https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/dlya_dachi/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я не возложу на него столь тяжел
ую ношу. Уже тогда, когда он встретил Лиз, он знал, что она богата и может уйт
и от своего мужа с большой долей собственности.
Молодая женщина побледнела.
Ц Как вы смеете так говорить о моем отце? Он честный, уважаемый человек, и
он любит Лиз.
Ц Неужели? Или ему нравится то, что она может принести ему?
Ц Вы не имеете права отзываться о нем в подобном тоне. Вы не знаете его.
Ц Я знаю одно: он похитил мою жену, мой дом и моего сына. Что еще мне нужно з
нать?
Ц Он не похищал вашу жену. Он нашел ключ к ее сердцу, предложив ей такую лю
бовь, какой у вас не оказалось, а это Ц единственная валюта, имеющая ценно
сть. Но ведь вам никогда и никто не говорил об этом, правда? Если бы вы знали
о существовании любви, вероятно, сейчас у вас была бы и ваша жена, и ваш дом,
и ваш сын.
Ц Не говорите мне, что я не люблю своего сына. Будь я проклят, если позволю
Тони Акроиду воспитывать его.
Ц Ему повезет, если так случится. На целом свете не найти отца лучше.
Ц Самый лучший отец Ц его родной отец.
Ц Но Питеру только четыре года. Как вы можете пытаться оторвать такого м
аленького ребенка от его матери?
Гэвином овладела беспорядочная масса чувств. Боль и растерянность. Он не
мог подобрать слова, чтобы выразить то, что он испытывал в данную минуту.
Он смог только выкрикнуть:
Ц Потому что он мой.
Гэвин понял, что сказал не то, но других слов не нашел.
Он видел, что она смотрит на него с презрением. Не веря.
Ц Ваш дом. Ваша Лиз. Ваш Питер. Все это ваша собственность, да?
Ц Нет, Ц резко ответил он. Ц Питер и я... Ц Он остановился. Гэвину было бы д
овольно тяжело говорить о своей любви к сыну даже с тем, кто находился на е
го стороне. А с этой молодой женщиной, делающей такие выводы, разговарива
ть было просто невозможно. Ц Скажите мне, где я могу найти жену и сына?
Она сосредоточенно смотрела ему в лицо. В глазах у нее появилось новое вы
ражение, как будто бы ее что-то сильно удивило.
Ц Они в доме. Я скажу им, что вы здесь, Ц произнесла она и, с силой воткнув л
опату в землю, побежала в дом.
Этот разговор потряс Гэвина. Он чувствовал себя опустошенным. Оглядевши
сь вокруг, он понял, что поместье разрушали, не ограничиваясь одной перек
опанной лужайкой. Должно быть, у Тони Акройда были грандиозные планы по е
го переустройству, если в дело пойдет вся та проволока, лежащая неподале
ку.
Ц Папа.
Гэвин повернулся и увидел своего маленького сына, спешащего к нему через
лужайку. Восторг захлестнул все другие чувства Гэвина. Он широко раскры
л руки, чтобы обнять сына, и его пронизала огромная радость, когда он ощути
л тепло малыша.
Ц Ты скучал без меня? Ц спросил Гэвин. Питер, улыбаясь, кивнул.
Гэвин посмотрел вокруг. Рядом никого не было. Очень скоро из дома выйдет с
ердитая молодая женщина, но в эту минуту побережье было пустым. Он мог бы с
ейчас скрыться, забрав с собой Питера.
Ц Питер, Ц спросил он тихим и встревоженным голосом, Ц ты хотел бы поех
ать со мной? Ц Он с нетерпением ждал ответа и заметил, как лицо мальчика п
росветлело. Сердце Гэвина забилось с надеждой. Ц У нас так много дел, кото
рые мы могли бы сделать вместе, Ц сказал он. Ц Мы можем пойти в зоопарк и п
осмотреть на львов, тигров и...
Ц Дядя Тони говорит, что нельзя держать львов и тигров за решеткой, Ц ск
азал Питер, нахмурясь. Ц Он говорит, это жестоко.
Гэвин глубоко вздохнул.
Ц Хорошо, оставим зоопарк. Помнишь, ты хотел компьютерную игру? Ты можешь
ее получить. И мы...
Ц А у меня будет щенок?
Ц Знаешь, это не так-то просто, у нас квартира и нет сада.
Ц А дядя Тони говорит...
Ц Хорошо, у тебя будет щенок, Ц торопливо сказал Гэвин. Ц Поехали?
Ц Мама тоже поедет? Ц спросил Питер.
Ц Нет. Только мы вдвоем.
Ц Но я хочу с мамой. Хочу с мамой...
Наступила тишина. Гэвин понял, что проиграл.
Он был твердым человеком, но не настолько, чтобы силой заставить четырех
летнего малыша уехать от матери. Он вздохнул и сказал:
Ц Пусть так.
Ц Ты побудешь с нами? Ц с надеждой спросил Питер.
Ц Нет, я... я приехал только посмотреть, как вы тут.
Ц Но мне хочется, чтобы ты остался.
Ц Да и мне хотелось бы побыть с тобой, но... мама и я не можем больше быть вме
сте...
Ц Почему?
Было бы так легко сказать: «Потому, что она неверная жена, оставившая свое
го мужа. Это из-за нее мы разлучены». Он мог бы всю вину возложить на Лиз, ве
дь это она виновата, мог бы подробно рассказать все сыну, чтобы он знал, чт
о она наделала.
Но Гэвин не мог заставить себя поделить ребенка между собой и женой. Он пр
езирал себя за эту сентиментальную слабость и в то же время не мог ничего
с собой поделать.
Ц Потому что так должно быть, Ц сказал он, вздохнув. Ц Мы будем иногда ви
деться. Так часто, как я смогу. Я обещаю. Будь хорошим мальчиком для мамочк
и и...
Не успел он произнести следующие слова, как ему показалось, что пронесся
ураган и выхватил у него из рук Питера. Перед ним стояла Лиз. Ее лицо пылал
о.
Ц Мне следовало бы знать, что ты попытаешься предпринять что-нибудь в эт
ом роде! Ц гневно выкрикнула она. Ц Еще минута Ц и ты исчез бы вместе с сы
ном. Слава Богу, я успела вовремя!
Ц Не разыгрывай драму, Ц сказал он холодно. Ц Я прощался с ним.
Ц Это ложь! Ц закричала Лиз. Ц Я тебя знаю. Ты пытался украсть его.
Сердитая молодая женщина торопливо подошла и встала у Лиз за спиной. Нах
мурившись, она наблюдала эту сцену.
Ц Лиз... Ц тихо позвала она.
Ц Ты видела, что он пытался сделать? Если бы ты не пришла и не предупредил
а нас, он бы уже уехал...
Ц Лиз, я не думаю, что он пытался...
Ц Чепуха, конечно, он пытался. Он именно за этим и приехал.
Ц Зачем бы я сюда ни приехал, ясно одно: это путешествие Ц впустую, Ц про
цедил Гэвин сквозь зубы. Ц Я надеялся, что мы сможем поговорить, но ты даж
е не хочешь слушать, поэтому я уезжаю. Смотри за сыном. До свидания, Питер.

Он протянул руку, желая похлопать сына по плечу, но Лиз отпрянула назад, чт
обы Гэвин не смог до него дотронуться, и побежала к дому. От боли Гэвин сил
ьнее сцепил зубы и пошел к машине.
Перед тем как сесть в нее, он остановился, чтобы еще раз оглянуться назад.
Лиз уже не было, а молодая женщина все еще стояла, глядя на него. Она нахмур
илась, как будто что-то ее озадачило. Гэвин сел в машину, захлопнул дверцу
и нажал на газ. В голове путалось слишком много мыслей. И только отъехав на
довольно большое расстояние, он понял, что эта женщина на самом деле защи
тила его.
После той поездки все еще больше осложнилось. Лиз позвонила своему адвок
ату и сообщила, что Гэвин пытался похитить Питера. И сейчас, хотя его все е
ще допускали к сыну, эти встречи носили эпизодический характер. В те редк
ие минуты, когда они виделись, Питер вел себя с отцом странно, скованно. Гэ
вин мог только догадываться о том, сколько сил тратилось на то, чтобы наст
роить сына против отца. Прошло шесть лет. Мальчик вырос. Гэвин в отчаянии п
онимал, что теряет что-то такое, чего не сможет восполнить никогда.
Но теперь все будет иначе. Сейчас его ничто не остановит. И он вернет себе
сына. Питер достаточно настрадался. Теперь все позади. Очень скоро он буд
ет снова рядом со своим отцом.
Наступил рассвет. Вдалеке Гэвин слышал шум моря. Его сердце забилось сил
ьнее при мысли, что он скоро окажется там, на берегу. Он подумал о том, как Пи
тер побежит к нему, единственному надежному прибежищу в мире, ставшем вд
руг таким хаотичным. Интересно, кто будет вместе с ним? Вероятно, дочь Акро
йда. Теперь он знал, что ее зовут Нора; у него в памяти сохранился образ сер
дитой молодой женщины. Интересно, попытается ли она остановить его, вста
ть у него на пути и не отдать ему сына? Если так, то у нее ничего не получится
. Уже при подъезде к поместью он проговаривал то, что скажет ей. Это были кр
епкие слова, услышав которые она, несомненно, поймет, что с ним не стоит шу
тить.
Наконец он увидел дом. В первых лучах солнца особняк был красив неброско
й красотой. Гэвин почувствовал прилив небывалой любви к этому месту. Все
его мысли были о Питере. Но вдруг он подумал о том, что в каком-то смысле теп
ерь и дом станет другим. Доля, принадлежавшая Лиз, перейдет Питеру, а он, Гэ
вин, как опекун Питера, получит опеку и над этой долей. Они станут совладел
ьцами поместья Стрэнд-Хаус. Ему понравилась такая перспектива.
Проехав по дорожке, он остановился перед домом. Нигде никаких признаков
жизни. Было только шесть часов утра, но день уже вступал в свои права. Гэви
н вышел из машины и посмотрел на окна. Они тоже были молчаливы. Он решил об
ойти дом, чтобы выйти на участок, простиравшийся позади него. Увидев, во чт
о он превратился, Гэвину захотелось застонать. Прекрасные лужайки были п
ерекопаны. Здесь устроили, как показалось Гэвину, небольшой зоопарк.
Он пробирался между клеток и, наконец, увидел женскую фигуру, сидевшую на
деревянной скамейке. На женщине были темные джинсы, старый свитер. Она си
дела, обхватив себя руками, вглядываясь в пространство.
Когда Гэвин приблизился к женщине, черно-белая собака, сидевшая у ее ног,
взглянула на него и зарычала. Женщина подняла глаза, не сказав ни слова. Гэ
вин узнал Нору. Она изменилась. Ее полное отчаяния лицо было мертвенно-бл
едным. Казалось, силы покинули ее. Неожиданно исчезли все те крепкие слов
а, которые он приготовил. В голове была лишь одна мысль.
Он тихо произнес:
Ц Мне очень, очень жаль... Это так ужасно...

ГЛАВА ВТОРАЯ

Ц Это вы, Ц сказала она, как будто изумившись.
Ц Разве вы меня не ждали после... того, что случилось?
Ц Не знаю, до сих пор еще не поняла, что произошло. Кажется, только вчера я
провожала их, помахала им рукой... Ц Она слегка задрожала. Ц Это было толь
ко вчера. А сегодня весь мир перевернулся.
Он сел рядом с ней на скамейку.
Ц Как Питер? Он знает?
Ц Он узнал первым, Ц хрипло сказала она. Ц Случилось худшее из того, что
могло произойти. Он смотрел новости и первым все увидел. Никто не позвони
л и не предупредил нас. Для него это был страшный удар. Он пришел ко мне и ск
азал. Вначале я ему не поверила, решила, что мальчик что-то напутал. А он все
время плакал и повторял: «Это правда, правда...» Потом мы всю ночь плакали в
месте...
Ц Для вас это ужасное испытание, Ц сказал Гэвин с сочувствием. Ц Но я те
перь здесь, с вами.
Он не смог понять ее странного взгляда, каким она посмотрела на него.
Ц Питер заснул час назад. Я вышла сюда, потому что здесь чувствую себя ря
дом с папой. Все это мы построили вместе с ним. Он так любил это место. Папа ч
асто говорил, что все деньги мира Ц ничто по сравнению с доверием животн
ого.
Гэвин подумал, что мужчина, пристроившийся к богатой женщине, мог себе по
зволить быть безразличным к деньгам, но сказать это Норе было бы слишком
жестоко, и он промолчал.
Ц Они все доверяли ему, Ц продолжала Нора, глядя на просыпавшихся живот
ных. Ц Как мне сказать им?
Ц Сказать что? Ц спросил Гэвин, не понимая.
Ц Что папа и Лиз погибли, Ц просто ответила Нора.
Гэвин внимательно посмотрел на нее. Никогда раньше ему не приходилось им
еть дело с человеком, говорившим вот так, как Нора. Он не был готов к этому. И
, пытаясь скрыть свое раздражение, он произнес:
Ц Думаю, нет необходимости говорить им.
Взгляд ее прояснился.
Ц Вы правы. Они инстинктивно почувствуют. Мне следовало бы помнить об эт
ом.
Она посмотрела на Гэвина, склонив голову набок. Он понял, что ей было интер
есно узнать, как это он догадался об этом. Он оказался в безвыходном полож
ении. Гэвина раздражало то, что его неправильно поняли, но горе, так ясно в
ыраженное у нее на лице, трогало его.
С тех пор как он видел ее последний раз, прошло шесть лет. За это время она п
ревратилась в более зрелую женщину. Ее фигура округлилась, взгляд стал м
ягче. Сейчас лицо ее было бледным, осунувшимся. Она страдала. В другое бы в
ремя, подумал Гэвин, некоторые мужчины нашли бы Нору привлекательной.
Он понаблюдал за ней и отметил, что выражение ее лица опять изменилось. Он
а разочарованно посмотрела на него и печально улыбнулась.
Ц Я неправильно вас поняла, да? Ц спросила она. Ц Вы совсем не это имели в
виду. Не то, что животные сами узнают и поймут. Вы хотели сказать, что не сто
ит переживать и волноваться о том, говорить ли обо всем животным.
Как ни парадоксально, но сейчас Гэвин был в гораздо большем замешательст
ве, чем минуту назад.
Ц В конце концов, они всего лишь животные, Ц сказал он с какой-то неловко
стью.
Она вздохнула.
Ц Папа потратил всю свою жизнь на то, чтобы открыть глаза людям, рассужда
ющим подобным образом.
Ц Сомневаюсь, что ему удалось бы проделать это со мной.
Ц Да, не думаю, что у него получилось бы. Но он не оставил бы своих попыток.
Он говорил, что нельзя сдаваться, несмотря... Ц Она замолчала.
Чтобы отвлечь ее внимание, он спросил:
Ц Если он так относился к животным, зачем же он устроил зоопарк?
Ц Это не зоопарк, это заповедник. Большинство животных попало сюда, пото
му что они были больны или с ними плохо обращались. Мы стараемся... да, наша ц
ель Ц сделать так, чтобы животные здесь окрепли и смогли вернуться в при
вычный для них мир природы.
Гэвин почувствовал облегчение. Все это время он думал о том, как сказать, ч
то ей пора уходить отсюда. Ему не хотелось быть грубым. Теперь же, когда ст
али появляться животные, все получилось само собой.
Ц Пошли в дом, Ц пригласила она. Ц Я сварю кофе.
Как только женщина поднялась, встала и собака. Она не отходила от Норы. Они
пошли к дому. Войдя в высокие стеклянные двери, они оказались в большой, з
алитой солнцем комнате в задней части дома. Заметив, что интерьер комнат
ы сильно изменился, Гэвин стал ее разглядывать. Исчезла красивая старинн
ая мебель. Вместо нее стояли какие-то отдельные предметы, как будто появи
вшиеся из лавки старьевщика. Некоторые из них были целиком накрыты прост
ынями, и на них лежали животные: собаки, кошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я