https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она отошла и осмотрела окна. Ни одно из них
на первом этаже не было открыто. Лейси обошла дом в надежде, что, уходя, она
оставила хоть одно окно открытым, но, живя одна, она каждый день запирала и
х на щеколды еще с вечера и обычно не открывала до тех пор, пока не возвращ
алась с пляжа.
Взглянув на соседний дом, Лейси поняла, что Дэнби отсутствуют, их машины н
е было на обычном месте. Сердце заныло. Что же делать?
В глубокой задумчивости она обратила взор на территорию Джейка. Стекла о
кон отражали солнечный свет, все они были закрыты. Однако большой черный
седан по-прежнему стоял на подъездной аллее. Стало быть, Джейк должен быт
ь дома. Может, у него случайно есть запасной ключ от коттеджа?
Она задумалась, пытаясь найти правильное решение. Вчера он так был груб с
ней, что очень не хотелось теперь его о чем-то просить. Но разве у нее есть в
ыбор? Ждать снаружи, пока Дэнби вернутся домой? А если они уехали до самого
вечера?
Она могла бы и разбить окно, чтобы забраться в дом. Но как глупо это будет в
ыглядеть, если у Джейка Уэйнрайта есть ключ, и все, что от нее требуется, эт
о спросить его об этом.
Можно было вызвать слесаря, но для этого опять же нужен телефон. К тому же,
это займет время. А если у Джейка как у ближайшего соседа есть ключ, никако
го времени не потребуется.
Лучше бы столкнуться с оравой недоброжелателей, чем просить его о чем-ни
будь, подумала она, все же направляясь в сторону его гравиевой дорожки. Он
а просто попросит его дать ей ключ без всяких разговоров.
Она постучалась. Почти тут же дверь медленно открылась. Джейк стоял на по
роге и молча взирал на нее. Сейчас он казался еще выше, чем вчера, но его нар
яд не изменился. На нем по-прежнему были лишь темные шорты. Его плечи и гру
дь ничем не были прикрыты, и Лейси облизала внезапно пересохшие губы, ког
да ее глаза помимо ее воли уставились на его бронзовую кожу. Подняв взор, о
на столкнулась с глубокой синевой его глаз. Он смотрел на нее долго и прис
тально, откровенно и дерзко. Он спокойно задерживал взгляд на бугорках е
е грудей, на ее узкой талии, изгибах бедер, длинных стройных ногах.
По всему ее телу разлилось тепло, когда она ощутила, как ощупывает ее этот
взгляд. На пляже она заплела волосы, но знала, что несколько завитков опят
ь выбились из прически и теперь падали на лицо. Соль от морской воды высох
ла на коже, а нос шелушился от загара. У нее всегда обгорал и шелушился нос,
однако она не любила укрываться от солнца. Когда его взгляд остановился
на ее бедрах, она едва удержалась от сильного желания натянуть майку еще
ниже. Сейчас ей хотелось бы быть одетой в длинное платье, которое закрыва
ло бы ее от шеи и до колен. Или хотя бы в ее сиреневый кружевной халатик с об
орками.
Вместо этой выцветшей майки с короткими рукавчиками, принадлежащей ее б
рату. Должно быть, она выглядит в ней как куль картошки.
Джейк ждал молча, и Лейси тоже взирала на него в молчании, которое, казалос
ь, тянулось бесконечно. Но, хотелось ей того или нет, надо было дать объясн
ение ее визиту. Она сделала глубокий вдох…
Ц Извините, что снова беспокою вас, но у меня небольшое затруднение Ц до
м оказался запертым снаружи. Может быть, у вас есть запасной ключ от котте
джа миссис Туттл, а если нет, то, может быть, вы разрешите воспользоваться
вашим телефоном, чтобы позвонить слесарю?
Он ошарашенно глядел на нее, потом глаза его сузились. Вместо ответа он ши
роко распахнул дверь и отступил в сторону, показывая, что она может войти.
Лейси должна была прошмыгнуть мимо него; когда она входила в прохладную
прихожую, ее локоть нечаянно коснулся твердых мышц его груди. Ей потребо
валось перевести дух, настолько сильна была реакция ее тела на это прико
сновение. Ах, если бы можно было прижаться к нему всем телом! Ее зазнобило,
и она прижала пальцы к тому месту своей руки, которое коснулось его кожи, е
й хотелось удержать это соприкосновение с ним. Желая в страхе повернутьс
я и убежать, она вместо этого была вынуждена лицезреть своего благодетел
я. Хотя ей была и ненавистна мысль доставить ему удовольствие от сознани
я, что она ему чем-то обязана, однако вежливость требовала поблагодарить
его за любую помощь, какую он мог ей оказать.
Ее взгляд снова невольно обратился к его атлетической фигуре, задержавш
ись на мышцах, рельефно выступивших, когда он рукой отбросил назад прядь
волос со лба. Она смущенно, но с неохотой отвела взгляд в сторону. Дома под
обные мысли никогда не приходили ей в голову, почему же они взбрели ей зде
сь, на Барбадосе? Или на эротический лад настраивают чары этого острова? А
может быть, все-таки причиной является вовсе не природа, а особый магнети
зм этого мужчины?
Ц У вас есть ключ? Ц спросила она натянуто, стремясь уклониться от его в
згляда.
Ц Как долго вы собираетесь здесь находиться? Ц осведомился он, игнорир
уя ее вопрос.
Ц Ровно столько, сколько нужно, чтобы получить ключ.
Ц Нет, я имею в виду на Барбадосе.
Ц Месяц или около того.
Ц Ваш муж намерен вскорости присоединиться к вам?
Ц Я не замужем, Ц ответила она и почувствовала, как учащенно забилось е
е сердце.
Ц Вы разведены?
Ц Я никогда не была замужем.
Ц Что же, в любом случае ваш подход более нов, чем у других, Ц пробормотал
он, глядя на нее сверху вниз.
Ц Какой подход? О чем вы говорите? Ц На мгновение она задумалась, стоит л
и за этим его личная заинтересованность. Потом медленно покачала голово
й. То, что он спросил о муже, вовсе не означало, что он проявил к ней какой-то
интерес.
Ц У меня довольно солидный опыт общения с молодыми леди, которые оказыв
аются вдруг в столь затруднительном положении, как вы сейчас. Я думал, что
вчера изложил свою позицию вполне ясно, но, может быть, не совсем. Повторяю
: я не заинтересован!
Лейси была озадачена. О чем это он говорит?
Потом до нее дошло, и она ощутила прилив гнева.
Ц Извините, что прерываю вас, мистер Уэйнрайт. Я полагала, что этот инцид
ент оправдает мое появление в вашем доме, но, видимо, я ошиблась. Я ухожу не
медленно!
Каков наглец, он решил, что она заигрывает с ним! Если бы он только знал, как
не хотелось ей идти сюда и спрашивать его об этом ключе!..
Ц А если ваш дом оказался запертым снаружи, то как вы предполагаете прон
икнуть в него? Или это все же предлог, чтобы получить доступ в мой дом? Ц В
его суровом голосе слышалось подозрение.
Лейси замерла на месте и снова повернулась к нему.
Ц Да вы просто с ума спятили! Почему я должна хотеть проникнуть в ваш дом?
Чтобы увидеть вас, я могла бы придумать что-то более хитрое, но я этого не х
очу! Повторяю, мой дом оказался запертым снаружи!
Ц Что в таком случае вы собираетесь делать? Ц Он прислонился спиной к д
вери и, скрестив руки на груди, изучающе смотрел на нее.
Ц Как я понимаю, у вас нет запасного ключа к коттеджу, мистер Уэйнрайт?
Ц Совершенно определенно Ц нет. Я стараюсь ни с кем не общаться здесь и
не поощряю контактов с собой.
Ц В таком случае я буду ждать в саду, пока вернутся Дэнби, а потом с их теле
фона позвоню слесарю. Я не хочу задерживать вас ни на одну лишнюю секунду!
Ц Она взялась за ручку двери.
Ц А если они вернутся лишь поздно вечером? Ц Его голос звучал чуть мягч
е, но насмешливо.
Ц Тогда мне ничего не остается как разбить стекло и залезть в окно. Но чт
о бы я ни решила сделать, мистер Уэйнрайт, у меня, разумеется, никогда боль
ше не возникнет надобности беспокоить вас.
Высоко подняв голову, Лейси распахнула дверь и гордо спустилась по ступе
нькам крыльца.
Ц Ради Бога! Ц Дверь захлопнулась за ее спиной.
Лейси перешла подъездную аллею, вся кипя от негодования. Он что, думает, чт
о она вешается ему на шею? Или его так избаловали женщины, что, когда одна и
з них появляется возле него, он немедленно решает, что с ним собираются за
игрывать? Ох, уж все эти самовлюбленные, тщеславные красавцы! Сначала вче
ра вечером, теперь сегодня днем. Впредь надо держаться от него подальше.

Она вдруг услышала за собой шуршание гравия и обернулась. Ее догонял Дже
йк с маленьким чемоданчиком для инструментов в руке. Лицо его было хмуры
м.
Она застыла на месте, когда он пересек подъездную аллею и приблизился к н
ей. Удивленно подняв бровь, она взглянула сначала на чемоданчик, потом на
него.
Ц Я не могу допустить, чтобы вы оставались весь день под палящим солнцем
, потому что Дэнби нет дома. Так и быть, я помогу вам войти внутрь, Ц пробур
чал он.
Ц Могу и обойтись! Ц Глядя на него, она строптиво вскинула подбородок. Л
ей-си не хотелось, чтобы он покровительствовал ей.
Ц Вижу, как вы обходитесь, черт побери.
Скажите, вы уже достаточно взрослая, чтобы чувствовать себя здесь самост
оятельной?
Он остановился совсем рядом, взял ее за подбородок своими длинными пальц
ами и приподнял так, чтобы можно было взглянуть ей в лицо. Его пальцы были
теплыми, сильными и поразительно нежными. Его синие глаза вонзились в ее
глаза, потом в них заискрилось какое-то забавное выражение.
Ц На вид вам около двадцати лет, а у вас даже не хватает разума прикрыват
ь чем-нибудь нос от солнца, чтобы он не шелушился. Вы оказываетесь возле з
ахлопнутой двери без ключа и должны обращаться за помощью к тому, к кому в
ам не хотелось бы обращаться, а после этого еще заявляете, что можете обой
тись. Естественно, что у меня возникает вопрос: в состоянии ли вы вообще от
вечать за свои поступки? Сколько вам лет? Лейси очень хотелось дать отпор
этому невыносимому типу, но она была не в силах произнести ни слова. Ее гла
за расширились и стали еще голубее, когда она глядела на него. Прикоснове
ние его длинных нервных пальцев к ее коже пронзило словно уколами электр
ического тока и вызвало волну жара, растекающегося по всему телу. Она не м
огла ни думать, ни говорить и только взирала на своего мучителя в надежде,
что что-нибудь умное придет ей в голову.
Ц Я достаточно взрослая, чтобы чувствовать себя совершенно независимо
й, Ц сказала она, трепеща от нахлынувших на нее чувств.
Ц У ваших глаз изменчивый цвет, вы это знаете? Ц Его голос звучал мягко, г
лубоко, бархатисто, что-то магнетическое появилось в самом тоне. Ц Раньш
е они были серыми, а сейчас голубые.
Лейси окунулась в глубину его синих глаз и подумала, что сейчас утонет. Се
рдце бешено билось, пальцы томились от стремления ощутить тепло его кожи
, потрогать мускулы, которые так притягательно подергивались, от навязчи
вого желания зарыться лицом во вьющиеся волосы, покрывающие его грудь. У
нее перехватило дыхание, ей понадобилось усилие, чтобы попытаться что-т
о ответить:
Ц Да, я это знаю. Так вы собираетесь открыть дверь? Ц Когда она говорила,
голос ее дрожал. Она нахмурилась: должно быть, он принимает ее за дурочку.

Джейк опустил руку и направился вместе с ней к дому миссис Туттл.
Ц Да, я попытаюсь впустить вас в ваш дом. Тогда, может быть, я наконец смогу
заняться своими делами, не опасаясь, что меня опять прервут. Вы были утром
на пляже?
Ц Да. А вы ходите на пляж? Ц спросила она, чувствуя, что ее поддразнивают.

Она старалась попадать в ногу с ним, когда они шли к задней двери ее дома, и
чуть поворачивала голову вбок, чтобы видеть его хотя бы краем глаза. У нег
о была плавная, грациозная походка тигра, с минимум лишних движений.
Ц Конечно, хожу довольно часто. Ц Его глаза скользнули по лицу Лейси, по
том опустились на ее стройные загорелые ноги. Ц Вы бываете там постоянн
о?
Ц Каждый день, Ц сказала она, глядя, как он раскрывает свой чемоданчик и
достает оттуда нужные инструменты.
Ц Я запомню это, Ц сказал он сухо. «Значит, он будет ходить на пляж, когда
ее там не будет. Или найдет новый пляж на те несколько недель, что она буде
т здесь находиться», Ц подумала она, наблюдая за ним. До сих пор он ничем н
е проявил ни малейшего интереса к ней Ц скорее, наоборот. Почему-то это з
адевало ее самолюбие. Обычно Лейси легко заводила друзей. Ее солнечная в
нешность привлекала окружающих, и для нее не представляло трудностей зн
акомиться с людьми.
Очень осторожно Джейк вынул стекло из задней двери, просунул руку и откр
ыл замок. Распахнув дверь, он отступил в сторону и жестом пригласил Лейси
войти в дом.
Осторожно, стараясь не коснуться его, она вошла, остро ощущая тепло его те
ла всего в нескольких дюймах от себя. Она готова была похвалить себя за ус
пешный самоконтроль, но поняла, что он снова ее внимательно рассматривае
т.
Ц Спасибо за помощь, Ц сказала она, Ц стараясь не встречаться с ним взг
лядом. Ц Извините, что побеспокоила вас, Ц добавила она более официальн
ым тоном.
Ц Вы и есть само беспокойство Ц как может человек на чем-либо сосредото
читься, если его все время отвлекают? Ц Он как бы разговаривал сам с собо
й, опустившись на колени и вставляя стекло на место. Закончив работу, он по
днялся и взглянул на нее.
Она посмотрела на дверь, потом на него, чувствуя, что ничего не может с соб
ой поделать. Она не могла оторвать глаз от этого великолепного тела рядо
м с собой, этих поразительных бездонных синих глаз и густых прядей темны
х волос, таких длинных, словно он пропустил очередную стрижку.
Ц Еще раз спасибо, Ц мягко произнесла она.
Ц Наденьте ваш ключ на шнурок и носите на шее, чтобы не потерять его на пл
яже, Ц посоветовал он.
Лейси подошла ближе, делая вид, что рассматривает поставленное на место
оконное стекло, сознавая его близость, его взгляд на себе. Она вздрогнула,
когда он небрежно провел ладонью по ее ноге. Прикосновение обожгло ее сн
ачала льдом, а потом огнем. Расширенными глазами она молча смотрела на не
го.
Ц Вы очень загорели. Вы что, живете в Калифорнии где-то на побережье? Ц с
просил он, наклонившись к ней. Слишком близко.
Ц Нет, в пятнадцати минутах езды на машине. Я езжу к морю, когда могу, но не
очень часто. Ц Она размышляла, что еще сказать, и невольно отступила наза
д.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я