https://wodolei.ru/brands/Royal-Bath/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вскоре последует и официа
льное оглашение победы Англии Ц и все! Цены на государственные бумаги в
здуются и вы заработаете кучу денег.
Аш молчал довольно долго и пристально смотрел на нее с какой-то туманной
поволокой во взоре, потом опять глянул на монету. Аманда взяла ее.
Ц У вас есть перочинный нож?
Он молча вынул из жилетного кармана нож с рукояткой из слоновой кости и п
одал ей. Аманда сковырнула ножом золотую оправу и снова отдала монету Аш
у.
Ц «Соединенные Штаты Америки», Ц прочитал он на обороте и быстро взгля
нул на Аманду. Ц Значит, там вы живете? Ц Аманда кивнула.
Ц «Е Pluribus Unum», Ц прочитал он далее.
Ц Означает в переводе с латыни: «Из многих единственное», Ц поспешила о
бъяснить Аманда.
Ц Мне понятно значение, Ц выпалил Аш, Ц я был первым в классических язы
ках. А что это за здание с колоннами?
Ц Памятник Линкольну в Вашингтоне, федеральный округ Колумбия.
Ц М-да... новая столица. Я слышал, так зловонная трясина и ничего более.
Ц Наверное, так оно и есть Ц пока, Ц улыбнулась Аманда. Ц Но сейчас нам н
е стоит тратить время на разные подробности. Мне кажется, я вам наговорил
а достаточно, чтобы как следует призадуматься. А сейчас, полагаю, вам пора
отвезти меня домой, Ц и Аш молча тронул лошадей.
Ц А где в Америке вы родились... то есть еще родитесь? Ц спросил через неко
торое время Аш.
Ц В маленьком городке по имени Кестер в Южной Дакоте, в 1968 году, теперь мне
двадцать восемь лет, Ц и потом Аманда рассказала ему об аварии, в которой
была изуродована и...
Ц При катастрофе экипажа? Ц переспросил он.
Ц Да, хотя правильнее этот экипаж называется автомобиль, ну... он без лоша
ди... работает на бензине, который делают из нефти, Ц пояснила она.
Ц Угу...
Аманда продолжала рассказывать, будто не замечая его недоверия, перешла
к своей жизни в Калифорнии, потом в Чикаго.
Ц Так вы говорите, в двадцатом столетии женщины преподают в университе
тах?
Ц Да! Ц с негодованием ответила она. Ц В моем веке женщины имеют права г
олоса и участвуют в выборах; у нас есть женщины Ц губернаторы штатов и чл
ены законодательных собраний штатов. У нас даже... Ц Она уже начала развив
ать свою излюбленную тему, но Аш прервал ее.
Ц Должно быть, мужчины в этом вашем веке Ц бестолковые и слабовольные с
ущества, Ц презрительно фыркнул он.
Ц Ничуть не больше, чем в любом веке, Ц отпарировала она. Ц Нам предстои
т пройти еще долгий путь развития, но несомненно у нас людям во всех отнош
ениях гораздо лучше и живут они намного обеспеченнее, чем когда Ц либо з
а всю предыдущую историю человечества.
Аш опять продолжительно помолчал, а потом задал безадресный вопрос:
Ц Почему?
Ц Что Ц почему? Ц переспросила она, не поняв.
Ц Почему же, думаю я, выбрали именно вас для такого единичного предприят
ия с переносом во времени? Полагаю, что оно в самом деле совершенно исключ
ительного характера, ибо я никогда не слышал ни о чем подобном. Почему Ама
нду Ц Маговерн, кажется так? Ц отправили в такое фантастическое путеше
ствие? Ц Аманда хладнокровно восприняла вопрос.
Ц Я тоже об этом не раз думала. Не уверена, что я единственная, с кем произо
шло такое за все времена. Но о данном случае я думаю следующее: по всей вер
оятности, предполагалось, что Аманда Бридж проживет полную положенную е
й жизнь. Однако произошел какой-то сбой Ц случилось что-то непоправимое
с ее мозгом. В связи с этим вмешался некто (или нечто), чтобы исправить ситу
ацию. Это... существо... натолкнулось на меня... а я ведь знаю историю Англии и е
е жизнь этой эпохи, пусть не в совершенстве... и у меня, думаю, такое же забол
евание, что у нее... то же имя и, как я недавно узнала, то же число у дня рождени
я. Быть может, все это Ц простое совпадение или часть какого-то вселенско
го предначертания, но, судя по всему, было решено, что я подходящая кандида
тура для продолжения жизни Аманды Бридж до изначально задуманного срок
а. Я до сих пор не знаю Ц было ли совпадением то, что я появилась в часовне Г
росвенор в то же самое число 1996 года, что и сто восемьдесят лет назад, когда
Аманда Бридж должна была там скончаться, или все это было специально под
строено каким-то сверхъестественным организатором. Но я пришла туда и, с
тало быть, оттуда. Понятия не имею... Ц она внезапно замолчала, заметив, что
они въехали на улицу Верхняя Брук-стрит. Спустя несколько минут Аш остан
овил коляску у входа дома Бриджей. Проводил ее до двери, и, прежде чем он уш
ел, она пальцем слегка оттянула его жилетный карман и опустила туда меда
льон.
Ц Пусть монетка побудет при вас, Ц сказала она, улыбнувшись. Ц Вдруг он
а поможет убедить вас, что я говорю правду. Но вы не должны медлить. Не поду
майте, что я строю из себя вашу добрую фею, но если вы завтра ничего не пред
примете, то упустите свой шанс, Ц и она уже собиралась войти в дом, но вдру
г резко обернулась: Ц Ох! Вот что еще пришло мне в голову Ц у меня же полно
драгоценностей! Вы видели ту бриллиантовую скалу, что папаша подарил мне
в день объявления о нашей помолвке? За нее могут дать приличные… Ц и она
резко смолкла, увидев окаменевшее, словно от оскорбления, лицо Аша. Глаза
его были холодны, как арктический лед.
Ц Благодарю, мисс Бридж, не надо. Вам будто хочется увеличить мою задолже
нность вашему семейству и усугубить то бесчестье, которое для меня и так
уж едва переносимо.
Ц О нет, Аш! Ц Аманда от изумления раскрыла глаза. Ц Я ни в коем случае не
хотела...
Ц Простите, Ц лицо Аша немного смягчилось. Ц Но даже если бы я был убежд
ен в достоверности всех... необычайных последствий тех событий, о которых
вы мне только что поведали, то мысль о возможности воспользоваться ими з
а счет таких именно средств, какие вы предлагаете, для меня совершенно не
приемлема. И вы должны понимать это. Сердце Аманды сжалось. Ей следовало п
редполагать, что он именно так отреагирует на все ее откровения. Что тут е
ще было ждать при такой тупой мужской заносчивости Ц естественно, он до
лжен был отказаться от ее предложения! Ладно, она сама подумает: как ей реа
лизовать все это. И открыто ему улыбнулась:
Ц Я понимаю, что вы при этом чувствуете, Аш. Я говорила только правду, но со
знаю, как это неправдоподобно и фантастически звучит. Хочу лишь попросит
ь вас Ц подумайте над тем, что я говорила.
Он натянуто улыбнулся, коснулся губами ее руки на прощание, развернулся
и отбыл.
Почти час он бесцельно колесил по улицам района Мейфэр, все думал, думал и
совершенно запутался. «Конечно, надо было отвезти Аманду прямо в «Бедлам
», психиатрическую больницу, а не домой. Откуда вся эта галиматья у нее в м
озгах? Путешествие во времени! Безлошадные экипажи! Но все же...»
Все же... Он увидел, как наяву, ясные голубые глаза Аманды. Неужели за этим яс
ным взором прячется больной рассудок? Рассказ ее был связным, понятным и
очень увлекательным. Конечно, и сумасшедший может притворяться нормаль
ным, но в ее манерах, во всем ее поведении нет и намека на невменяемость.
Он вытащил из карманчика монету и снова принялся ее внимательно разгляд
ывать. Ее подлинность не вызывала сомнений. Понадобился бы чрезвычайно и
скусный мастер, чтобы кропотливо сотворить такие крохотные буковки на м
едной поверхности. Внезапно он вспомнил мертвенный вид Аманды, когда он
взял ее на руки после обморока в часовне Гросвенор. Ни одна жилочка на ее н
ежной шее не пульсировала, не было никаких признаков дыхания, губы замер
ли. Неужели именно в тот момент и умерла Аманда Бридж? И ее подменили женщи
ной, пронесенной по туннелям времени, чтобы она дожила все годы, ранее отв
еденные неожиданно скончавшейся девушке?
«Боже милостивый!»
Свернув к улице Сент-Джеймс-стрит, он спустя несколько минут вошел в клуб
вигов «Брукс». В кофейном баре нависла атмосфера всеобщего уныния и раз
общенности; члены клуба, сидевшие группками, что-то взволнованно вразно
бой бормотали приглушенными голосами. Очевидно, вести из Бельгии лучше н
е стали с той поры, когда Джереми Бридж утомительно скучно изливался пер
ед ним. До его слуха донеслось, как один джентльмен сказал, что армия разби
та. Другой добавил, что союзники подвели Веллингтона, его войска попали в
окружение, понесли огромные потери, и все кончилось позорным поражением
. Пробыв в клубе всего несколько минут, Аш покинул его и остаток дня и весь
вечер провел перед своим камином, глядя в огонь.
«Господи, Ц сокрушался он мысленно, Ц я помолвлен с женщиной из будущег
о!» Ц слова эти звучали в уме какой-то бессмыслицей. Он старательно напря
гал свои умственные способности, но ему никак не удавалось постичь, что ч
еловеческое существо может путешествовать вспять в потоке времени, сло
вно вверх по реке на прогулочной яхте. Но по всей видимости, именно такое и
произошло. Именно вследствие этого Аманда и заверяла его, что все его фин
ансовые затруднения могут закончиться. И тут он понял, что она очень силь
но рисковала, открывая ему тайну своего... приключения, ибо знала, что тако
е откровение могло привести ее к безвозвратному заточению в психиатрич
еской лечебнице. Он не решился углубляться в размышления о таком обороте
ее доверчивости.
Толчея отрывочных мыслей без ощутимых причинных связей утомила его; он о
тправился в постель, но сон не шел, и Аш невидящим взором созерцал потолок.


ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Незадолго до полудня в среду, двадцать первого числа, мистер Джеймс Уинк
анон уже натягивал сапоги, но ему помешал слуга, явившийся с сообщением, ч
то в гостиной сэра Джеймса ожидает молодая особа.
Ц Как это? Ц изумился хозяин.
Ц Именно так, сэр, Ц с достоинством отвечал Саймондз. Ц Речь у нее прави
льная и выглядит она, как благородная дама, но я не совсем понимаю... Ц и он
осмотрительно кашлянул.
Ц Хорошо, Ц остановил Джеймс. Хоть он и не упускал возможности поухажив
ать за хорошенькой женщиной, но его крайне редко навещала какая-нибудь и
з них, будь то благородные или иные. Ц Ты ее раньше видел?
Ц Вот об этом-то ничего не могу сказать, сэр. На даме огромная шляпа с вуал
ью, с такой, знаете, непрозрачной, Ц и решив, что исполнил свой долг, Саймон
дз сдержанно поклонился и вышел.
Спустя несколько минут Джеймс вошел в гостиную и увидел, что Саймондз не
преувеличивал Ц родная мать бы не узнала ту молодую женщину, что поспеш
ила ему навстречу, протягивая к нему руки:
Ц Джеймс! Как хорошо, что я вас застала дома! Ц и она откинула вуаль. Ц Мн
е очень нужна ваша немощь.
Ц Мисс Бридж! Ц Джеймс в недоумении уставился на гостью. Ц Какого черта
...
Ц Ох, простите, не было времени предупредить вас, но сейчас не до формаль
ностей. Зовите меня Амандой. Я понимаю, что верх неприличия с моей стороны
явиться к вам домой, но...
Ц Неприличия?! Господи, миледи, если кто-нибудь видел, как вы входили сюда
, то вас же смешают с грязью. Не говоря уже о том, что меня Аш просто расчлени
т по косточкам.
Аманда рассмеялась:
Ц Не говорите глупостей! Ведь я была под вуалью, Ц она осмотрелась. Ц Мо
жно присесть? Ц и села на стул, не ожидая ответа.
Ц Поймите, мисс Бри... Аманда, не думаю, что вам следует задерживаться у мен
я.К тому же, я сам сейчас ухожу Ц в районе Степни откопали римские мозаики
. Насколько я знаю, там прокладывают новую дорогу. Быть может, там был особ
няк или святилище, и мне действительно надо туда...
Ц Джеймс, Ц мягко возразила Аманда, Ц вы тратите время на пустой лепет.
Я искренне сожалею, что отрываю вас от дел, но мне не потребуется много вре
мени. А теперь сядьте, выслушайте меня и поезжайте себе в этот Ц как его
Ц Степни.
Джеймс сел.
Ц Так вот, Ц сказала Аманда, Ц просьба моя очень проста: мне надо, чтобы в
ы купили как можно больше облигаций государственного займа вот на эти де
ньги, Ц она открыла ридикюль и на глазах удивленного Джеймса вынула тол
стую пачку банкнот.
Ц Но где... как...
Ц Купите на имя Аша. Ему я посоветовала тоже приобрести побольше, и вы по
ступите так же... я предлагала ему дополнительные средства, в придачу к его
собственным, но он отказался, Ц но Джеймс, не ухватив сути, вытаращил гла
за.
Ц Не могу поверить, Ц выговорил он наконец. Ц Моя дорогая юная леди, ну п
очему вам взбрела в голову идея, что вкладывать именно сейчас деньги в го
сударственные фонды разумно? Ведь, на самом-то деле...
Ц Мне все известно о падении цен на фондовой бирже, но, к счастью, мне такж
е известно, что завтра, когда распространится весть о победе Веллингтона
, цены пойдут вверх.
Ц Но откуда вам такое может быть известно? Но, неважно, Ц добавил он посп
ешно. Ц Ничего больше не желаю слышать об этом. Даже если бы собирался под
чиниться вашему решению, будь оно несомненно верным. Однако я не имею пра
ва действовать за спиной Аша. И он будет взъярен, когда узнает о вашем визи
те ко мне.
Ц Ну я сама скажу ему об этом, но не раньше, чем он получит возможность убе
диться в моей правоте. Джеймс, прошу вас, Ц проговорила она умоляюще. Ц В
ы даже не представляете насколько критична сейчас ситуация. Если вы окаж
ете ему эту небольшую услугу, то поможете ему опять встать на ноги. Вы же о
свободите его от обязательств перед моим отцом.
Ц И на кой же черт вы все это затеяли в таком случае? Ц спросил вконец изу
мленный Джеймс. Ц Откуда вы знаете, что чувствует Аш по поводу того, что б
ыл вынужден... то есть по поводу Поместья Ашиндон?
Ц Действительно, откуда мне знать о его чувствах? Он же носится со своею
гордыней, как с писаной торбой. Ну, Джеймс, ради Бога, помогите, я же хочу осв
ободить его от помолвки со мною, ибо знаю, что пошел он на это вынужденно.
Ц Иными словами, вам не угоден этот брак? Ц прищурился с подозрением Дже
ймс.
Ц Понимаю, Ц сказала Аманда, опустив глаза, Ц можете считать меня глупо
й и наивной, но я не хочу брака без любви.
Джеймс помолчал, потом проговорил мягким тоном:
Ц Но, дорогая, инвестировать сейчас средства в государственные фондыЦ
все равно, что просто выбросить деньги на ветер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я