установка душевого уголка цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Характер у него удивительно скверный, но для нас важно то, что у Джергриема налажены хорошие контакты с обитателями обеих частей города. Если мы сумеем его найти и расспросить, то непременно что-нибудь да узнаем, это – наверняка.
– Мы что же, будем ходить вокруг и стучать в каждую дверь?
– Примерно так, но – не здесь. В этих домах живут законопослушные граждане, которым иметь дело с Джергриемом нравится еще меньше, чем с нами.
– Что, если тот парень намеренно нас отослал, а Джергрием на самом деле никуда не переезжал?
– Узнав это наверняка, мы вернемся, и больше он так поступать не будет.– В ее голосе не было угрозы, просто констатация факта.
Дойдя до конца улицы, они миновали тесный, извилистый переулок и опять оказались в человеческой части города.
– Точно так же можно попасть и в другие анклавы атрифов? – спросил Рикард.
– Более или менее, но они не любят зевак.
– Я начинаю всерьез сожалеть, что эксперимент по совместному проживанию потерпел неудачу.
– Я тоже. Но, видимо, ни они, ни мы к этому не готовы.
Они потратили два часа, посещая какие-то подозрительные места. Переговоры Рикард предоставил вести Дерси. Везде она делала это по-разному. Иногда она спрашивала о Джергриеме напрямик. Иногда интересовалась, нельзя ли здесь приобрести порцию-другую пиридоксина или еще какого-нибудь наркотика. Ответ, однако, везде был один. Никто ничего не знал.
В полдень они сделали перерыв и зашли в небольшой ресторанчик, расположенный на полпути к городским окраинам. Когда обед уже подходил к концу, в кабинку, где они сидели, вошли двое рослых мужчин, полностью загородив своими телами выход.
– Вы спрашивали о Джергриеме,– обращаясь к Дерси, сказал один из них.
– Это действительно так,– спокойно ответила она. Кобура с пистолетом находилась у нее с той стороны, где стоял один из мужчин, так что пистолет ей едва ли удалось бы вытащить быстро в случае необходимости.– Вы можете сказать, где его искать?
– Можем,– сказал мужчина, стоявший ближе к Рикарду,– но мы предпочли бы, чтобы вы не имели с ним дела.
– Мы бы предпочли иметь дело именно с ним, но, возможно, нас устроите и вы.
– Не сомневайтесь. Вам нужен пиридоксин? У нас есть, отличного качества – мягкий кайф, и никакого похмелья. Хотите маликсу? Тоже имеем. Вы никогда не видели таких картинок, хотя при этом вы даже сможете без проблем ходить по улицам. И у нас неплохие цены.
– Единственное, что мне непонятно,– все так же спокойно сказала Дерси,– это почему Джергрием позволяет вам этим заниматься.
– Послушайте,– опять заговорил мужчина, стоявший возле Рикарда,– Джергрием очень занятой атриф, а то, о чем он не знает, ему не вредит.
– Так я и думала. Хорошо. Мне нужен Арин Брет.
– Что это?
– Это не «что», а «кто». Если вы ничего о нем не знаете, то ничем не сможете нам помочь. Всего вам доброго.
– Погодите,– явно теряя терпение, сказал мужчина, стоявший возле Дерси,– вам нужны наркотики или нет?
– Нет. Нам нужен Арин Брет. Джергрием может знать, где его найти. Вы – не знаете. Всего хорошего.
– Мне не нравятся такие фокусы,– начал было мужчина, стоявший ближе к Рикарду, но тот, не успев даже толком сообразить, что он, собственно, делает, протянул руку между его ног и с силой сжал. Левой рукой он выхватил мегатрон и направил на второго из непрошеных визитеров. Дуло пистолета застыло всего в нескольких сантиметрах от его лба. Мужчина, чьи гениталии были сплющены, побледнел и, хватая воздух широко раскрытым ртом, тяжело оперся о стол обеими руками. Второй налился кровью и застыл не шевелясь.
– И мне,– не повышая голоса, проговорил Рикард,– мне тоже не нравятся такие фокусы. Итак, что сначала: яйца или мозги? Лично мне – все равно.– Он сжал правую руку чуть сильнее, а дулом пистолета прикоснулся к переносице второго мужчины. Он ощущал абсолютное спокойствие, голова работала с удивительной ясностью.
Дерси тем временем вытащила свое собственное оружие и направила ствол лазера в лицо мужчины, стоявшего от нее наискосок. Рикард отпустил его, но продолжал целиться во второго.
– Хорошо,– сказал он,– раз уж у нас пошел такой разговор, то давайте побеседуем о чем-нибудь интересном. Вы знаете, где найти Джергриема?
– Да,– ответил мужчина, стоявший возле Дерси. Второй все еще пытался отдышаться.– Он на улице Голубой розы, это между Варо и Нельш, северная сторона.
– Очень мило с вашей стороны,– продолжал Рикард.– Теперь поступим так: вы оба медленно, без лишних движений разворачиваетесь и спокойно выходите из ресторана. Вы не будете оборачиваться назад или умрете, какие бы там доспехи на вас ни были надеты. Понятно?
Оба одновременно кивнули, повернулись, вышли из кабины, а затем – и из ресторана. Вдоль столов и кабинок пронесся негромкий, но явственный смех. Кто-то из посетителей воскликнул:
– Отлично, малыш!
– Действительно, неплохо,– убирая пистолет, сказала Дерси.– У меня возникло впечатление, что моя помощь тебе больше ни к чему.
– Нонсенс,– коротко ответил Рикард, убрал мегатрон в кобуру и положил обе руки на стол. Дерси увидела, что теперь они заметно дрожали.– Я и сам не понял, как это получилось.– Рикард действительно был искренне удивлен стремительной точностью своих действий.– Кроме того, мне кажется, что с Джергриемом это не сработает.
– Никогда.– Положив ладонь на сжатые кулаки Рикарда, Дерси почувствовала, насколько его всего трясет.– Да, пожалуй, я тебе действительно все еще нужна.– Она ободряюще улыбнулась.– Ну что, пойдем посмотрим, дома ли мой старый знакомый?
– Можно и это. Во всяком случае, сидя здесь и думая о том, что сейчас произошло, я точно не успокоюсь.
Тем не менее, несмотря на свою реакцию в эти минуты, Рикард испытывал удовлетворенность своими действиями во время самого происшествия, когда он полностью владел ситуацией.
Они покинули кабинку, Рикард расплатился, и они опять вышли на улицу.
На северной стороне улицы Голубой розы, в самой середине квартала, расположенного между Варо и Нельш, они увидели вход в узкий извилистый переулок между высокими домами. Соблюдая повышенную осторожность на случай возможной засады, они пошли вдоль него, но в конце, как обычно, оказался проход в тупик, за которым начиналась короткая улочка атрифов.
Дерси остановила первого же четвероногого пешехода, который оказался женщиной, и произнесла одно слово: «Джергрием».
Женщина осмотрела их с головы до ног своими большими фиолетовыми глазами, и на лице ее возникло выражение, которое Рикард интерпретировал как отвращение.
– Последний двор по правой стороне, на углу,– сказала она и быстро зашагала прочь.
– По-моему, мы ей не понравились,– заметил Рикард, когда они прошли несколько метров в указанном направлении.
–Нисколько, и я ее не виню. Люди, имеющие дело с Джергриемом, заслуживают такое отношение к себе.
Во дворе было три двери. Одна вела в большой магазин готовой одежды, вторая – в лавку, где торговали чем-то, Рикарду совершенно непонятным, третья, стеклянная, была закрыта изнутри непрозрачными занавесками. Они вошли в нее. За дверью располагалась прихожая, убранная с такой, же роскошью, как и та, где они побывали до этого.
– Это типично для домов атрифов? – поинтересовался Рикард, пока их глаза привыкали к полумраку.
– Очень. Они мало заботятся о внешнем виде всего, что находится за пределами домов,– если не считать одежды, но придают большое значение роскоши внутреннего убранства своих жилищ.
– Они тоже работают на шахтах?
– Нет. На Колтри атрифы представляют собой совершенно изолированное сообщество и, насколько я знаю, не ведут никакой межпланетной торговли. Я не имею ни малейшего понятия, на чем основывается их экономика.
Через минуту или две из внутренней двери в прихожую вошла женщина-атрифка. Она не произнесла ни слова, явно ожидая, чтобы они заговорили первыми.
– Мы бы хотели поговорить с Джергриемом,– сказала наконец Дерси.
– Если вы скажете, что вас к нему привело,– ответила женщина,– я, возможно, смогу вам помочь.
– Нам нужна информация, не наркотики.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Около двенадцати лет назад на Колтри прилетел один человек и, пробыв в городе чуть больше полугода, исчез. Я думаю, Джергрием мог его знать или слышать о нем. Я надеюсь, он сможет нам сказать, жив ли еще этот человек и если да, то где его найти.
– Понимаю. Быть может, вам можно помочь. Доверите ли вы мне имя этого человека?
– Если возможно, я бы предпочла сообщить имя лично Джергриему.
– Готовы ли вы заплатить за информацию?
– Да, в определенных пределах.
– Пожалуйста, подождите минутку.– И женщина-атрифка вышла, плотно прикрыв за собой дверь.
– Она чрезвычайно вежлива,– прокомментировал Рикард.
– Тем больше оснований быть настороже. Помни, что я говорила о чувствительности Джергриема в вопросах, касающихся его очеловеченного образа жизни.
Они прождали всего несколько секунд, затем вновь отворилась внутренняя дверь, и женщина-атрифка кивком пригласила их войти. Комната, куда они попали, выглядела такой же приятной и богатой, как и прихожая. Стоявшие в ней стулья имели довольно необычные сиденья и спинки, сделанные, очевидно, с учетом анатомии тел атрифов. Была здесь и пара внешне очень удобных стульев человеческого образца.
– Мы не требуем, чтобы вы сняли оружие,– сказала женщина,– но должна предостеречь, если вы этого не знаете, что любая попытка его вытащить повлечет за собой немедленный ответ.
У нее, как и у других атрифов, которых Рикард видел раньше, пистолета не было. Оставалось предположить, что какое-то оружие было укрыто в стенах.
Женщина-атрифка открыла следующую дверь и с той же подчеркнутой вежливостью пригласила их пройти за ней.
Они оказались в коридоре, в конце которого были видны ступеньки ведущей вниз лестницы.
– Это сделано еще белспаэрами,– сказала Дерси, осмотрев старый пластик, которым были покрыты стены. «Камень», о который Рикард споткнулся возле «Тройсхлы», был сделан из этого же материала: полупрозрачного, слегка отсвечивавшего охрой и золотом.
– Совершенно верно,– согласилась их провожатая,– этот город в основном возведен на развалинах их построек.
Метров через десять коридор повернул на шестьдесят градусов влево. Еще несколько метров – и, пройдя в расположенный на левой стене высокий и широкий дверной проем, они оказались в шестиугольной комнате.
– Белспаэры отличались трилатеральной Латеральный (от лат. Katus – бок) – боковой, расположенный сбоку. В данном случае имеется в виду, что тела белспаэров были подобны трехгранной призме и в этом отношении не походили на человеческие. (Примеч. ред.)

симметрией тела,– пояснила Дерси,– я думаю, все их помещения были шестиугольными.
– Это правильно,– подтвердила женщина-атрифка.– Вы что-то знаете о белспаэрах?
– Немножко. Я – археолог.
– Человека, о котором вы говорили, вы разыскиваете в связи с вашими археологическими интересами?
– Думаю, что нет. Это совсем другой вопрос. Они миновали еще две шестиугольные комнаты и
вошли в грубо высеченный в каменистом грунте тоннель, имевший в поперечном сечении форму более или менее правильной окружности.
– Это построили вы? – спросил Рикард.
– Нет, не мы. Мы не знаем, кто это сделал. Этот тоннель был прорыт после белспаэров. Есть и другие подобные ему, но мы ничего не знаем об их происхождении.
Наконец они подошли к месту, где в боковой стене тоннеля находилась явно современная дверь. Тоннель же уходил дальше в темноту. За дверью оказалась роскошная комната, увешанная коврами, задрапированная в багрово-красный, ярко-желтый и темно-зеленый бархат. В воздухе разливался аромат благовоний.
– Джергрием встретится с вами здесь,– сказала женщина.– Простите, что здесь отсутствуют подходящие для вас кресла, но, я думаю, вы будете достаточно удобно чувствовать себя на диване. Закончив, вы сможете самостоятельно вернуться наверх. Я очень рекомендую вам не отклоняться от того пути, которым мы шли сюда.
Сказав это, она вышла. Тут же открылась другая дверь, и в комнату вошел высокий, убеленный благородными сединами старый атриф.
– Меня зовут Джергрием,– представился он, сделав приглашающий жест в сторону дивана сразу двумя из своих четырех рук.– Садитесь, пожалуйста.
Все трое уселись. Рикард весь дрожал от напряжения и – от приятного возбуждения.
– Тот человек, которого вы ищете,– продолжал Джергрием,– зачем он прилетел на Колтри?
– Он полагал, что здесь его ждет некий источник быстрого обогащения, поиски которого он начал, будучи еще на Пелгрейне,– ответила Дерси.
– Разбогатеть можно разными способами. Пожалуйста, не будьте столь немногословными.
– Мы не знаем, что именно он искал,– пояснила Дерси,– знаем только, что он полагал, что предмет его поисков находится здесь и что его можно быстро отсюда забрать.
– Похоже, это было нечто необычное для этой планеты,– задумчиво произнес Джергрием,– но опять-таки – предметом его поисков могло оказаться множество различных вещей. Сюда постоянно прилетают люди, движимые стремлением быстро разбогатеть. Некоторые в этом преуспевают. Большинство – нет. Что ж, очень хорошо. И как звали этого человека?
– Арин Брет,– ответил Рикард.– Это был мой отец.
И он подробно рассказал Джергриему все, что ему удалось узнать о том, когда отец прилетел, где останавливался и когда исчез.
По мере того как он говорил, Джергрием все больше откидывался на спинку кресла, ладони его нервно сжали колени.
– Вы поступили мудро, не назвав это имя наверху,– сказал он, когда Рикард умолк,– иначе вас бы вежливо выставили за дверь.
– Значит, вы его знаете? – Рикард почувствовал, как испытываемое им напряжение достигло предела, и постарался, чтобы это не отразилось в его голосе.
– Правильнее будет сказать, что я знаю о нем,– резко изменившимся голосом ответил Джергрием.
Будь он человеком, Рикард решил бы, что его собеседник неожиданно чего-то испугался.
– Значит, вам не известно, где он сейчас находится? Или – что заставило его исчезнуть?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я