Качество удивило, рекомендую!
– Эге, вы прихватили мою собаку!
Келли увидела мужчину, с которым столкнулась в бухте прошлым вечером. Он выходил из только что причалившей лодки, футов сорока длиной.
Спрыгнув с пирса, он встал рядом с Келли и потрепал пса по загривку.
– Привет, Бисквит, я тебя обыскался! Что, эта хорошенькая девушка собирается тебя украсть?
Брови Келли взметнулись.
– Как вы его зовете? Бисквит?
– Знаете, единственный способ заставить его подойти – дать понять, что будут кормить! Правда, малыш?
Он снова потрепал собаку по загривку, а пес в ответ протянул ему лапу. Встав на колени, незнакомец взглянул на рану, а Келли тем временем рассказала про осколок стекла и вручила ему бутылочку с перекисью.
– Промывайте несколько раз в день сегодня и завтра, – сказала она, – и заражения не будет. Но если начнет краснеть и опухать и он по-прежнему будет лизать ее – покажите местному ветеринару!
– На острове нет ветеринара! – Незнакомец выпрямился и, улыбаясь, посмотрел на нее. Потом протянул руку. – Это было очень мило с вашей стороны! Спасибо! Кстати, меня зовут Майк Креймер.
– А меня – Келли Сандерс… кстати, – улыбнулась она. Стоя рядом, она убедилась, что вчера не зря обратила внимание на его глаза, – они были красивые и очень синие. – Мы вроде бы вчера уже встречались, – игриво добавила она.
– Ах, ну конечно, я помню! – рассмеялся он, затем сказал более рассудительно: – Полагаю, мне надо извиниться, я, наверное, смутил вас.
– Что вы, я вовсе не смутилась. Просто терпеть не могу, когда подглядывают!
– А я не подглядывал! – быстро поправил он, нисколько не возмутившись. – Я сам шел купаться, и, если помните, это мой пляж!
– Простите, я не знала! Больше не буду!
– Добро пожаловать в любое время, особенно после того, как вы позаботились о Бисквите. Я-то все удивлялся, куда он утром пропал. Видно, зализывал рану… Кстати, – продолжал он, помолчав, – что привело вас на остров Харбор? Девушки вашего возраста обычно предпочитают Нассау, где есть и дискотеки, и казино. Здесь же ничего нет, кроме пустынных пляжей и одиноких извращенцев, подглядывающих из-за пальм за прекрасными купальщицами! – И он подмигнул.
Келли нравилось болтать с ним. Она рассказала о прерванном круизе, о переполненных отелях Нассау и о том, как капитан Грэди перевез их с Эди сюда и поселил в «Морской чайке».
– Капитан Грэди – отличный мужик! – заверил ее Майк. – А то, что ваш отпуск чуть не прервался, – ужасно. Но если вам хочется тишины и покоя, то здесь вы их найдете в любом количестве.
– А что вы здесь нашли? – вдруг заинтересовалась Келли. – Вы говорили о девушках моего возраста. Но ведь мы с вами, пожалуй, ровесники, да? Так где же вы развлекаетесь?
Они присели на пляже в тени банановых пальм, прямо на песок, а Бисквит улегся у их ног, продолжая зализывать рану.
Майк объяснил, что для развлечения можно пойти в бар, но большую часть времени он занят своим бизнесом. Указав на небольшое приземистое здание около самой воды, рядом с пирсом, где они встретились, он добавил:
– Вот моя «Лавка ныряльщика». Я продаю и сдаю в аренду оборудование, организую подводные экскурсии с аквалангами для туристов, которые хотят увидеть коралловые рифы, рыбок-попугаев и тому подобную экзотику. Интересно также взглянуть на останки затонувших кораблей, а еще я знаю подводные пещеры, где иногда организую своего рода пикники.
– Пикники? – эхом отозвалась Келли. – Под водой?
– Ну да. И очень неплохо получается!
– Я всегда мечтала научиться нырять, – призналась Келли. – Это трудно?
– Вовсе нет! Я даю и уроки ныряния тоже.
– Я хорошо плаваю. – Смущаясь и боясь, как бы он не подумал, что она хвастается, Келли рассказала о призах, которые выигрывала на соревнованиях.
Майк заметил, что хорошему пловцу научиться нырять гораздо легче.
– Вы должны чувствовать себя в воде легко и свободно. Тогда вы не потеряете уверенности в себе, даже если аппаратура откажет. Главное – это понять определенные физические и психологические условия, необходимые для подводного плавания.
– А в чем они заключаются? – Ей страшно хотелось знать. Мысль о подводном плавании очень понравилась ей, а Майк Креймер в качестве учителя казался очень даже подходящим.
– Ну, прежде всего я научу вас дышать через трубку. Потом научу пользоваться маской, аквалангом и ластами. Мы будем заниматься в моей бухте, и…
– В Райской бухте! – поправила она, пояснив: – Я уже дала ей имя! Надеюсь, вы не будете возражать?
Он притворно изумился, щелкнув пальцами.
– Вы не поверите, но это я так назвал ее, когда приехал сюда пять лет назад!
Келли покачала головой, на ее губах заиграла улыбка.
– Ну вот, вы не верите! – Он тоже, как бы сокрушаясь, покачал головой и встал. – Пойдемте! Я угощу вас ленчем за заботу о Бисквите, а потом заглянем в мою лавку, и я вам все покажу. Сегодня у меня – свободный день, так что вы будете моей единственной клиенткой. Вы узнаете обо всем, что касается подводного плавания, и сможете решить – стоит ли этим заниматься.
Майк привел ее в кафе «Моряк», которое находилось в конце узкой, мощенной булыжником аллеи. Цветущий гибискус почти скрывал красную дверь в каменной стене по крайней мере восьми футов высотой. Бисквит, прихрамывавший рядом, улегся в тени.
За дверью Келли с восхищением обнаружила прелестный дворик, увешанный корзинами с цветами и зеленью. В центре располагался фонтан, окруженный банановыми и кокосовыми пальмами, в листве которых сидели яркие попугаи. Вокруг были расставлены маленькие столики, не более чем на четверых. Большой тент защищал от солнца. По периметру дворик был обнесен крышей – для тех, кто не хочет есть на открытом воздухе, и для защиты от дождя.
– Прелестно! – сказала Келли. – Я и не подозревала, что здесь есть такое. Чем больше я узнаю остров Харбор, тем больше понимаю, сколь много он скрывает!
Хорошенькая темнокожая девушка в белом форменном платье вышла из-под арки и радостно приветствовала Майка:
– Где ты был? Опять заработался? Тебе надо почаще у меня питаться, чтобы сохранить здоровье! – Она вопросительно взглянула на Келли, потом понимающе улыбнулась: – У тебя новая клиентка, да?
Майк познакомил девушек:
– Келли, это Анна. Ее отец – владелец кафе, но Анна все готовит сама!
– Анна вообще делает всю работу! – энергично поправила та.
Келли она сразу понравилась.
Когда Майк направился к столику у фонтана, Анна поинтересовалась, хочет ли Келли попробовать местные блюда.
– Конечно! – ответила Келли. – Я всегда готова к экспериментам. Это поддерживает интерес к жизни!
Майк заказал ром, и Келли, отхлебнув глоток, признала сладкий и пряный тропический напиток восхитительным. Затем Анна принесла блюдо жареных перепелов в соусе манго-папайя.
– Как вам удается не потолстеть? – спросила Келли, отведав местных деликатесов. – Если и впредь так есть и пить, то перед отъездом отсюда я буду весить тонну!
– А вы побольше плавайте, – напомнил Майк.
– Ну конечно! Пока я здесь, хочу все попробовать!
– А сколько вы намерены здесь пробыть? – осведомился он, стараясь не показать особого интереса. Она нравилась ему, но прошлый опыт подсказывал: не обольщайся. Может быть, она такая же, как прочие, – вечная готовность к курортному роману, и более ничего. С тех пор как он последний раз обжегся, он избегал думать на эту тему. В Келли Сандерс было что-то такое, что предупреждало его: будь осторожен!
Келли на мгновение задумалась. Круиз был рассчитан на две недели. Она полагала, что в конце этого срока они вернутся домой.
– Я точно не знаю… Но не менее двух недель. Этого достаточно?
– Вполне, если вы окажетесь способной ученицей. Это нетрудно. Самое важное – научиться пользоваться оборудованием. Завтра вы начнете осваивать маску с трубкой. После ленча мы с вами посетим мою лавку. Разумеется… – он сделал паузу и пожал ей руку, – если у вас нет других планов.
– Нет-нет… – Боже мой, почему от его прикосновения ее бросает в дрожь? Она неловко отдернула пальцы, подняла свой бокал и, прежде чем сделать глоток, объяснила: – Только надо сходить в отель и предупредить Эди. Она, наверное, удивляется, куда это я исчезла?
– Я пойду с вами, если не возражаете. Мне бы хотелось познакомиться с вашей бабушкой.
После десерта Майк начал деликатно расспрашивать Келли о ней самой: где она живет, чем занимается.
– Женщина-ветеринар!.. Вот почему вы были так добры к Бисквиту!
– Для того чтобы вытащить осколок стекла, вовсе не обязательно иметь диплом ветеринара! – смеясь, отмахнулась она.
Келли вспомнила скептицизм матери относительно ее бесплатного лечения бездомных животных, которых потом можно было бы передать в хорошие руки. Келли делала это с удовольствием, и «пациенты» были ей благодарны.
Пока они шли к отелю, Майк показывал ей местные достопримечательности.
– Видите, мы тоже кое-что можем предложить! – с гордостью промолвил он.
Келли все больше нравился остров, и она радовалась, что отели в Нассау оказались переполнены. Там бы она проводила дни в бассейне или на пляже, ночи – на дискотеке или в клубе, вот и все развлечения.
Они подошли к отелю и Келли увидела, что книга Эди лежит на кресле-качалке, но ее самой поблизости нет.
– Пойду посмотрю, может быть, она прилегла вздремнуть?
На туалетном столике Келли нашла записку:
«Пошла на разведку. Увидимся за обедом. Желаю удачи!»
Когда она рассказала об этом Майку, тот заметил:
– Ну, это же совсем маленький остров! Мы в любой момент можем с ней столкнуться!
Они зашли в лавку, и Майк прочитал ей краткую лекцию о подводном плавании.
– С новичками я всегда начинаю в бухте, – объяснил он. – В ней я знаю каждый дюйм, и там есть несколько глубоких мест, где вы сможете ощутить вкус подводного плавания, в то же время чувствуя себя в полной безопасности.
– А когда я доберусь до океана и подводных пещер, о которых вы говорили?
– После нескольких погружений. Я обычно не беру вниз новичков, пока они не накопят опыта и не получат сертификат.
Это произвело на нее впечатление.
– А что нужно, чтобы получить сертификат?
– Прежде всего, – сказал он, – нужно будет заполнить стандартную карточку ныряльщика и получить медицинскую справку, затем внимательно прочитать и подписать отказ от страховки. Я должен удостовериться, что вы можете проплыть не менее двухсот метров. Затем мы проводим занятия с маской и трубкой. Потом следуют тренировки в бухте. После этого вам надо будет сделать не менее пяти погружений в открытом море. И наконец, вы сдаете практический и теоретический экзамены и получаете свой сертификат.
Келли нахмурилась. Все это показалось ей очень-очень сложным и требующим массу времени. О чем она и поведала Майку.
– Но не забудьте… – он обольстительно улыбнулся, – вы будете у меня любимой ученицей! Вам будет принадлежать все мое внимание!
– Да, но мы еще не обсуждали плату за обучение! – Келли притворилась возмущенной. – Откуда я знаю, что за особое обращение вы не потребуете особую плату?
Все это смахивало на игру, и он насмешливо ответил:
– Ну что вы, дорогая, я уверен: вы все знаете! Это же входит в условия сделки!
Но когда он взял ее за руку и притянул поближе, все вдруг показалось Келли гораздо серьезнее. Пытливо глядя на нее, Майк внезапно спросил:
– Скажите, вас кто-нибудь ждет дома?
Она напряглась:
– Зачем вам это?..
– Хотелось бы знать, не посягаю ли я на чью-то собственность?
– Я никому не принадлежу, – жестко сказала она. И это было правдой. Она не давала Нилу никаких обещаний. Все это его выдумки. Так что не стоило об этом и говорить.
– Я – вольная птица!.. Свободный дух!
– О, я с самого начала почувствовал, что с духом у вас все в порядке! – довольно заметил он. – И с дерзостью тоже! Женщины говорили мне разные вещи, но еще никто не обзывал меня извращенцем!
– Сожалею, – легко сказала она, слегка сконфуженная его близостью, выражением глаз и тем, что он все еще держал ее за руку. Вспомнив, что нападение – лучшая защита, она спросила: – А вы? Держу пари, что вокруг вас увивается целая стая русалок!
– Боюсь, что нет, – пробормотал Майк, думая, как она хороша и как ему хочется поцеловать ее. – Кому охота связываться с легкомысленным бездельником? Видите ли, мой дом – хижина на острове, и я живу одним днем. Некоторые считают это легкомыслием.
Он не рискнул признаться ей, что «Лавка ныряльщика» – всего лишь одно из его владений на Багамах. Ему хотелось, чтобы ее чувства к нему – каковы бы они ни были – основывались всецело на его личных достоинствах, а не на достижениях в бизнесе.
Келли совершенно искренне пробормотала:
– Для меня это звучит фантастически. Я, право же, завидую вам.
Когда Майк коснулся ее щеки своими губами, она поддалась сразу. Голова пошла кругом, и Келли прильнула к нему. Она понимала, что происходит что-то странное и чудесное. Ее будто накрыло волной, и она не знала, стоит ли из нее выныривать.
Губы Келли раскрылись навстречу его поцелую, и она еще сильнее прильнула к Майку. Запыхавшийся и потрясенный, он чуть отодвинулся и уставился на нее в почтительном изумлении.
– Я думаю, – хрипло пробормотал он, – нам лучше всего сейчас пойти в бухту, искупаться и остыть.
Келли понимала, что купания будет недостаточно, чтобы остудить так внезапно вспыхнувшую страсть. Но она почему-то ничего не опасалась, ведь все это выглядело так естественно… и было так чудесно!
Глава 5
У Майка был свой мопед, и они рядом, колесо к колесу поехали в бухту. При этом Майк еще ухитрился взять Бисквита на руки. Видно, он очень любил животных. И это, конечно, не оставило Келли равнодушной.
Они мчались, овеваемые свежим ветерком, и Келли, глядя на сапфировое небо, лазурное море, розовую полоску прибрежного песка, думала, что такой красоты она еще в жизни не видела. Майк повернул голову и сверкнул ослепительной улыбкой: он тоже доволен окружающим миром! Он казался ей добрее и веселее всех тех мужчин, которых она когда-либо знала. За короткое время их знакомства Келли поняла, что он так же непредсказуем и склонен к приключениям, как и она сама.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18