https://wodolei.ru/catalog/unitazy-compact/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не успев даже осмыслить, что он делает, Рикард резко повернулся к мужчине, который теперь блокировал выход из тупика, сделал обманное движение вправо, затем – влево и, молниеносно выбросив вперед свою длинную руку, нанес ему сильный удар кулаком чуть пониже левого уха. Затем он бросился вперед, свернул за угол, добежав до ближайшего перекрестка, повернул еще раз и бежал без остановки до тех пор, пока не перестал слышать топот преследователей.

5

Людей здесь было побольше, что, быть может, уменьшало вероятность еще одной попытки ограбления. Следившие за ним глаза не были дружелюбными, но никто не выказывал намерения к нему приблизиться. Рикард перешел на шаг и, когда возбуждение немного улеглось, попытался восстановить дыхание.
Теперь он действительно заблудился. Только что полученный наглядный урок намертво отбил у него охоту обращаться за помощью к первому встречному. Конечно, не каждый стал бы его обманывать, в этом Рикард был уверен, но он никак не мог проверить достоверность полученной информации до того момента, пока не будет слишком поздно. Он надеялся, что когда опять произойдет что-нибудь подобное, это не станет для него такой же неожиданностью, как в этот раз.
Рикард мог попытаться вернуться на ту улицу, по которой шел до того, как свернуть, но не был уверен, что сумеет ее узнать, даже если это ему удастся. Пожалуй, лучшее, что сейчас можно было сделать,– это продолжать идти вперед. Так Рикард и поступил, стараясь придерживаться примерного направления на купола шахт, руководствуясь инструкциями, полученными от портье в гостинице, а не указаниями женщины со станции техобслуживания.
Название улицы, которое было написано на указателе возле перекрестка, показалось Рикарду знакомым. Взглянув на карту, он без труда ее там отыскал. Дойдя до следующего пересечения улиц, он вновь сверился с картой – там был и этот перекресток. Внезапно, без всяких видимых на то причин, карта и улицы, по которым он шел, вновь стали соответствовать друг другу.
Но если верить карте, то Рикард очень сильно отклонился от нужного направления. Сейчас он двигался под прямым углом к дороге, ведущей в сторону шахт. Поразмыслив, он решил руководствоваться картой до тех пор, пока та будет соответствовать реальным улицам. Во всяком случае, теперь он легко мог выйти обратно к гостинице, хотя, с другой стороны, зайдя так далеко, он с равным успехом мог и продолжать идти вперед. Близился полдень, и следовало поторопиться, чтобы ночь не застала его вдали от дома.
Он быстро шел вперед, внимательно глядя по сторонам и стараясь заранее уступать дорогу встречным. Когда он проходил мимо ворот очередного дома, оттуда вышел какой-то мужчина и, не говоря ни слова, пошел рядом с ним. У него был пистолет неизвестного Рикарду образца, а также нож.
– Наблюдатель спешит? – невнятным голосом спросил наконец мужчина.
– Пытаюсь успеть на деловую встречу.
– Вот как. Думаешь, тебе это удастся?
– Начинаю сомневаться.– Отвечая, Рикард ни на мгновение не замедлял шагов. Внутренне он весь подобрался, приготовившись отразить неожиданное нападение.
Однако Рикарду так и не суждено было узнать, чего же от него хотел этот незваный попутчик. Из-за поворота, расположенного примерно на расстоянии полуквартала впереди, появилось что-то высокое и блестящее. Все, кто находился вокруг, мгновенно замерли на месте.
Оно было очень похожим на то непонятное явление – или существо? – которое Рикарду так и не удалось как следует разглядеть накануне в парке. Высотой примерно в двенадцать метров, полупрозрачное, оно излучало яркое сияние и извивалось, подобно гигантской змее.
Остановившийся рядом мужчина судорожно схватил его за руку. Рикард почувствовал, как волосы у него на голове встают дыбом. Затем он вдруг обнаружил, что остался один, а мужчина стремительно куда-то бежит, бежали и все другие, кто был на улице, они не кричали – просто стремглав неслись прочь от того, что страшно извивалось впереди.
Рикард тоже хотел убежать, но оказалось, что он не может пошевелиться – ноги словно приросли к тротуару. Голова сверкающего полупрозрачного монстра – если это действительно была голова – поворачивалась из стороны в сторону, как бы наблюдая за разбегавшимися прохожими.
Рикарду наконец удалось заставить ноги повиноваться, и он с трудом сделал шаг назад. Монстр тут же уставился на него – Рикард замер. Голова повернулась в сторону. Рикард попятился еще.
Он не мог разглядеть контуров тела монстра – в центре оно сияло ярким призрачным блеском, но по направлению к краям как бы таяло в воздухе, постепенно переходя в едва ощутимое марево. Цвет его в основном был желто-оранжевым, но все время возникали и гасли какие-то дополнительные едва уловимые глазом оттенки. В глубине ясно можно было различить несколько пятен яркого, интенсивного света, которые медленно перемещались по кругу. Рикарду показалось, что он также различает две маленькие руки – или это были передние ноги? – и две массивные задние ноги. Позади чудовища воздух был наполнен едва заметно мерцающей рябью.
Оно шевельнулось, и впечатление о наличии ног и шеи исчезло. На самом деле оно не было змееобразным – оно просто так выглядело. Теперь это была плывущая на высоте трех метров над тротуаром, заполненная желтым светом, явственно пульсирующая сфера с нечеткими краями и диаметром минимум пять метров. Только интенсивные пятна света в ее центре оставались все так же четко различимыми и все так же медленно перемещались. И глаза…
Чья-то рука схватила Рикарда за локоть и грубо втащила в заполненный растениями двор. Он увидел мужчину и женщину, которые, не давая ему опомниться, быстро втолкнули в дверь какого-то бара.
– Он тебя почти схватил,– сказал мужчина.
– Даже поганый турист не заслуживает того, чтобы так умереть,– добавила женщина. Затем кто-то сунул в руку Рикарда стакан, и он, не сказав ни слова и ни секунды не колеблясь, осушил его одним глотком.

6

– Что это, черт возьми, было? – спросил Рикард, уплатив за вторую порцию виски.
– Я не знаю, что это на самом деле,– ответил бармен,– но мы их называем драконами.
– Очень подходящее название,– отхлебнув хороший глоток, пробормотал Рикард.– Как случилось, что им позволяют разгуливать на свободе?
– Им никто ничего не позволяет, сынок,– сказал один из посетителей, преклонного возраста мужчина, давно разменявший вторую сотню лет.– Драконы приходят, драконы уходят, и единственное, чего они, слава Богу, не делают, так это не вламываются в наши дома.– Происшедшее, казалось, сделало колтрян более терпимыми к присутствию чужака.
– Их можно убить?
– Пытались,– сказал бармен,– но, насколько я знаю, ничего им заметно не вредит. Пули заставляют их уйти. Бластером вы заставите их убежать в панике,– если у вас есть бластер. А вот фризер Фризер – оружие замораживающего действия

или флеймер Флеймер – портативный огнемет.

никак на них не действуют.
– Как насчет электричества?
– По-моему, оно им нравится. Я как-то видел их танцующими неподалеку во время грозы, в них ударяли молнии, и они явно хотели еще.
– Не помню, чтобы я когда-нибудь слыхал о подобных животных.
– О дьявол! – воскликнула женщина, которая помогала его сюда тащить.– Малыш, это никакие не животные. Это просто сгустки энергии с глазами.
– А нас они замечают?
– Конечно. Если мы движемся или слишком долго стоим на месте. Ты обратил внимание, какие они не-четкие по краям? Человек не может их толком рассмотреть. Я думаю, они тоже видят нас не очень хорошо. Но они совершенно точно знают, что мы здесь есть.
– Только от одного их вида у меня волосы встали на голове,– сказал Рикард.– Насколько они опасны?
– Скажем так,– ответил бармен,– если они к тебе прикоснутся, ты изжаришься. На месте. А если они смотрят на кого-нибудь слишком долго, то он как бы коченеет – как это случилось с тобой. Потом они подходят вплотную и что-то там делают, и все, что от человека остается,– это легкий дымок и небольшой кусочек шлака.
– Мне кажется, они это делают не нарочно,– сказал старик.
– А вот мне так не кажется! – резко возразила женщина.
– А какая разница, если тебя уже зажарили? – философски заметил бармен.– Нарочно, не нарочно…
В дверь просунулась чья-то голова, объявила, что дракон ушел, и опять исчезла.
– Да, парень, ты был на волосок от гибели,– сказал бармен, когда Рикард допил остатки своего виски.– Какого черта ты вообще сюда забрел? Туристам здесь Делать нечего. Если, конечно, я не суюсь в чужие дела, спрашивая…
– Пытаюсь найти босса Бедика.
– Вот как! Высоко метишь, парень. Ты знаешь, что к нему нельзя вот так просто постучать в дверь и войти?
– Да, мне это говорили.
– Послушай, мне не хочется выглядеть чересчур любопытным, но с другой стороны – что еще делать бармену? Я хочу сказать, что ты – турист. А Бедик – он родился здесь. Ты не мог услыхать о нем от Ефрама. И ты – не от Сольвея, иначе ты был бы в большом лимузине с парочкой фараонов для компании. Следовательно – какое у тебя может быть дело к боссу Бедику?
– Мне сказали, что он, возможно, сможет мне помочь отыскать человека, который прилетел сюда одиннадцать лет назад, никуда отсюда не улетал и, если верить архивным записям,– не умирал.
– Одиннадцать лет… Это долгий срок. Но Бедик вполне может что-нибудь знать – у него здесь все схвачено. Но поначалу тебе придется решить две проблемы: во-первых, попасть к нему, а во-вторых – убедить его ответить на твои вопросы.
– Есть еще одна проблема: просто найти, где он есть!
– Ну, это здесь знает каждый: шахта номер четырнадцать на Скарим. Там находится его центральный офис.
– Это и я знаю, но взгляните сюда.– И Рикард развернул перед барменом свою карту.
– А, одна из этих…– усмехнулся бармен.– Развлечение для дураков. Ни разу не видел двух одинаковых. Только центральная часть и изображена как следует. Смотри: сейчас ты здесь. Отсюда пойдешь вот по этой улице. Так, здесь на карте вообще непонятно что. Смотри – на карте этого нет, но здесь улица поворачивает налево. Повернешь и дойдешь вот сюда. Это и есть Скарим-стрит, как и указано на карте. А купол шахты номер четырнадцать – это примерно здесь.
– Последний раз, вот так же спросив, дорогу, я в конце концов пришел в тупик, где меня поджидали четыре очень неприятные личности.
– Кроме шуток? А у кого ты спрашивал: у бармена, у служащей автосервиса или у нищего?
– У женщины с автосервиса.
– Ну, это Салет. Она проделывает это при каждом удобном случае, даже с местными. За десять процентов от добычи. И как ты выпутался?
– Врезал тому, кто был поближе, по башке и задал стрекача.
Бармен расхохотался:
– Кроме шуток? Ну ты молодец, парень! Так им и надо! Уж если они туриста по наводке ограбить не могут, то вполне заслуживают, чтобы им надавали по мозгам.
– Так что мне теперь ужасно интересно – только не обижайтесь, пожалуйста,– должен ли я буду остерегаться тупиков, пойдя по маршруту, который указали мне вы?
– Никаких тупиков, малыш, но все равно – держись настороже. Надо сказать, что до сих пор тебе жутко везло: по дороге от порта сюда тебя могли бы убить примерно одиннадцать раз – это если не считать дракона.
– Всего одиннадцать? Бармен снова захохотал.
– Ладно,– сказал Рикард,– рискну! Но сначала я хотел бы перекусить. Есть у вас сандвичи?
– Конечно. Какой ты хочешь?
Рикард ответил, затем ему в голову пришла еще одна мысль.
– Мне советовали,– сказал он,– в случае, если босс Бедик не поможет, попытать счастья в «Тройсхле».
– Парень, тот, кто это советовал,– он что, хочет твоей смерти?
– Не думаю. Мне сказали, что это опасное местечко, но мне также сказали, что они там все обо всем знают.
– Это точно. Что бы ни произошло в городе, об этом рано или поздно станет известно в «Тройсхле». Но послушай, малыш, если ты считаешь, что у тебя были неприятности на улицах, то ты понятия не имеешь, что с тобой может случиться в «Тройсхле». Я там был пару раз и знаю. То еще заведеньице. Видишь ли, в этом городе действуют определенные неписаные законы. Так вот – в «Тройсхле» эти законы другие, особенные, доведенные до предела жестокости. И только они там решают, где он – этот предел.
– Что она из себя представляет – эта «Тройсхла»?
– Притон,– коротко и емко определил бармен, протягивая Рикарду сандвич.– Внизу – бар, ресторан, кордебалет. Вверху – секс, наркотики, еще кое-что. Часть здания занимает отель. Там же размещено несколько офисов и частных клубов. В общем – большое местечко, много всего. Запомни – ни под каким предлогом не позволяй затащить себя в подвал. Никому. Оттуда не возвращаются.
– Я видел рекламу «Тройсхлы» недалеко от центра.
– Конечно. У них там очень неплохие развлекательные программы. Отличная еда. Лучшее виски. Если не будешь соваться дальше внешних залов, где сидят случайные посетители, проблем у тебя не будет – во всяком случае, не больше, чем ночью на улицах. Но если тебе нужна информация, то придется зайти в один из главных залов, а это, малыш, уже опасно.
– Что ж, будем надеяться, что Бедик не откажется сообщить то, что мне нужно.
– Ага, будем.

7

Куполов шахт не заметить было невозможно – в этом Рикард убедился, когда вышел к ним двумя часами позже. Они располагались сразу за северной окраиной города – огромные, внушительные полусферы, отделенные от других строений и от прилегавшего к ним с севера леса длинными забетонированными площадками и тщательно подстриженными газонами. Окон не было, но были двери, над каждой из которых указывался номер. Рикард отыскал купол с номером четырнадцать и вошел. Сразу за входной дверью находилась весьма приятная приемная, в дальнем конце которой за письменными столами работали трое служащих, видимо секретари.
Никогда раньше Рикарду не доводилось видеть такого количества людей, выполнявших черновую работу. Это отражало уровень технологии, сильно отстававший от среднего по Федерации. Станция на орбите полностью соответствовала духу времени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я