поддон душевой 800х800 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Она сморщила изящный носик
и захихикала, прикрывшись веером.
На мгновение Аша охватил бешеный приступ гнева. Это Ц Лиана, женщина его
грез! Аш заметил, что Джеймс наблюдает за молодой графиней и его губы крив
ит ехидная усмешка. Уинканон поклонился и спросил:
Ц Можно с вами потанцевать, миледи? В вашем обществе и музыка кажется пер
воклассной. Ц Он с кокетливой улыбкой взял ее ладонь, положил на свою сог
нутую руку и повел Лиану к центру зала. Она, уходя, через плечо сверкнула в
зглядом на Аша.
Ц Договорим позже, милорд, Ц произнесла она негромко. Через минуту она у
же вовсю кружилась в энергичном хороводе, вихрились локоны ее, горели ще
ки. Аш оцепенело следил за нею. Как могла она так резко измениться? Он был у
верен, что за время разлуки изменился не он. Но тут же начал укорять себя. В
едь следовало ожидать, что такое жизнелюбивое существо, как Лиана, может
перевозбудиться от первого Ц после долгого перерыва Ц выезда в свет и
наговорить совсем не то, что думает. Или, быть может, она в таком отчаянии о
т его помолвки и предстоящей женитьбы, что переполнена горем и оно невол
ьно прорвалось в такой форме. «Милая, шустрая девчонка!» Аш вздрогнул, вдр
уг заметив, что рядом с ним стоит Джереми Бридж и многозначительно наблю
дает за Лианой с Джеймсом. Аш хотел было объясниться, но Джереми открыто о
тмахнулся, сказав:
Ц Не волнуйтесь, молодой человек, мне все известно о ваших интересах в эт
ой сфере. Я же говорил вам раньше, что мне важно узнать о вас все, и первым де
лом я обратил внимание на вашу давнюю связь с теперешней вдовой вашего к
узена. Не скажу, что осуждаю вас за это, Ц задумчиво проговорил он, продол
жая смотреть на танцующих.
Ц Похвальная дотошность, сэр, Ц произнес Аш тоном, холодным, как ветер в
морозную ночь, Ц но вам нет необходимости.
Ц Ох-ох! Ц перебил его, усмехнувшись, Джереми. Ц Знаю, вы Ц человек чест
и и все такое. Знаю, что могу положиться на вашу осмотрительность. Но долже
н четко отметить, Ц и веселая улыбка увяла на его губах, Ц что если хоть с
лово о ваших фокусах-покусах дойдет до ушей моей дочери, я буду очень, оче
нь недоволен. А вам, Ц тут голос его перешел в шепот, Ц по-моему, неохота р
азонравиться мне... милорд. Ц Аш так разъярился, что почти не мог и слова вы
молвить, но справился и ровным голосом сказал:
Ц Мистер Бридж, вы полагаете, что можете со мною обсудить план измены мои
х обетов Аманде? Разумеется, это не так... ибо ее отец, вслух высказывающий т
акую идею, не достоин не только беседы со мной, но даже моего презрения.
Джереми побагровел и агрессивно выпятил массивную нижнюю челюсть. Помо
лчав, произнес с натужным смешком:
Ц До чертиков горды собою, да, милорд? Но все равно, нечего меня ловить на с
лове. Я прямо вам сказал все как оно есть на самом деле.
Ц Разве вы только это сделали? Ц холодно спросил Аш. Ц Извините, сэр, но м
не пора пригласить на танец невесту, Ц и круто развернувшись, он пошел пр
очь со стиснутыми кулаками.
В голове не укладывался смысл состоявшегося разговора. Если он правильн
о понял Бриджа, тот сказал всего лишь, что любовная связь на стороне вполн
е допустима, если о ней ничего не дойдет до ушей Аманды. Медленно разжал ку
лаки и глубоко вздохнул. Да, понятно, что ему предстоит, он будет Ц как ска
зала Лиана Ц «прикован» к этому грубому, властному и недоброжелательно
му борову. Остановившись на мгновение, поклялся, что, как только они пожен
ятся с Амандой, он умчит ее в Поместье и Бриджей на порог не пустит. Конечн
о, придется воспользоваться щедротами Бриджа, но он Ц Уильям Ц будет тр
удиться каждый день от восхода солнца до восхода луны и, когда Поместье н
ачнет приносить стабильный доход, выплатит Бриджу все до последнего пен
са. С процентами!
Но как отнесется Аманда к таким суровым условиям? Ей явно нравится Лондо
н. Не сочтет ли она жизнь в сельском уединении ссылкой? Как воспримет то, ч
то ее отец Ц нежеланный гость у нее в доме? Хотя она и не проявляет особой
привязанности к своему старому бандиту, но все же он отец ей.
Аш прошелся взглядом по всем группам присутствующих, толпящихся вдоль с
тен зала, но Аманду не обнаружил. Неужели решила попробовать свои силы в с
ельском танце? Он уже было двинулся к буфету, но вдруг узрел такое, от чего
чуть не задохнулся Ц в укромном уголке, за колонной, стояла его нареченн
ая, увлеченно беседуя не с кем иным, как с Космо Саттерли. Кулаки снова сжа
лись сами собой, он шагнул по направлению к паре, но над ухом раздался голо
с запыхавшейся Лианы:
Ц Господи! Не танцевала сотню лет и, похоже, совсем разучилась. Не принес
ешь мне стакан... О! Ц он обернулся и понял, что она проследила за его взгляд
ом. Ц Боже! Как оказался здесь Саттерли? Ведь ему отказали от этого дома.
Ц А ты довольно быстро впитала уйму сплетен! Ц почти прорычал он, и изум
рудные очи Лианы распахнулись с испугом.
Ц Ах, Аш, я не думала... то есть я допускаю, что можно вспылить из-за того, что
мисс Бридж так забылась, флиртуя с мужчиной, которого не выносят ее родит
ели, да еще будучи твоей невестой, Ц и на опущенных ресницах засеребрили
сь слезы. Ц Понимаю, что ты относишься к ней совсем не так трогательно, ка
к мы с тобой друг к другу, но все же ее поведение тебя смущает и ставит в лож
ное положение.
Аш тщетно старался почувствовать раскаяние в том, что незаслуженно обид
ел любимую женщину. Внутри у него все кипело от негодования, но он похлопа
л ее по руке, отвел в сторону и довольно сухо сказал:
Ц Благодарю за сочувствие, но очень прошу тебя не заботиться о поведени
и моей невесты и предоставить это мне.
Лиана оторопело уставилась на него.
Ц Разумеется, Аш. Я и не думала вмешиваться. Просто я...
Ц Ладно, Ц бесцеремонно бросил Аш, Ц сейчас будет кадриль. Потанцуешь с
о мной?
Аш чувствовал облегчение, что фигуры танца почти не позволяли разговари
вать с возлюбленной. Когда замерли последние аккорды, они с Лианой оказа
лись около двери в маленькую гостиную.
Ц Зайдем, Аш, Ц предложила Лиана с обаятельной улыбкой, Ц давай поговор
им.
Аш попытался отойти, но она настойчиво тянула его за рукав. С недобрым пре
дчувствием он вслед за нею вышел из бального зала. Как только они оказали
сь в полумраке маленькой комнаты, Лиана обернулась, прижалась к Ашу и губ
ами нашла его губы. Ее поцелуй, проникновенный и страстный, к его удивлени
ю с примесью чувства собственной вины; не вызвал в нем того волнения, кото
рого он ждал. Его донимала одна отчетливая мысль, что не следовало ему сей
час уединяться с Лианой. Завершив поцелуй, Лиана со вздохом привалилась
к плечу Аша и глянула из-под ресниц ему в лицо.
Ц Ох, Аш, Ц прошептала она, нежно коснувшись пальцами его щеки, Ц я так лю
блю тебя!
Аш прикрыл ее ладонь своею, чуть сжал, отнял от лица и выпустил Лиану из об
ъятий.
Ц Знаю, Ц мягко сказал он, Ц но нам самим придется отказаться от любви. М
ы должны так поступить, Лиана.
Ц Должны? Ц спросила она упавшим голосом. Она отклонилась, но руку его п
родолжала удерживать. Вновь заговорила, но уже явно напористым тоном: Ц
Я думала о нашем положении, Аш. Понимаю, что мы не можем пожениться, хотя у м
еня ушло много месяцев на то, чтобы во всем разобраться и усвоить твои пре
дставления о долге перед родом Ашиндонов и нашей личной ситуации. Но до ч
его же несправедливо, милый, что наша любовь обречена! Она так сильна, что
не может погибнуть, и я пришла к выводу, что у нас есть единственный путь.
Ц И с дрожью в глубоком вздохе помедлила, прямо глядя на него огромными, р
оскошными очами. Ц Я все решила, дорогой мой, единственная любовь моя... я с
огласна быть твоей любовницей.
Аша будто тряхнуло, словно внутри взорвалось нечто огромное, острое. Из п
утаницы мыслей всплыло: не помнит, когда просил Лиану стать его любовниц
ей. Вторая мысль была Ц ослышался. Но тут же и третья, уже как отклик на мгн
овенную душевную встряску, возникла с непредвиденной определенностью:
он не желает вступать ни в какую связь, тайную или явную, с Лианой, графине
й Ашиндон.
Ц Дорогая, Ц начал он торопливо, Ц ты же не могла подумать...
Ц Могла. Я обо всем передумала, Ц голос Лианы окреп, Ц и другого пути про
сто нет, Аш, Ц она отступила на шаг. Ц Господи, Ц выговорила она, задыхаяс
ь, Ц ты же считаешь, что я пала так низко, что не достойна даже упрека, но...
Ц Ничего подобного. У меня нет слов, что бы выразить, как я тронут тем, что
ты готова пренебречь всеми условностями, что ради меня рискуешь своей ре
путацией, не боишься навлечь на себя позор. Но я не могу тебе позволить учи
нить такое над собой. И я не могу, Ц договорил он веско, Ц изменить обетам,
которые беру на себя. Пойми, как бы я ни... Ц но Лиана внезапно отвернулась и
прошептала трагическим тоном:
Ц Я так и думала!.. Не сберегла любовь твою, а теперь... Ц У нее сорвался голо
с, и чуть помолчав, договорила: Ц Потеряла и твое уважение.
Ц Не говори так, Ц сказал Аш и сам испугался своей неискренности. Ц Ты ж
е знаешь как я отношусь к тебе. Ц И, хоть ощущал вину, хотел лишь одного Ц у
йти от нее. Ц Лиана, мне больше нельзя задерживаться здесь с тобой. Аманда
...
Но Лиана топнула ножкой:
Ц Опять эта Аманда! Значит, так, Аш? Скоро я начну верить, что ты обещал ей н
е только свое имя, но и сердце. Ц Она очаровательно надула губки и продолж
ала дуться, пока Аш не начал оправдываться, чего она явно ожидала. Но он вс
коре осознал, что все его заверения в верности звучат пустым звуком даже
для его ушей, и обиду на ее лице сменила злоба.
Ц Говоришь, что любишь меня, а сам и шагу не можешь сделать, дабы сохранит
ь нашу любовь.
Ц Мне бы хотелось, чтобы ты поняла, Ц сказал он устало, Ц что у меня нет в
ыбора, так же, как когда-то не было и у тебя. Подумай! Ц Он миролюбиво протя
нул к ней руку, чтобы несколько сгладить жесткость слов, но она, раздражен
но фыркнув, взвилась вихрем и со зловещим шелестом юбок вылетела прочь и
з комнаты.
Аш выглянул следом, но, увидев, с каким нескрываемым интересом наблюдают
за Лианой все в бальном зале, остановился. Она уже дала всем сплетницам пр
екрасную возможность развлечься, и ему не имеет смысла раздувать пожар с
кандала. Что же все-таки произошло сейчас? Никак не мог решить, что его бол
ьше поразило Ц само предложение Лианы или то, что оно его не прельстило, к
огда он представил себя с нею в постели.
Прошло несколько минут, прежде чем он собрался с силами, поднялся, вышел и
з маленькой гостиной и пустился на поиски невесты.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Но Аманды нигде не было видно. В углу, у пальмы в кадушке, Серена одна, без до
чери, болтала с пожилыми дамами. Шарлотта и Кордилия танцевали котильон,
изящно вытягивая носочки стоп; среди танцующих Аманды не было. Не оказал
ось ее ни в буфете, ни в комнате для карточных игр. Аш постоял довольно дол
го и у гостиной для дам, но Аманда не вышла и оттуда, и он побрел дальше. Ни н
а террасе, ни в маленьких гостиных, примыкающих к бальному залу, ни в больш
ой гостиной, где сервировали стол для ужина, поиски не увенчались успехо
м. Оставался лишь музыкальный зал, он вошел в него Ц и не зря. В конце зала,
привалившись к столику в простенке меж окон, стояла его нареченная Ц в о
бъятиях Космо Саттерли.
Аш чуть не задохнулся от ярости и застыл на месте. Но где-то в отдаленном у
частке мозга, еще способном хоть что-нибудь соображать, отметил, что, несм
отря на объятия Саттерли, Аманда спокойна и безучастна. Но вопреки этому,
первым побуждением Аша было ринуться к парочке, растащить их и ударить С
аттерли так, чтобы тот свалился. Но звук его шагов заставил Саттерли обер
нуться.
Ц Ашиндон! Ц вскричал он сорвавшимся от волнения голосом, побледнел, ув
идев стиснутые кулаки Аша, но не сдвинулся с места и хвастливо заслонил с
обой Аманду. Ц Я не намерен извиняться, милорд, за то, что мне принадлежит
по праву! Если желаете вызвать меня на дуэль, то назовите время, Ц он трях
нул головой, и его аккуратные кудряшки задрожали.
Ц От вороватых подзаборных петушков извинений и не принимаю! Ц прорыч
ал Аш, угрожающе надвигаясь. Ц И на дуэль не вызову, но Ц отлуплю по заслу
гам!
Саттерли, видно передумав храбриться, попятился, натолкнулся на Аманду,
и она вышла из-за него.
Ц Аш, не делайте глупостей! Ц сказала она сердито. Ц Этот придурковатый
недомерок возомнил, что я влюблена в него. А он, естественно, влюблен в мое
приданое, что вам, разумеется, понятно. Не знаю, каким образом он пробрался
к нам, но уверена, что выберется очень скоро Ц как только кликну пару лак
еев. Ц И она направилась к шнуру колокольчика, но Аш жестом преградил ей п
уть и, обращаясь к Саттерли, ледяным тоном сказал:
Ц Советую вам уйти самому. Иначе я лично вышвырну вас из окна, прямо со вт
орого этажа.
Сначала показалось, что незадачливый влюбленный не сдастся, но через мгн
овение он застенал и неровной походкой двинулся к двери.
Ц Понятно! Ц бросил он через плечо Аманде. Ц Ради титула вы растоптали
мое сердце, любящее вас со всей искренностью. Что ж, наслаждайтесь плодам
и вашего выбора... графиня! Ц И он пропал за дверью.
Аш повернулся к Аманде и вновь вскипел от гнева.
Ц Чем вы, черт подери, здесь занимались? Ц резко спросил он.
Ц Ничем.
Ц Ничем?! Значит, так вы называете лобзания с этим скользким змеенышем?
Ц Я его не лобзала. Я просто ждала, когда он закончит свой поцелуй. Я было п
одумала о физическом сопротивлении, но решила, что равнодушие женщины не
хуже остужает пыл мужчины и прическа при этом не портится.
Она казалась такой спокойной и уверенной в себе, что Ашу захотелось встр
яхнуть ее.
Тогда для начала скажите, почему вы оказались наедине с ним? Вам не кажетс
я, что это несколько далековато от бального зала?
Ц Он угрожал устроить скандал, если я откажусь говорить с ним, поэтому я
повела его сюда, где могли быть люди, но не в большом количестве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я