https://wodolei.ru/catalog/accessories/korzina/
Он вдруг ощутил себя как бы двумя разными людьми одновременно. Один из них находился в этой комнате и весь дрожал от приятного возбуждения, предчувствуя неизбежность схватки, ставкой в которой будет жизнь. Другой смотрел на происходящее с какой-то непонятной отстраненностью, как бы издалека, и этот другой был не на шутку испуган тем, что он только что сделал. Он взглянул вниз на Николс. Голова ее была вывернута под неестественным углом – Рикард сломал ей шейные позвонки.
На мгновение все в комнате застыли, пораженные ужасом. Затем один из четверых прыгнул вперед, бешено размахивая кулаками.
Чувство раздвоенности исчезло. Сделав в последнее мгновение шаг в сторону, Рикард увернулся от нападавшего и, когда тот с ним поравнялся, тыльной стороной сжатой в кулак ладони нанес ему сильнейший удар по затылку, так что мужчина, пролетев по инерции мимо, с шумом врезался в стену.
Одна из сидевших за низкими столиками женщин выхватила пистолет, но в то же мгновение из-за спины Рикарда вылетел тонкий красный луч лазера и пронзил ее грудь. Женщина пронзительно закричала, и пистолет ее с ужасным грохотом выстрелил в потолок, никому не причинив вреда. Целясь в мужчину, который также пытался выхватить пистолет, Дерси выстрелила опять, но на этот раз промахнулась.
Рикард вдруг обнаружил, что его ладонь сжимает рукоятку пистолета – как тот успел там оказаться, он не помнил. Течение времени для него как бы замедлилось в соотношении один к десяти. Концентрические окружности находились напротив лица мужчины, и Рикард отчетливо видел, как тот, бесконечно медленно, поднимает руку с пистолетом. Красное пятнышко скользнуло к центру окружностей, совместилось с ним, он нажал курок и к тому мгновению, когда попадание двадцатимиллиметровой пули мегатрона разнесло голову мужчины вдребезги, уже выбирал себе новую цель. Он выстрелил еще трижды, еще один раз вспыхнул луч лазера Дерси, и в комнате все затихло. Семеро из присутствующих были мертвы, один без сознания валялся у стены за их спинами, шестеро оставшихся напряженно застыли в самых разных позах, стараясь не делать ни малейшего движения.
Рикард чуть расслабил ладонь, сжимавшую рукоятку пистолета, и ощущение времени вернулось к норме. – Мне бы хотелось, чтобы вы ясно поняли,– медленно и внятно произнес он,– меня зовут именно так, как я уже сказал. Арин Брет – мой отец. И если я узнаю, что кто-нибудь из вас причинил ему какой-либо вред,– я вернусь. А теперь: желает ли кто-нибудь что-то сказать?
Ответом было молчание.
Не поворачиваясь, Рикард попятился к двери и скорее почувствовал, нежели увидел, как Дерси слегка опередила его, чтобы убедиться, что путь свободен. Выйдя вслед за ней, он закрыл дверь, и они оба, не убирая пистолетов, бегом миновали длинный коридор и вернулись в помещение магазина. Продавец уже стоял у дальней стены, повернувшись к ней лицом и подняв вверх руки. Рикард и Дерси выбежали из магазина, быстро пересекли двор и, лишь выйдя на улицу, убрали оружие.
Чтобы не привлекать ненужного внимания, пришлось перейти на шаг, но и задерживаться здесь было опасно, и они постарались как можно быстрее покинуть место событий. Вернувшись в «Ретрейн», они выпили по две порции пива, прежде чем кто-либо из них смог произнести хотя бы слово. После этого Дерси начала хихикать. Рикард не ощущал ничего, кроме холодной отрешенности. Возбуждения он больше не чувствовал.
В произошедшем он не видел ничего забавного, и странный смех Дерси его поначалу обеспокоил, однако, взглянув, он увидел, что девушка была на грани истерики. Другие посетители начали оглядываться на их столик.
Дерси это, видимо, тоже заметила и, глубоко вздохнув несколько раз, постаралась взять себя в руки.
– О Боже,– произнесла она каким-то странно писклявым, срывающимся голосом.– О Боже, ты даже не представляешь, как ты выглядел со стороны!
– Представляю.– Свой собственный голос также показался Рикарду каким-то неестественно высоким и доносился как бы издалека.– Спасибо отцу. Я только что убил пять человек, Дерси. И сейчас изо всех сил стараюсь удержаться, чтобы не закричать от ужаса или не начать блевать прямо на этот стол.
– Какого черта! Можешь заблевать хоть весь ресторан, если хочешь. Мы едва не погибли в той комнате!
– У них не было ни одного шанса.
– Они нам не дали ни одного шанса! Если бы не этот подарок твоего отца, нас бы просто размазали по полу. Эти четыре выстрела ты сделал быстрее чем за секунду!
Рикард открыл было рот для ответа, но так ничего и не сказал.
Другие посетители начали оживленно переговариваться, по мере того как какая-то новость распространялась от столика к столику. Все взоры обратились к Рикарду и Дерси.
– Они уже узнали о том, что произошло,– пояснила Дерси.– Не думаю, что у тебя будут еще какие-нибудь неприятности, подобные этой, но теперь придется удвоить осторожность на случай засад и снайперов.
– Живая машина для убийства,– пробормотал Рикард,– так, кажется, назвали меня вы с Польским?
– Примерно,– не уточняя, ответила Дерси.
– И это – правда, и сделал это мой отец,– продолжал Рикард.– Зачем?
– Возможно, он знал, что ты отправишься за ним когда-нибудь, если он не вернется. Вот и принял меры, чтобы ты смог до него добраться.
– Едва ли. Разве что он все это предвидел еще за три года до того, как уйти.
Несмотря на подступавшее к горлу чувство тошноты, Рикард заказал еще пива и заставил себя его выпить.
6
На следующее утро он проснулся поздно. Голова после вчерашнего отчаянно гудела, но, вспомнив угрозу Дерси облить его при случае ледяной водой, Рикард тут же сел в кровати. Дерси в комнате не было. Вчера она пила не меньше Рикарда и сейчас, по-видимому, была дома, чувствуя себя так же скверно, как и он.
Он с трудом поднялся на ноги, долго стоял под горячим душем, затем выпил таблетку керотона, которая сразу облегчила муки похмелья. Одевшись, он позвонил Дерси, чтобы узнать, как она себя чувствует. К телефону никто не подходил, но в это время в дверь постучали. Положив трубку, он открыл и впустил Дерси в комнату.
– Решила, что сегодня тебе лучше поспать подольше,– вместо приветствия сказала Дерси.– Ну, как ты?
– Слегка побаливает голова, но это пройдет. Ты как?
– Я – прекрасно. Послушай, Рикард, я знаю, что чувствуешь, когда впервые убьешь человека. Сама через это прошла. Но они не оставили тебе выбора.
– Я понимаю. И рад, что остался жив.
– Если нужно – давай сделаем перерыв, отдохни денек-другой, приди в себя.
– Спасибо, но это оставит меня наедине с мыслями о том, что произошло. Лучше обсудим, что делать дальше. Ты завтракала?
– Да, по дороге к тебе.
– А я только что встал. Подожди немного, пока я что-нибудь приготовлю.
Рикард вышел на кухню и занялся кнопками управления, Дерси последовала за ним и села за стол.
– Знаешь, ты начинаешь приобретать известность в этом городе,– сказала она, когда он расставил на столе тарелки с завтраком.
– Послушать, что все эти болтуны говорили вчера вечером, так можно подумать, что я совершил нечто героическое.
– Ты это помнишь? Не обращай внимания, они действительно просто болтуны, но кое в чем они правы. Большинство людей, попав в такую ловушку, как мы вчера, уже никогда не услышат, что о них рассказывают в окрестных барах. Кроме того, теперь ты приобрел определенную репутацию. Тебя будут узнавать, куда бы ты ни пошел. С одной стороны, это неплохо. Большинство людей оставят тебя в покое. На твои вопросы теперь с готовностью ответят многие, кто раньше и разговаривать с тобой не стал бы. Но есть и такие, кто захочет тебя испытать, увидеть, действительно ли ты стоишь того, что о тебе рассказывают, или же тебе просто повезло.
– Твои слова внушают просто необыкновенный оптимизм,– едва не поперхнувшись яичницей, заметил Рикард.
– Все не так плохо, как можно подумать,– улыбнувшись, продолжала Дерси.– Через некоторое время станет известно, что у тебя нет обыкновения палить из пистолета просто для собственного удовольствия. Подожди немного. Пока никто не знает, чего от тебя можно ожидать. Когда тебя узнают получше, многое станет значительно проще.
– Ты говоришь так, будто я стал местной знаменитостью.
– Ты ею стал. Единственным способом этого избежать было перестрелять вчера всех, кто собрался вместе с Николс. И, насколько я могу судить, со временем о тебе будут говорить все больше и больше. Тебе просто не дано оставаться в безвестности.
– До сих пор мне это удавалось. И не могу сказать, что мне это не нравилось.
– А вот здесь я тебе не верю. Кроме того – дело сделано. Это как девственность – однажды утратив, вновь ее не обретешь.
– Чепуха! Ты сама рассказывала о людях, которые, уйдя на покой, доживали свои дни в полном забвении.
– На самом деле о них помнят. Твоего отца, скажем, никто не забыл. Но не расстраивайся. В этом путешествии наряду с врагами тебе случается приобретать и друзей, не так ли?
– К примеру?
– К примеру, Леонида Польского. Ты поел? Пошли.
В третьей за это утро таверне они увидели одну из женщин, которая вчера была среди людей Авам Николс. Разговаривая с двумя друзьями, она сидела в дальнем углу и не заметила, как они вошли. Проигнорировав ее присутствие, Рикард и Дерси прошли к стойке бара и начали задавать свои обычные вопросы.
Прежде чем бармен успел ответить, из угла, где сидела женщина, донесся какой-то шум. Обернувшись, они увидели, что женщина смотрит на них широко открытыми глазами на смертельно побледневшем лице, а ее компаньоны, также не спуская с них глаз, вместе со стульями спешно перемещаются к другим столикам, как бы для того, чтобы уйти с линии огня. В панике оглядевшись по сторонам в поисках другого выхода на улицу и ничего не обнаружив, женщина опять с ужасом воззрилась на них. Она была в ловушке.
– Давай подойдем и поговорим с ней,– предложила Дерси.
– Она перепугана до смерти. Оставь ее в покое.
– Вчера она с удовольствием собиралась посмотреть, как из тебя сделают решето. К тому же здесь каждый день приходится чего-нибудь бояться. Поговори с ней и отпусти с миром.
– Я не испытываю удовольствия, приводя людей в ужас. Кроме того, какой от нее толк?
– Это можно узнать только одним способом. Они подошли и присели к столику женщины. Два ее друга к этому времени бесследно исчезли.
– Послушайте, вы,– сказала женщина, тщетно пытаясь протиснуться между прутьями спинки стула,– я не имею с ними ничего общего. Я просто хотела посмотреть.
Дерси начала что-то говорить, но Рикард ее остановил.
– Это не имеет особого значения,– сказал он, постаравшись, чтобы голос его звучал строго, но не враждебно.– Вы там были, и не на моей стороне, правильно?
Судорожно сглотнув, женщина утвердительно кивнула.
– Следовательно, я вам не обязан ничем, а вот вы как минимум обязаны откровенно ответить на мой вопрос. Вы знаете, где находится Арин Брет?
– Нет, нет, я действительно этого не знаю. Это знает Абен Арсхауд. Он всегда всем рассказывал, что был другом Брета еще до того, как тот появился на Колтри. Идите и спросите его. Он вам расскажет.
– Огромное спасибо за информацию,– вежливо поблагодарил Рикард.– Где можно найти этого Абена Арсхауда?
Женщина объяснила.
– Еще раз спасибо,– вставая из-за стола, сказал Рикард,– но, прежде чем распрощаться, должен вас предупредить: если это еще одна ловушка, вам лучше сразу улететь с планеты, ибо я вас найду. Вы меня поняли?
– Богом клянусь, это не ловушка!
– Отлично, всего вам доброго.
– Мне казалось, тебе не нравится приводить людей в ужас,– заметила Дерси, когда они вернулись к стойке бара.
– Тебе правильно казалось.
– Тем не менее тебе это великолепно удалось. Даже я трепетала, хоть я-то на твоей стороне.
Довольный ее похвалой, Рикард широко улыбнулся:
– К сожалению, мы не всегда можем избежать того, что нам не нравится.
Но в глубине души Рикард был искренне удивлен: он ожидал, что ему будет стыдно за то, что он сейчас сделал. Однако он не испытывал ни малейших угрызений совести.
– Я думаю, прежде чем отправиться к этому Арсхауду, было бы неплохо как следует о нем порасспросить,– предложила Дерси, когда они опять вышли на улицу.
– Согласен. Слишком уж удачно все складывается. Придя в указанный женщиной район, они начали осторожные расспросы. Все отвечали примерно одинаково. Бывший космический пират Абен Арсхауд прилетел на Колтри около двадцати лет назад. Вскоре после прибытия он открыл магазин оружия и боеприпасов и с тех пор вел очень спокойный и размеренный образ жизни. Возраст его приближался ко второй сотне, поговаривали, что он слегка помешан, но в драке Абен продолжал оставаться сущим дьяволом. Поболтать с ним, однако, было интересно – если только вам не в тягость долгие беседы. Он был в курсе всего, что делалось в городе, но большую часть времени предпочитал проводить в одиночестве. Магазин его пользовался хорошей репутацией.
Не каждый, кого они спрашивали, знал Абена. Дерси раньше о нем и не слыхала. Но все, кто его знал, сходились в одном. Чем бы он ни занимался в былые годы – а космические пираты считались людьми суровыми даже по стандартам Колтри, сейчас это был довольно милый человек. Но с теми, конечно, кто доставлял ему неприятности, у него разговор был короткий: ограбить его магазин и остаться в живых пока не удавалось никому.
Пообедав, Рикард и Дерси отправились взглянуть на Абена Арсхауда лично. Без труда разыскав его магазин и войдя туда, они увидели действительно неплохой выбор товаров, внутрь постоянно заходили все новые покупатели, которых обслуживали три продавца. На Колтри, в отличие от многих других миров, торговля оружием продолжала сохранять важное значение.
Никто из трех продавцов не выглядел достаточно старым, чтобы оказаться Абеном, поэтому, подойдя к одному из них, они спросили, где можно найти их босса. Продавец направил их в одну из комнат, расположенных позади торгового зала магазина. Посреди комнаты, деля ее на две половины, стоял массивный стеллаж, на полках которого были аккуратно разложены всякого рода инструменты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43