Достойный сайт Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот документы. – Келли протянула ему бумаги прежде, чем ее попросили их предъявить, он взял документы и сказал:
– Будьте любезны, откройте багажник.
Чувствуя, как внимательно другой патрульный оглядывает через второе окошко заднее сиденье, Келли потянулась, чтобы открыть бардачок и нажать кнопку багажника.
– Вы Келли Дуглас? – спросил первый полицейский, не выпуская из рук ее удостоверение.
– Да. – Она не сомневалась, что ему известна ее фамилия, и то, что она является дочерью беглого преступника.
– Снимите, пожалуйста, очки.
Келли подчинилась и подождала, пока он сравнит ее лицо с фотографией на водительском удостоверении.
– Куда направляетесь, мисс Дуглас? – вопрос прозвучал спокойно, ровно, но, натянутая как струна, она расслышала в нем оттенок подозрительности.
– В «Клойстерз», монастырскую винодельню, – ответила она, стараясь, чтобы пальцы легко лежали на руле, а не сжимали его, судорожно и нервно. – У меня деловое свидание с владельцем, мистером Гилом Ратледжем.
Полицейский помолчал, обдумывая услышанный ответ. Келли оставалось лишь надеяться, что он не станет проверять ее. Потому что свидание с владельцем было назначено не у Келли Дуглас, а у Элизабет Даген. С шумом, сотрясая машину, хлопнула крышка багажника. В зеркале заднего вида отразился второй патрульный – он сделал знак первому, показывая, что не обнаружил в багажнике ничего подозрительного и что дама может проезжать.
– Можете следовать дальше, мисс Дуглас. – Патрульный вернул ей документы.
– Спасибо. – Она положила документы на сиденье рядом и увидела в зеркале заднего вида, как полицейские посовещались, после чего один направился к своей машине и перегнулся внутрь.
Было ясно, что он собирается сообщить по рации начальству, что интересующее их лицо только что проехало, – это на случай, если посещение монастыря ею выдумано, а встретиться она планирует с собственным отцом.
Следующий кордон, казалось, ее уже поджидал. Документы никого не заинтересовали, а машину обыскали очень поверхностно. В монастырь она прибыла минутой раньше назначенного срока.
По контрасту со строгим внешним видом здания, где разместились конторы, внутреннее убранство его было поистине роскошным и отличалось изысканностью. Роскошь эта особенно бросалась в глаза Келли, когда она переступила порог просторного кабинета Гила Ратледжа. Каменные плиты пола почти полностью прикрывал палевый персидский ковер, выдержанный в золотистых и бордово-синих тонах. Одну из стен украшал старинный гобелен, на остальных трех – картины старых мастеров, основным сюжетом которых были виноградники. Большие, во всю стену, сводчатые окна тоже выходили в виноградники, тянувшиеся до самого горизонта. Внимание обращал на себя старинный, массивный, полированный, красного дерева письменный стол, за которым в большом резном, больше похожем на трон кресле восседал Гил Ратледж.
– Мисс Даген! – Улыбнувшись с привычной любезностью, он вышел из-за стола ей навстречу. – Мне кажется, миссис Дарси докладывала мне, что вы из Сакраменто и занимаетесь делами здравоохранения.
– Нет. Вообще-то никакого отношения к государственным службам я не имею, и я вовсе не Элизабет Даген. – Келли сняла солнечные очки. – Я Келли Дуглас.
– О да, конечно! Теперь я вас узнал. – Его улыбка потеряла свою лучезарность, а лицо выразило озадаченность и любопытство.
– Должна признаться, что вашей секретарше я солгала. Я не знала, захотите ли вы меня принять, и опасалась, что моя фамилия в вашем журнале посещений привлечет внимание репортеров. Не думаю, чтобы вам были бы приятны их орды возле ваших дверей.
– Согласен. Пожалуйста, садитесь. – Он указал на два резных кресла с обивкой из рытого бархата. Келли выбрала ближайшее, а Гил Ратледж отправился в обратный путь за свой стол. – Зачем я вам понадобился? – И тут же, не давая ей вымолвить слово, он выдвинул свою версию. – Если это по поводу жалованья вашему отцу за последние дни, то согласно нашим порядкам выплата не может быть произведена ранее конца недели. Думаю, что по закону вы можете получить причитающиеся ему деньги. Но я все равно проверю.
Ее отец работал у него? Келли старалась не показать своего удивления. Она вспомнила, что во время их свидания в тюрьме отец говорил что-то насчет его работы на винном заводе, но в чем она заключалась, он так и, не объяснил. Пресса это также не упоминала.
– Если я не ошибаюсь, он числился у вас охранником, – сказала она.
– Название его должности по штатному расписанию никакого отношения не имело к его фактическим обязанностям. Как я уже объяснил полиции, в основном он пас туристов, то есть следил, чтобы они не проникли на ту территорию, куда посторонние не допускаются, – сказал он. – Должен отметить, что по нашим рапортам никаких дисциплинарных нарушений за ним не числится и хлопот он нам не доставлял. Он был все время трезв. Жалоб на него не поступало. – Он тяжело вздохнул. – Что делает последовавшие события еще более трагическими.
– Да, наверное. – Что-то она упускает, какую-то деталь, которую надо бы использовать. – Вы ведь присутствовали тогда на ужине? – Ответ Келли был известен, она спросила это из тактических соображений – чтобы было время ей подумать.
– Да. Мы оба – и Клей, и я – там были. Получив приглашение, я удивился. Не секрет, что с Кэтрин мы не ладим вот уже долгие годы. Наверное, она пригласила меня из любезности. В конце концов, барон Фужер первоначально прибыл в наши края по моему приглашению. Включить меня в список гостей было простым жестом вежливости. Уж в этом Кэтрин не откажешь.
Наверное, она надеялась, что я не приду. Что как раз и побудило меня прийти. – И он по-мальчишески проказливо улыбнулся.
– Насколько я помню, вы и Кэтрин ссорились за право партнерства с бароном, верно? И заявление, которое он сделал в присутствии гостей, видимо, было для вас неожиданностью.
– Ничуть. Еще днем Эмиль поставил меня в известность о своем решении. Объявления о том, что договоренность достигнута, я ожидал. Конечно, ввиду его трагической кончины оформить ее письменно они не успели.
– Следовательно, это по-прежнему еще вилами по воде писано?
– Теоретически, наверное. – Он небрежно пожал плечами. – Окончательное решение теперь за вдовой. Она может захотеть выполнить волю супруга. – Он замолчал, потом улыбнулся сочувственной улыбкой. – Наверное, вам это все крайне неприятно.
– О да, – с готовностью кивнула Келли. – И даже более того, ведь я тоже там присутствовала, правда, я уехала раньше, чем… А вы ведь там еще оставались, правда?
– Да. Мы с Клеем тоже решили уходить. И кстати, пример нам подали вы, мисс Дуглас. – Глаза его радостно сверкнули ей через стол. – Из гордости не хотелось как-то уходить первыми. А когда я увидел, что вы уходите, то подумал, что и нам оставаться долее смысла не имеет. Мы с Клеем принялись обходить гостей и прощаться. А процедура эта длительная, когда знаешь почти каждого из присутствующих. Я помню, что немного поболтал с Фергюсонами. Ведь на подходе уже чемпионат по крокету в Медоувуде. – И добавил как бы вскользь: – Баронесса сидела одна в розарии. И мы постепенно двигались к ней. Эмиля же, чтобы попрощаться, мы еще не искали. Чтобы быть точным, мы как раз беседовали с Клайдом Уильямсом и его женой, когда раздался вой полицейских сирен. Тогда-то мы и узнали, что произошло.
Несмотря на то, что были упомянуты кое-кто из гостей, единственным алиби Гила на момент гибели барона был его сын, как и для сына – он сам. Келли подумала, что это весьма удобно, хоть и в высшей степени подозрительно. Но может быть, она излишне подозрительна?
– И наверное, вскорости вы и узнали о том, что барон убит? Полицейские упомянули имя подозреваемого?
– Официально объявлено ничего не было, но мой друг в полицейском управлении сообщил мне, что все улики против Леонарда Дауэрти.
Откинувшись в кресле, он уставился на серебряный кубок на столе с выражением сосредоточенной задумчивости.
– Помню, я тогда же подумал, какая ирония заключается в том факте, что оба случая трагической гибели в имении Ратледж связаны с семейством Дауэрти. Не считая, конечно, преждевременной кончины моего брата, произошедшей от естественных причин. Как показало следствие – от аневризмы.
– Я о гибели барона узнала только на следующее утро, – осторожно заметила Келли, возвращая разговор в прежнее русло – ее по-прежнему мучило чувство, что она упускает что-то необходимое, о чем ей следовало помнить.
– Для вас, должно быть, это было ужасным ударом, – участливо произнес Гил.
– Иной раз мне кажется, что и до сих пор я нетвердо держусь на ногах, – призналась Келли, думая, о чем бы еще поговорить.
– Уж наверное!
– Вы, должно быть, слышали, что он уверяет, будто не убивал барона. Он не сомневается в том, что Кэтрин нарочно обвинила его, чтобы помешать ему раздобыть денег и вернуть ей долг. Под залог он отдал ей десять акров своей земли; если долг не будет выплачен, земля перейдет в ее собственность.
Деньги! Вот что это такое! Отец говорил ей, что кто-то собирался ссудить его деньгами для выплаты долга Кэтрин, но что-то не выгорело. Вот почему он и напился в тот вечер. Так что же не выгорело – ссуда денег или сделка Гила Ратледжа с бароном Фужером?
Действуя наудачу, Келли сказала:
– Он был уверен, что вы одолжите ему деньги, чтобы он смог заплатить Кэтрин.
– Он так говорил? – Гил Ратледж очень натурально изобразил удивление. Если б он ограничился этим, она вполне могла бы поверить ему. Но он издал короткий и несколько нервный смешок. – Он попросил меня о какой-то невероятной сумме. Если б даже одалживание денег и не противоречило моим принципам, я и не подумал бы ссужать деньги ему. Не хочу обижать вас, но одалживать деньги вашему отцу – дело крайне рискованное. Наверное, я, чтоб он отстал от меня, пообещал ему нечто неопределенное, вроде «я взвешу все «за» и «против», но у меня не было ни малейшего намерения давать ему даже цент, уверяю вас! Боюсь, что он принимал желаемое за действительное.
– Но вам могло доставить удовольствие воспрепятствовать Кэтрин в расширении ее владений.
– Если б я сам мог вырвать у нее эти земли за тридцать пять тысяч долларов, тогда конечно. Но за чистое удовольствие и ничего, кроме удовольствия, плата слишком высокая.
Келли заметила, что он назвал точную сумму, которая требовалась отцу. Разве сохранилась бы она у него в памяти, если б он не обдумывал серьезно возможность ссуды? Он мог даже согласиться дать денег, а потом, когда барон вступил в сделку с Кэтрин, передумать.
– Да, это было бы накладно. – Она намеренно затягивала разговор, стараясь меж тем припомнить, что еще говорил ей отец.
– И даже очень. Как я уже сказал, ваш отец принимал желаемое за действительное.
Тут ее осенила еще одна мысль.
– Он говорил мне, что в тот вечер отправился на винный завод, чтобы облить керосином бочонки с вином в старых погребах. Он понимал, что керосин, пропитав дерево, проникнет внутрь и вино будет испорчено.
– Господи, какой дьявольский способ отомстить! Никогда не подозревал, что ваш отец так хитер!
– В том случае, если идея принадлежит ему, – Келли намеренно выдержала эффектную паузу, – а не вам.
Лицо его потемнело от гнева.
– Вы хотите сказать, что это я надоумил его?
– А разве не вы?
– Происки Кэтрин, не так ли? – Не успела она моргнуть глазом, как он вскочил из-за стола, лицо его пошло пятнами, жилы на шее вздулись. – Вот сука, ханжа проклятая! Хочет замарать мое имя, приплетая его к убийству! Но ей это даром не пройдет! Если она вознамерилась разорить меня и помешать моей сделке с вдовой барона, то пусть лучше крепко подумает, прежде чем действовать! – Он постепенно перешел на крик, он весь трясся от гнева. – Я знаю, чем она занималась на самом деле! Знаю тайны, которые она не один год держит под замком в хранилище! Знаю и о том несчастном случае, который и не был никаким несчастным случаем! Пусть только попробуют опорочить меня, да она костей не соберет, а вин ее никто в рот не возьмет! – Он грохнул кулаком по столу с такой силой, что Келли чуть не подпрыгнула. – А теперь убирайтесь! Убирайтесь, пока я не вытолкал вас взашей!
Келли немедленно поднялась и направилась к двери, ужасно испуганная этим приступом ярости.
Гил Ратледж все не садился, медленно приходя в себя после этой сцены. Тяжело дыша, он дрожащими руками пригладил волосы, потом помассировал затылок. Немного успокоившись, он снял телефонную трубку и набрал номер Клея.
Услышав его голос, Гил не стал тратить время.
– Кэтрин хочет впутать нас в историю с убийством!
– Господи, неужели она…
– Пока что она говорит лишь о нашей связи с Дауэрти. Я хочу, чтобы ты надавил на вдову Фужера. И, Бога ради, оторви ты ее от Кэтрин! Я ей не доверяю! Не доверяю никому из них!
В сердцах он бросил трубку, на дрожащих ногах подошел к окну и долго смотрел на располагающиеся перед ним виноградники.
Всю обратную дорогу в усадьбу Келли опять и опять вспоминала всю сцену, стараясь разобраться в тех ужасных заявлениях и обвинениях, которые обрушил на нее Гил Ратледж. Немного успокоившись, она попыталась проанализировать свалившуюся на нее информацию.
Я знаю, чем она занималась на самом деле. Чем же занималась Кэтрин Ратледж? Воплощала в жизнь мечту, которую разделяла со своим покойным мужем, – создать калифорнийские вина, не уступающие лучшим винам Франции. Засадила свои виноградники саженцами винных сортов, в то время как другие виноградари, повыдергав винные, сажали на их место либо столовый виноград, либо вообще занимали площади посадками грецкого ореха и сливы. Сохранила завод во время «сухого закона», производя церковное вино и вино для аптек. Свято хранила память о муже. И наконец достигла всего, о чем мечтала, заставив немалое число знатоков признать вина имения Ратледж не уступающими лучшим бордоским винам. Вот чем она занималась, но из слов Гила явствует, что это не так. Что же не так – все целиком или частично? Должно быть, частично.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я