулась к окну, но сквозь пелену слез ничего не могла в нем разгля
деть. И вдруг почувствовала, как Крис, держа руль одной рукой, второй чуть
дотронулся до нее. Хотел утешить?
Ц Нельзя сотрудничать с таким человеком, поверь мне. Не все люди, работаю
щие в мире бизнеса, безнравственны. Ты должна высказать этому бесцеремон
ному типу все, что думаешь о нем, и уйти. Лучше меньше получать, но жить с чис
той совестью.
Ц Меня устраивает моя работа, но в последнее время Эрик действительно с
тал вести себя по-другому. Все началось после того, как мы поссорились с К
линтом. Форбс стал допускать вольности в разговорах со мной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я