https://wodolei.ru/catalog/installation/dlya_unitaza/uzkie/
Не стал он и предавать его останки земле. Место его гибели, с россыпью сокровищ дракона в качестве памятника, представляло собой достойное захоронение и в своем нынешнем виде. Если позже кто-то сюда придет и найдет камни – то так тому и быть.
Рикард не испытывал никаких чувств. Как будто ему так и не удалось отыскать отца. Где-то в глубине сознания он понимал, что находится в состоянии шока, но думать об этом ему как-то не хотелось. Он знал, что горе еще настигнет его, но это случится позже. Сначала нужно было вернуться в город и найти убийцу.
Отпечатки его ног были хорошо видны в слое пыли, покрывавшей пол. Убийца спустился в Башню по следам Рикарда, а затем тем же путем вернулся.
Кто мог это сделать? – с неестественным спокойствием спрашивал себя Рикард. Единственными людьми, которые, хотя бы приблизительно, знали, где он находился, были Дерси, Польский, Арсхауд и – Добрин. Среди вещей Добрина Рикард не видел оружия, которое могло бы произвести такой эффект. Тем не менее…
Дерси еще не оправилась от ран и в любом случае воспользовалась бы своим лазером. Польский едва ли стал бы действовать таким образом, да и мотивов у него не было. Арсхауд? Нельзя сказать, чтобы тот был другом отца, но он его искренне уважал. Добрин был единственным из четверых, кто точно знал, где находится Башня Пяти, как попасть внутрь и как найти дорогу обратно. Алчность была вполне вероятным мотивом.
Когда Рикард наконец покинул Башню Пяти, время приближалось к полудню. Никаких следов убийцы снаружи, разумеется, не было. Это, строго говоря, не имело никакого значения. Рикард знал, куда идти. Он возвращался той же дорогой, какой пришел сюда день назад.
Возле развалин дома, где на него впервые напали тассы, Рикард сделал короткий привал и два часа проспал. Затем смело вошел в их логово. Несмотря на потерю хрустального меча, Рикард больше не боялся этих существ, сколь бы подлыми и безумными они ни были. Сжимая два кристалла диализайта, он спустился в подвалы и прошел их в обратном направлении, не встретив никаких затруднений.
К площади, вблизи которой остался Добрин, Рикард вышел к закату следующего дня. Он не был уверен в том, что убийцей был именно Добрин, но рисковать не хотел. Заранее вытащив пистолет, чтобы воспользоваться преимуществом замедления времени, он, соблюдая осторожность, направился к двери дома.
– Я вернулся! – громко закричал он странно искаженным вследствие эффекта замедления времени голосом. Ответа не последовало. Ставни окон комнаты Добрина были закрыты. Рикард не спускал с них глаз, будучи готовым к тому, что в любой момент они могут распахнуться и раздастся выстрел. Ничего не произошло. Толкнув одну из створок двери, Рикард проскользнул в фойе.
Джип стоял там, где он его оставил. Будь убийцей Добрин, он, несомненно, взял бы флоутер и уехал обратно в город – если, конечно, не заблудился среди развалин по пути от Башни.
– Добрин! – снова позвал Рикард.– Это я!
Ни звука в ответ. Подойдя к двери комнаты, он громко постучал. Тишина.
Рикард сделал шаг назад и, посмотрев вниз, заметил на полу возле своих ног небольшое выжженное пятно. Точно такие же пятна были – теперь он это вспомнил – на полу подземелий Башни в том месте, где убийца затаился перед тем, как выстрелить в отца. Рикард прижался к стене возле двери, рывком распахнул ее, затем заглянул внутрь.
Кости и пепел были сплавлены в единое целое с пластмассой, из которой была сделана походная кровать Добрина. Продолжая сжимать рукоять пистолета, Рикард осторожно вошел, но в комнате больше никого не было. Он приблизился к обугленным останкам.
Полной уверенности в том, что это был Добрин, у Рикарда не было, но скелет соответствовал по размерам, и на одном из ребер виднелся шрам – в том месте, куда попала пуля Закроян. Рикард вытащил из мешка кристалл диализаита и осторожно поместил его среди пепла. Затем вышел из комнаты, плотно прикрыл за собой дверь, забрался в джип и уснул.
Проснулся он перед рассветом, осторожно вывел джип из дома, затем – из развалин. Дорогу он знал лишь приблизительно, рации, чтобы позвать на помощь, у него не было.
К следующему утру он добрался до подножия крутого неровного склона, где их настигла Закроян. С трудом поднявшись наверх, Рикард, не пожалев времени, долго ездил взад и вперед, пока не разыскал пропасть с обломками ее машины. Отчасти он это сделал, чтобы сориентироваться относительно дальнейшего пути, отчасти – чтобы удостовериться в том, что она действительно мертва.
Большая часть следов катастрофы, вокруг покореженного остова автомобиля, была смыта ночными дождями, но Рикарду показалось, что он различает отпечатки когтистых лап с мягкими подушечками, похожих на лапы кэрона. Никаких признаков тела Закроян видно не было. Если это место являлось частью охотничьей территории прайда кэронов, удивляться было нечему. Опять взобравшись на гребень склона, Рикард помчался к городу.
2
Оставив джип во дворе дома, Рикард поднялся в свою комнату, сунул мешочек с диализайтом под кровать и позвонил в больницу, чтобы узнать, как дела у Дерси. Ему ответили, что ее выписали на следующий день после его отбытия к Башне Пяти.
Рикард позвонил ей домой, но номер не отвечал. Как разыскать Польского, он не имел ни малейшего представления. Доехав до дома Дерси, он узнал лишь то, что весь этаж, где находилась ее квартира, был не заселен: помещения, разрушенные бластером Польского, еще не успели отремонтировать.
Наудачу он решил проверить берлогу, где вначале укрывался по рекомендации Дерси. Почти сразу после того, как он вошел в гостиную Менделя, появился хозяин с пулеметом в руках.
– Привет, Рик,– сказал он.– Дерси предупреждала, что ты можешь вернуться. Она в твоей старой ком-. нате. Можешь пройти туда.
– Спасибо,– ответил Рикард. Он прошел по коридору к знакомой двери, постучал и через несколько секунд увидел улыбавшуюся Дерси.
– Рик, ты вернулся! – В голосе ее были радость и удивление.– Входи же. Ты…– Она замолчала, вопросительно глядя ему в глаза.
– Я нашел его,– ответил Рикард и вкратце рассказал обо всем, что произошло.
– О Рик, мне так жаль… Что ты собираешься теперь делать?
– Не знаю. Попробую найти убийцу, но не знаю, с чего начать.
– Ты знаешь, какое у него было оружие, это немало. Судя по твоим словам, это был не бластер, а флеймер, притом – неисправный. Они встречаются не так уж и часто.
– Думаешь, каждый тут же начнет выкладывать все, что он об этом знает? Вспомни, с чем мы столкнулись вначале!
– Рик, в основном это было потому, что люди хотели защитить твоего отца. Узнав о том, что он убит, они вполне могут захотеть отомстить.
– Если только не подумают, что это сделал я.
– Кто-то должен знать правду. Тебе опять придется начать расспросы.
– Ага, просто ходить и спрашивать, у кого есть неисправный флеймер. Черт возьми! Я даже не знаю, как он выглядит!
– Его ни с чем не спутаешь. Рукоятка как у обычного пистолета, сзади – камера сжатия, ствол в конце расширяется и…
– Я видел такой,– сказал Рикард,– у Седа Блейкли. Он говорил, что не помнит, где оставил отца, но, судя по всему, после моего отъезда вспомнил. Я знаю, он сумасшедший, но это из-за чувства вины. Держу пари, это сделал он.
– Так чего же мы ждем? Поехали!
Не задерживаясь, они сели в джип и вскоре после захода солнца были у развалин, среди которых жил Блейкли. Оставив джип вне поля видимости, Рикард и Дерси, с пистолетами в руках, осторожно приблизились к двери его убежища.
– Брет! – крикнул Рикард. Называя отшельника именем отца, он испытывал странное чувство, но не хотел, чтобы Блейкли догадался о своем разоблачении.– Это я! – продолжал Рикард.– Я был у вас несколько дней назад! – Изнутри не доносилось ни звука. Он положил руку на дверь, затем почувствовал
какой-то отвратительный запах и отпрянул.
– Что случилось? – из-за его спины спросила Дерси. Затем она тоже почувствовала запах гниющей плоти.
Рикард осторожно открыл дверь: выстрела изнутри он уже не боялся, но предвидел волну таившегося за ней смрада. Послышалось громкое жужжание мух. На кровати Блейкли лежал разлагавшийся труп. Стоявшая сзади Дерси издала странный звук.
– Это он? – спросила она сквозь руку, которой зажимала рот и нос, пытаясь проникнуть взглядом в полутьму комнаты.
– Не знаю, подождем минуту, пусть проветрится. Рикард отошел к джипу и вернулся с фонариком в руке.
В берлоге Блейкли источников искусственного света не было. Запах несколько ослаб, и Рикард вошел внутрь.
Это был Блейкли. Его раздувшееся тело взорвалось от газов, образующихся в результате гниения. Плоть его кишела насекомыми, которые ускоряли процесс разложения. Однако все это не скрывало того обстоятельства, что его руки и ноги были сломаны в нескольких местах. Некоторые части обнаженного тела выглядели так, будто их жгли огнем.
– Итак, мы опять ошиблись,– пытаясь удержать подступившее к горлу содержимое желудка, сказал Рикард.– Вначале я подозревал Добрина, но он был сожжен флеймером.
Посветив вокруг, он увидел, что в комнате царит ужасный беспорядок. В одном из углов лежала сваленная в кучу одежда из грубо выделанных шкур, которую носил Блейкли. Подойдя, Рикард пошевелил ее ногой. Пистолета не было. Быстро попинав все остальное, он не обнаружил ничего интересного. Странный пистолет исчез.
– Кто, кроме тебя и Арсхауда, знал о Блейкли? – спросила Дерси, стоя у двери. Войти и взглянуть на труп она отказалась.
– Как минимум один фермер и, вероятно, несколько людей, с которыми мы разговаривали. Нужно спросить Арсхауда, он знает точно. Кто бы это ни был, он пытал Блейкли, чтобы узнать, куда поехал отец, а затем взял его пистолет и отправился следом, чтобы нас убить. Джергрием? Девинис? Кто-нибудь из друзей Авам Николс?
– В любом случае нужно поговорить с Арсхаудом,– сказала Дерси,– до сих пор он помог нам больше всех. Но он опасен.
– Я тоже.
Рикард прошел в кладовую, где Блейкли хранил свои шкуры. Там все было как раньше. Рикард повернулся, чтобы выйти, но вдруг заметил лежавший на самой дальней куче небольшой самодельный кожаный мешок. Протянув руку, он поднял его. Внутри все еще лежали сокровища драконов. Взяв мешок с собой, Рикард вышел наружу, где, в сгущавшихся сумерках, его поджидала Дерси.
– Кто бы сюда ни приезжал,– сказал он, показывая ей кристаллы диализайта,– об этом он не знал.
Когда в меркнувшем свете дня Дерси узнала диализайт, она широко распахнула глаза.
– Рикард,– сказала она, вытащив из мешка один из камней,– здесь достаточно сокровищ, чтобы сделать нас богатыми до конца жизни.
– Тебе они нужны? Если хочешь, оставь этот мешок себе. У меня есть еще.
– Сколько?
– Больше трех тысяч штук. Отец нашел сокровища, которые искал. То, что ты видишь здесь,– всего лишь ничтожная часть.
Взглянув еще раз на лежавший на ее ладони кристалл, Дерси положила его обратно в мешок.
– Там есть еще?
– Около двух тысяч лежат на пепле отца. А сколько мы оставили под Башней, я просто не знаю.
– Боже, если мы сразу выбросим на рынок только те, что здесь,– цена просто спикирует вниз.
– Я знаю. А если станет известно о главном тайнике, рынок будет уничтожен полностью. Отправиться туда за ними сможет любой, но я не собираюсь никому рассказывать о Башне.
– Думаю, ты прав.– Она протянула руку к мешку, потом в нерешительности остановилась.– Нет, не эти. Мы заключили сделку, помнишь?
– Конечно. Все остается в силе.
– Несмотря на то, что я не смогла выполнить своих обязательств?
– Несмотря на это.
Взглянув за спину Рикарда на закрытую дверь лачуги, Дерси сказала:
– Тогда давай оставим эти здесь.
– Я тоже так думаю.
Он вновь вошел в эту келью смерти, положил мешок, туда, где его нашел, и вернулся к Дерси.
– После того как ты найдешь убийцу отца,– сказала она, когда они садились в джип,– что ты будешь делать дальше?
– У меня есть еще несколько обязательств.– И по дороге в город он рассказал ей о своих обещаниях, данных белепаэрам и таарсхомам.
3
Когда они вернулись в город, было уже слишком поздно, чтобы заезжать к Арсхауду, к тому же Рикард был на грани потери сознания от усталости. Он подвез Дерси к ее дому, доехал до своего собственного и тут же завалился спать. Когда он проснулся, было позднее утро и в комнате сидела Дерси.
– Как насчет ледяной воды? – он криво улыбнулся, не открывая припухших век.
– Не хватило духу. Я же видела, в каком ты был состоянии.
– Да уж, последние дни были не самыми легкими в моей жизни,– признался Рикард.
Он встал с кровати и оделся, лишь краешком сознания понимая, что Дерси за ним наблюдает. Он отдохнул, но мысли его в основном были поглощены предстоящим разговором с Арсхаудом.
Пока он одевался, Дерси приготовила завтрак. Они быстро поели и отправились в оружейный магазин. Хозяин, по обыкновению, сидел в своем кабинете и перебирал бумаги.
– Рикард! – приветливо воскликнул он, когда они вошли.– Рад тебя видеть, сынок! – Он встал и тепло пожал им руки.– И вас тоже, мисс Глемтайд. Но где же вы были? Боже мой, сынок, прошло столько времени! Я уже начал беспокоиться. Один человек узнал, что ты ищешь Седа Блейкли, и, похоже, принял это близко к сердцу. Он заходил пару раз и расспрашивал о тебе и о том, что ты собираешься делать. Можешь быть уверен, я говорил очень много и ничего не сказал, но ты явно заимел врагов. Когда ты исчез из виду, я подумал, они до тебя добрались. Ха! Но ты такой же, как твой старик! Ты для них слишком умен и крут, он был таким же – ой, извини, мне не следует так о нем говорить.
– Все нормально,– сказал Рикард, когда представилась такая возможность.– Кто меня искал?
– Здешний старожил, его зовут Доронг. Я с ним незнаком, но он здесь уже лет шестнадцать-семнадцать или около того. Такое впечатление, что у него на тебя здоровенный зуб, за что-то он хочет тебе отомстить. Но теперь, когда ты об этом знаешь, я уверен, ты сможешь о себе позаботиться. Так где ты был?
– Искал отца.
– Но… но ты же нашел своего отца в белспаэрских развалинах, к югу от города, разве не так?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43