https://wodolei.ru/brands/Villeroy-Boch/sentique/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– «Талисин», это Траверс-Сити запрашивает отчет о вашем состоянии. Прием.– Состояние прежнее. Мы продолжаем эвакуацию. На воде примерно три четверти пассажиров.– «Талисин»! Выводите экипаж из трюмов на палубу!– Мы заглушили машину и бросили якорь. Старший механик спустил пар из котла, и все мои люди уже на палубе. Я останусь на мостике, сколько смогу.– Превосходно, сэр. Мы рады, что кораблем командует один из наших и держит все под контролем!
Тесса стояла на шлюпочной палубе по правому борту и махала рукой, указывая на очередную шлюпку:– Джерри, пересчитай их! Должно быть шестьдесят человек!Джерри Джексон возвышался над суетившимися пассажирами. Его рост и могучие мышцы волей-неволей привлекали к себе внимание и заставляли людей слушаться.По приказу Тессы первыми в шлюпки посадили детей, стариков и больных. Большинство взрослых сохраняли спокойствие, тех же, кто ударялся в истерику и грозил заразить паникой остальных, она умудрялась достаточно быстро тоже выдворять на шлюпки.И все же на борту оставалось слишком много народу! Целая толпа мужчин и женщин, чьи лица слились в одно размытое пятно. Тесса заставляла себя оставаться выше их страхов и не вслушивалась в горестные мольбы и жалобы.– Спускайтесь по одному! – без конца повторял Джерри. – Не напирайте, ведите себя спокойно! Все будет хорошо!Тесса пропускала мимо себя поток пассажиров, подходивших к шлюпкам. Там их принимали специально обученные матросы, быстро рассаживавшие людей плотными рядами.Каждые пять минут от «Талисина» отваливала шлюпка, до отказа забитая людьми.Тесса посмотрела наверх, на мостик. Лукас не отходил от радиоприемника, как и полагалось капитану, и она мысленно молилась, чтобы ему хватило выдержки и мужества.– О’кей, отдать концы! – приказала она матросам, работавшим наверху, на шлюп-балке. Ее взгляд задержался на девочке-подростке с огромными от ужаса глазами, сидевшей в одной из шлюпок. – Всем выпрямиться и прижаться друг к другу! Те, кто сидит на краю, не хватайтесь за борта! Иначе вам раздробит пальцы, когда шлюпка будет спускаться на воду!Если не случится чего-нибудь похуже.Несмотря на тщательный уход, блоки на старинных шлюп-балках работали натужно, со скрипом, и Тесса старалась не вздрагивать от испуга всякий раз, когда шлюпка то опасно наклонялась, заставляя пассажиров вскрикивать, то с размаху ударялась о борт «Талисина».О Господи, только бы никто из них не упал!Дальше по борту матросы уже спустили аварийные трапы. Под ними на темной воде плясали яркие надувные плоты. Бармен Скотт сохранял завидное спокойствие и помогал перелезать через борт тем пассажирам, кто мог спуститься по трапу на плот. Ему помогали две девушки из сувенирной лавки. Эта небольшая группа действовала слаженно и быстро.На всех пассажирах были надеты спасательные жилеты – по крайней мере эта часть плана была выполнена безукоризненно.И все же на борту еще оставался народ.Тесса посмотрела на часы.Пять минут. У них осталось не более пяти минут.Тесса снова подняла глаза… и через неуловимую долю секунды «Талисин» содрогнулся от взрыва. Глава 25 На мостике Лукаса швырнуло о переборку. Он задохнулся от острой боли, пронзившей грудную клетку, а корабль уже кренился в противоположную сторону. Теперь его потащило назад, так что обод штурвала врезался прямо под ребра.Скрипя зубами от боли, он поднялся на ноги и первым делом оценил угол крена палубы.Капитан снова кинулся к радио:– Это «Талисин»! У нас произошел взрыв! Повторяю, у нас произошел взрыв, и корабль набирает воду… Большая пробоина по левому борту! Траверс-Сити, нас спасет только чудо!
– Держите шлюпку! – взревела Тесса, перекрывая отчаянные вопли зависших в воздухе пассажиров. Шлюпка находилась на полпути между шлюп-балкой и водой, когда на «Талисине» раздался взрыв, и теперь зависла под самым опасным углом, грозя вывалить через борт всех пассажиров. Матросы на шлюп-балке выбивались из сил, отчаянно пытаясь выровнять крен.Взрыв оказался настолько сильным, что многие люди оказались в воде, а те, кто остался на палубе, получили значительные ушибы. Теперь уже ничто не могло сдержать паники.Тесса кинулась к поручням. Она увидела, как Джерри, морщась от натуги, втаскивает обратно на палубу бармена Скотта.Внизу, на грузовой палубе, ниже ватерлинии, взорвался очень сильный заряд, и огромная пробоина в борту была самой худшей новостью этого дня.– Роб, что происходит? – спросила Тесса по переговорному устройству. На левый борт пришлась основная сила взрыва. Если Роб до сих пор не спустил на воду все шлюпки, вряд ли это удастся сделать сейчас. – Роб!Ответа не было.Она старалась не задумываться о том, почему Роб не отвечает. Передатчик мог упасть в воду. Потеряться, поломаться, что угодно…– Лукас, я не могу связаться с Робом! Скажи, что ты видишь по левому борту?Пока она ждала, каждую секунду обмирая от страха – Лукас не мог не ответить, с ним должно быть все в порядке! – матросы из ее команды благополучно опустили последнюю шлюпку, ту самую, что едва не опрокинулась.– Шевелитесь! – закричала она, и словно со стороны отметила, как звенит от страха ее голос.Взрыв в грузовом отсеке, где стоит несколько десятков автомобилей, мог означать только одно: рано или поздно – и скорее рано – пламя охватит остальные машины и баки с горючим.– Все плоты – на воду!.. Экипажу – покинуть корабль! Немедленно! – Она поднесла ко рту переговорное устройство. – Лукас, черт бы тебя побрал, ответь мне!Но вместо него зазвучал голос Роба:– Тесс! У нас куча народу оказалась в воде! В борту пробоина, мы набираем воду… И я не могу спустить последнюю шлюпку!– Спускайте все плоты, и прикажи людям прыгать в воду и добираться до них вплавь! У нас больше нет времени!Краем глаза она заметила, как маленькая девочка вырвалась из рук матери и кинулась вдогонку за какой-то юркой черной тварью.Что еще за чертовщина? Собака? И почему этот ребенок не был эвакуирован в первую очередь?Девочка уже успела нырнуть в распахнутый люк, когда мать с истошным визгом побежала за ней. Однако матрос вовремя перехватил ее и заставил вернуться на палубу.– Маршалл! – закричала Тесса. – Хватай девчонку!Энди обернулся и успел заметить край желтой детской курточки, мелькнувшей на трапе. Он кивнул и быстро двинулся к люку, расталкивая пассажиров. Этот люк вел на нижнюю палубу, куда вход был разрешен только экипажу.
Лукас слышал отчаянные вопросы Тессы, но не имел возможности ответить. Он вел непрерывные переговоры с береговой охраной.– Мы набираем воду. Корабль погружается. Большинство пассажиров в безопасности, на шлюпках, однако я вижу некоторых и в воде.– Держитесь, сэр. «Элен Шерман» уже находится в пределах видимости, и к вам направляются все спасательные средства. Сосредоточьтесь на том, чтобы эвакуировать с корабля всех людей и увести их как можно дальше.Что-то стукнулось о палубу, привлекая внимание Лукаса. Он повернулся и увидел йо-йо – игрушку, упавшую со штурманского стола и катившуюся по наклоненному мостику.Он на миг задумался, глядя на яркую фигурку. Когда-нибудь в будущем водолаз опустится в загадочные сумерки, царящие на дне, и удивится, откуда на мостике могла взяться маленькая алая игрушка и кому она принадлежала.– Роджер, – устало произнес он в микрофон. – Мы сделаем все, что сможем.– Я не сомневаюсь в этом, сэр. До связи.– А я никуда не уйду. – Лукас посмотрел на левый борт, где Ши со своей командой доблестно боролся с паникой и помогал спуститься на плоты оставшимся на борту людям. – Я останусь с моим старичком до конца.
Прошло еще несколько томительных минут, пока все пассажиры наконец-то покинули корабль. Угроза нового взрыва оказалась действенным средством, заставившим даже самых нерешительных без рассуждений прыгнуть в холодные воды озера Мичиган прямо с борта корабля. На волнах неуклюже плясали спасательные шлюпки и надувные плоты, перегруженные людьми. Вдали, у горизонта, Тесса уже могла различить массивные контуры «Элен Шерман». Роб с радостным возгласом показал рукой на глиссер, несшийся к ним с такой скоростью, что его нос едва касался воды.На «Талисине» оставались лишь четверо офицеров: Лукас, Лауэри, Роб и она. Джерри Джексон стоял на последнем плоту и отдавал команды в мегафон. Его окружали члены экипажа и кое-кто из пассажиров.Тесса посмотрела на мостик и поднесла ко рту переговорное устройство.– Лукас, все пассажиры покинули корабль. Мы готовы спуститься на последний плот. Ждем тебя.Лукас выглянул из окна, и она вздрогнула, увидев его разбитое в кровь лицо.– Не ждите меня! – крикнул он вниз. – Мне нужно поддерживать связь с береговой охраной. Я выплыву на обломках. Спускайтесь на плот и отгоните всю эту флотилию как можно дальше от «Талисина»! Я догоню вас вплавь!Все силы Тессы ушли на то, чтобы сохранять спокойствие на глазах у пассажиров. И теперь она не выдержала:– Без тебя я никуда не уйду!– Выполняйте приказ, мисс Жардин!Сквозь мутную пелену слез она смотрела на мостик и Лукаса. На нее была возложена ответственность за сотни человеческих жизней. Сотни! Она не имела права не выполнить приказ, но бросить Лукаса… Рыдания рвали ей грудь, однако она не дала им воли, потому что знала: начав, уже не сможет остановиться.Чуть поколебавшись, Тесса все-таки подчинилась приказу своего капитана и двинулась вниз по трапу.– Не распускай нюни! – закричал на нее Лауэри. – Ты офицер или нет, черт бы тебя побрал? Вот и веди себя как офицер!Сквозь отупляющую пелену паники прорвался яростный гнев. Тесса разжала руки и полетела в ледяную воду, охнув от охватившего ее холода.Сильные руки Роба и Джерри тут же выхватили ее из воды и втащили на плот. Лауэри все еще стоял возле перил, словно раздумывая. Затем оглянулся на мостик, грязно выругался, ловко, по-обезьяньи перескочил через борт и плюхнулся в воду.– А ну, навались! Гребите, паршивцы! – зарычал механик, как только оказался на плоту. – Этот сукин сын сейчас рванет, и чем дальше мы от него уберемся, тем лучше! Пусть Холл сам спасает свою задницу!
На мостике Лукас пробирался к рабочему столу, скользя и спотыкаясь на шатком полу. Он схватил вахтенный журнал, сунул за пазуху и заковылял обратно к радио.Пробоина увеличилась, и электроника работала на аварийном генераторе, но вряд ли его хватит надолго.В последний раз Лукас вызвал на связь береговую охрану.– Траверс-Сити, передает капитан Лукас Холл с борта «Талисина». Мы эвакуировали пассажиров и экипаж, прием.– Роджер, сэр! Спасайтесь сами!Да, теперь он может покинуть свой корабль. Лукас приложил ладонь к переборке и почувствовал, как дрожит корпус корабля, все глубже уходящего в воду. Вскоре крен станет так велик, что «Талисин» перевернется, после чего не продержится на плаву и пяти минут.– Вот и все, старичок, – прошептал Лукас, не в силах преодолеть горе и жалость. – Прости!Понимая, что мешкать больше нельзя, он постарался как можно скорее покинуть мостик, с мрачной целеустремленностью прокладывая себе путь к люку на палубу и используя как опору любой подходящий предмет.Лукас был уже возле самого борта, когда «Талисин» содрогнулся от второго мощного взрыва.Корабль дрожал и корчился, словно агонизирующее живое существо, изрыгая в небо облака густого черного дыма и переваливаясь с боку на бок, потом ненадолго замер, наполовину погрузившись в воду.Без конца чертыхаясь, Лукас из последних сил цеплялся за поручни на борту. Его мотало из стороны в сторону, но каким-то чудом ему все же удалось удержаться на ногах. Неподалеку на волнах подпрыгивал оранжевый надувной плот, и с «Талисина» было видно, как машут капитану Тесса и остальные. Лукас не мог разобрать ни единого слова, но он и без того понимал, что они кричат.«Прыгай! – призывали их отчаянные жесты и голоса. – Убирайся с корабля, покуда цел!»Он спустился на трап, свободно болтавшийся на носу, и несколько раз чуть не сорвался с него, пока смог прыгнуть в холодную, темную воду. Десяток коротких, мощных гребков – и вот уже между ним и погибающим кораблем возникло расстояние в несколько метров.Каждая встречная волна ударяла его по груди, вызывая новый всплеск боли. Стиснув зубы, Лукас ухватился за веревки на борту спасательного плота, вытащил из-за пазухи вахтенный журнал и кинул его на плот.Тесса, чьи глаза превратились в два бездонных озера, переполненных тревогой и страхом, сжала в ладонях его лицо и поцеловала так, будто они доживали последний день в этом мире и никакого завтра уже не ожидалось. Ее больше не волновало, что кто-то может их увидеть.Лукас высвободился и влез на плот. Тесса сразу же завладела его рукой и больше уже не выпускала.Он постарался ободрить ее улыбкой, но чуть не охнул от боли.– Спасибо, что придержала местечко!Беглый осмотр убедил Лукаса, что все плоты и лодки наполнены до отказа, однако несколько человек, в основном мужчины, все еще оставались в воде. Рыболовный катер уже забирал их к себе на борт, вскоре к нему присоединилось и еще одно прогулочное судно, подоспевшее с острова. На горизонте Лукас уловил знакомые очертания старой доброй «Акации», на всех парах мчавшейся им на помощь. «Шерман» подошел совсем близко и уже спустил шлюпки на воду.И все же Лукаса не покидала тревога.– Ты уверена, что мы забрали всех до одного? – нервно спросил он.– Нет, не всех! – Роб подался вперед, опустив переговорное устройство, по которому только что перекликался с другими судами. – Тесса, не хватает маленькой девочки! Ее зовут Рейчел. Ей примерно десять лет, она в ярко-желтой куртке!Тесса изменилась в лице.– Она убежала в носовой люк, ведущий к офицерским каютам! Я отправила за нею Энди! О Господи, Лукас… Энди с той малышкой все еще на «Талисине»! Глава 26 Пальцы, тянущиеся к нему с той стороны люка. Душная, липкая вонь бензина. «Пожалуйста, мистер… не дайте мне умереть! Не дайте мне умереть!»Ярость и отчаяние накатили на него темной тягучей волной, и Лукас зажмурился, с трудом переводя дыхание.– Нет, – прошипел он, загоняя в угол свой страх.Он открыл глаза и встретился с растерянными взглядами тех, кто находился с ним на плоту – всех, кроме Тессы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я