https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/Grohe/
Ц Чем он занимается? Гипнотерапией или студийными записями?
Ц Знаешь, здесь так сразу не ответишь. Между нами есть одна существенная
разница. Меня всегда интересовала проблема собственно человека, а его Ц
как можно решить эти проблемы при помощи технических средств. Когда я вс
третился с ним в первый раз, он был одержим гипнозом в сочетании с проблем
ой управления мозгом. В восемнадцать лет он уже был превосходным гипноти
зером, работал со своими приятелями-студентами: методами суггестивной т
ерапии укреплял в них веру в собственные силы, снимал предэкзаменационн
ое нервное напряжение, помогал развивать атлетическую фигуру. И у него в
се это так хорошо получалось, что к нему даже стали приходить ребята с дру
гих курсов. Вот тогда-то я и дал ему один совет. Жил он бедно, денег у его ста
риков не было, и Майк хватался за любую, самую паршивую работу, чтобы плати
ть за свое обучение. Так вот, я предложил ему брать по пять долларов за сеа
нс. За время учебы он научился прекрасно гипнотизировать.
Они доехали до перекрестка. Драммонд жестом показал, чтобы она пересекла
его. Домов и магазинов по обеим сторонам улицы стало больше. Очередной ук
азатель оповестил Ц до центра города две мили.
Ц К концу учебы в университете, Ц продолжал Драммонд, Ц Майк написал к
нигу "Контроль за мозгом: факты или фантазии". Это была великолепная работ
а, первое исследование об истории и потенциальных возможностях гипноза,
в том числе использование гипноза в разведке и при подготовке киллеров.
Книга была опубликована, когда Майк еще учился в университете, и быстро р
азошлась. Потом он увлекся техникой, стал проводить эксперименты с запис
ывающей аппаратурой, делал фоновые записи на уровне подсознания и, кажет
ся, именно тогда решил, что будет продавать аппаратуру для самогипноза, а
также займется врачебной практикой. К тому времени мы с ним были как брат
ья. Родители его жили в Бруклине. Он редко ездил домой, очень любил Калифор
нию и большинство выходных проводил со мной на озере. Им заинтересовался
мой отец, и после того как Майк закончил университет, подыскал ему помеще
ние в медицинском комплексе, где практиковал сам. Отец, разумеется, очень
хотел, чтобы я работал вместе с Майком, но к тому времени у нас с Вивиан уже
были свои планы, и я открыл офис в Лос-Анджелесе.
Карен остановила машину у светофора. Они уже въезжали в центр города, и де
вушка вновь ощутила щемящий душу страх: ее желтый автомобиль слишком бро
сался в глаза.
Ц А Майк что-нибудь знает о Томе Кигане?
Ц Он позвонил мне после твоей первой статьи и в шутку спросил, не могла б
ы ты написать статью о нем и его пленках "Бетталайф". Ц Драммонд улыбнулс
я. Ц Как ты помнишь, упоминание о Кигане не доставляло мне тогда особого
удовольствия, поэтому разговор о тебе и о Томе я свел к минимуму. А сегодня
утром я намеренно был очень краток, просто сказал, что мы скоро приедем и
нам понадобится его помощь. Майк соображает мгновенно, ему незачем распи
сывать все в деталях. Он, вероятно, прочитал статью о "Триц-блиц" и, может, да
же пытался дозвониться ко мне в долину, думая, что я там. "Приезжай", Ц един
ственное, что сказал он. Поверни направо у мебельного магазина, Ц Драммо
нд указал рукой направление, Ц а потом через два квартала Ц налево.
Карен облегченно вздохнула, съезжая с оживленной дороги. Впереди была сп
окойная, утоптанная зеленая улица с многоэтажными домами. Затем она свер
нула налево, на такую же тихую улицу, где возвышался современный комплек
с офисов с просторной автостоянкой. Назывался он "Тринити-Хаус".
Драммонд показал на окна, выходившие на улицу:
Ц Это хирургический кабинет отца. Кабинет Майка с другой стороны. Объез
жай здание, там есть другой вход.
Карен въехала в ворота, над которыми висела надпись: "Центр гипнотерапии
Шаста", выключила двигатель и с облегчением произнесла:
Ц Ну что ж, пока все в порядке.
Драммонд ласково похлопал ее по колену.
Ц Молодец, Скарлет
Драммонд как бы отождествляет Карен с героиней известного
романа Маргарет Митчелл "Унесенные ветром".
. Пойдем посоветуемся с гением.
Карен протянула руку на заднее сиденье и достала сумку.
Ц Пленка у тебя?
Драммонд похлопал по левому карману куртки.
Ц У самого сердца.
В тот момент, когда они входили в здание, серый "плимут"-седан без номеров в
ъезжал в город со стороны автострады И-5. В машине сидели двое мужчин: Альб
атрос и Перегрин. Машину вел белый Ц Альбатрос. Негр Перегрин мысленно ч
ертыхался Ц когда же наконец закончится эта сумасшедшая охота и он снов
а окажется в жарких объятиях своей подруги в Сан-Диего. Обоим мужчинам бы
ло за тридцать, оба сильные, крепкие и вооружены до зубов. На них были обыч
ные деловые костюмы Ц совершенно неподходящая одежда для прогулки в го
ры. Но что делать, если начальник, ослиная задница, выпихнул их на север со
вершенно неожиданно, без всякой подготовки, к тому же видеть, как твой бос
с напустил в штаны, это не придает тебе уверенности в своих силах. Что бы т
ам ни было на пленке, похоже, это хороший гвоздь в чью-то политическую зад
ницу. Даже Джекдоу, который всегда отличался поразительным хладнокрови
ем, здорово запсиховал.
Запищал бипер.
Они мгновенно отреагировали.
Перегрин выпрямился, уставившись на экран прибора слежения:
Ц Наконец-то!
Альбатрос, мрачный блондин, злобно пробормотал:
Ц Попались, сволочи!
Перегрин схватил телефонную трубку и набрал номер.
Ц Это Перегрин. Позовите Джимми Джекдоу.
Ц Да? Ц послышался в трубке голос Джекдоу.
Ц Только что поймали сигнал.
Ц Слава Богу. Вы где?
Ц На И-5. Проехали полгорода.
Ц Какое расстояние?
Ц Две мили.
Ц Они стоят или движутся?
Ц Пока не могу сказать.
Ц Когда сможете убраться с автострады?
Перегрин взглянул на карту штата.
Ц Через две мили будет перекресток, нам придется вернуться.
Ц Хорошо. Не клади трубку.
Долгие двадцать секунд молчания.
Ц Небось скачет от радости, Ц сказал Перегрин, прикрыв трубку рукой.
Ц Вряд ли. Ему от кого-то здорово досталось, когда мы потеряли эту парочк
у в Лос-Анджелесе.
Ц Вы не упустили их? Ц снова послышался в трубке голос Джекдоу.
Ц Сигнал четкий, но дистанция увеличивается. Может быть, они стоят, а мы е
дем в противоположном направлении.
Ц Хорошо. Съезжайте с автострады и найдите их. Не хватайте, пока не свяже
тесь со мной. Они могут где-нибудь выбросить пленку. Нам надо знать где. Я п
роверяю их контакты. Как только обнаружите их, сразу звоните.
Ц Вас понял.
Перегрин закончил прием.
* * *
Майк Фоллон в белом халате, наброшенном на желтовато-коричневый твидовы
й костюм, в очках с толстой оправой и сильными стеклами, скрывавшими его б
ольшие зеленоватые глаза, внимательно слушал рассказ о Томе Кигане и о п
ленке, как и всегда, когда принимал пациентов. Тишина кабинета и неподдел
ьный интерес, с которым Майк всегда выслушивал своих пациентов, позволял
и ему весьма успешно заниматься врачебной практикой.
Майк ни разу не перебил Драммонда, рассказ которого время от времени доп
олняли замечания Карен. Лишь изредка Майк наклонялся над столом, делая к
акие-то пометки, потом снова откидывался на спинку мягкого кожаного кре
сла, сложив руки и касаясь губ кончиками указательных пальцев.
И только когда Драммонд закончил, Майк наконец позволил себе проявить св
ои эмоции, но сделал это так бурно, с таким удивлением, смятением и испугом
, что Карен буквально подскочила на стуле.
Ц Боже мой! Ну вы и влипли! Ц Майк вскинул руки, затем резко опустил их, с с
илой хлопнув по подлокотникам кресла, и захохотал. Ц О братья, сестры, пр
осто что-то невероятное! Ц Он наклонился над столом и, не глядя на Драммо
нда, протянул руку: Ц Дай мне пленку.
Драммонд вынул кассету из кармана.
Фоллон осмотрел ее, постучал по ней большим пальцем.
Ц Девяносто минут. Ты говоришь, фоновая запись для подсознания на всей п
ленке?
Ц Насколько я в этом разбираюсь, Ц кивнул Драммонд.
Ц Расшифрую я сам, но печатаю я паршиво. Девяносто минут уложатся на деся
ти страницах, если печатать с двух сторон. Работы здесь часов на пять. Сдел
аю это сегодня вечером после работы. В пятницу всегда полно пациентов. По
л знает. В конце недели сплошные неврозы, люди боятся одиночества. До шест
и у меня все забито.
Ц Если бы вы могли расшифровать запись, Ц сказала Карен, Ц я осталась б
ы здесь и напечатала сама.
Фоллон решительно покачал головой.
Ц Нет, дорогая. Лучше, чтобы вас обоих через пять минут здесь не было. Ц О
н развел руками, серьезно глядя на них обоих. Ц Я кое-что знаю об этих парн
ях. Я написал книгу, провел ряд исследований...
Ц Пол говорил мне, Ц вставила Карен.
Ц Так вот, я обнаружил такое, что даже самому не поверилось. В этой стране
происходят потрясающие вещи! Мы все в руках криптократии, Карен, тех, кто п
роцветает на секретности. Они уверены, что имеют право делать черт знает
что, потому что законы, которым подчиняются обычные смертные, пишутся не
для них. Подобно Джеймсу Бонду, у них есть лицензия на убийство. Но они пош
ли значительно дальше Бонда. Их лицензия называется "Закон о национально
й безопасности", и если они считают, что данная ситуация угрожает национа
льной безопасности, то могут пристрелить вас в Лос-Анджелесе, превратит
ь вас в зомби, лишив памяти, сделать шпионом, убийцей, закопать на шесть фу
тов в пустыне либо засунуть в ракету и отправить на Луну.
Майк опять откинулся в кресле, держа в руке кассету и внимательно разгля
дывая ее, словно мог зрительно раскрыть ее тайну.
Ц Джек Крейн. Не сомневаюсь, что за всем этим стоит именно он. Черт побери,
он же был шпиком. Военная разведка или ЦРУ, а шпик Ц он всегда шпик. Неужел
и кто-нибудь верит, что Крейн не воспользуется любым своим превосходств
ом, любыми связями, лишь бы любыми способами попасть в Белый дом и остатьс
я там? Если этот "Триц-блиц" хоть как-то угрожает ему Ц берегитесь. Уверен,
что ты прав, Пол. Если бы их действия были законны, за вами гналась бы целая
армия и вы не выскочили бы за пределы Лос-Анджелеса. И тем не менее вам угр
ожает смертельная опасность. Вам надо немедленно уехать отсюда.
Майк выдвинул ящик письменного стола, достал оттуда связку ключей и брос
ил их Драммонду.
Ц Возьми мой "чероки", машину Карен оставьте здесь. Езжай домой, оставь та
м "чероки", садись на свой "ренджровер" и отправляйся в сторону холмов. В пол
ночь позвони мне сюда. Если все будет в порядке, приедешь, заберешь пленку
и отправишься в Лос-Анджелес. А теперь уезжайте и, ради Бога, смотрите в об
а.
Драммонд и Карен поднялись. Карен протянула Майку руку.
Ц Это была непродолжительная, но впечатляющая встреча, Майк. Надеюсь, мы
еще встретимся при более благоприятных обстоятельствах.
Фоллон поднялся и обошел письменный стол, чтобы попрощаться с ними.
Ц Можете положиться на меня. Если эта пленка то, что мы думаем, тогда мы вм
есте отпразднуем вашу Пулитцеровскую премию
Пулитцеровская премия уч
реждена американским издателем Джозефом Пулитцером (1847 Ц 1911) и ежегодно п
рисуждается в США за лучшие художественные и научно-популярные произве
дения.
.
Ц Я собирался навестить отца, но в данных обстоятельствах... Ц замялся Д
раммонд.
Фоллон покачал головой.
Ц Твоего отца здесь нет, он дома. По пятницам во второй половине дня он бо
льше не работает. Он любит длинные уик-энды. Пол, ты там, на озере... поосторо
жнее, ладно?
Ц Можешь быть абсолютно спокоен, Ц кивнул головой Драммонд.
* * *
Зазвонил телефон. Перегрин снял трубку.
Ц Нашли? Ц послышался в трубке голос Джекдоу.
Ц Пока ищем. Но уже где-то близко. Ведь это все-таки город, они могли укрыт
ься в любом месте.
Ц Они стоят?
Ц Кажется, да.
Ц Хорошо. В Реддинге у него один контакт Ц отец. Доктор Роберт Драммонд.
Медицинский центр "Тринити-Хаус" на Тринити-стрит. Карта города у вас ест
ь?
Ц Только что приобрели.
Ц Проверьте центр "Тринити-Хаус". Если обнаружите там автомобиль марки "
ХР-3", звоните. Я подошлю к вам Чайку и Черного Дрозда с фургоном. Надо, чтобы
все было чисто. Если автомобиль начнет двигаться, тоже звоните. Эта пароч
ка, скорее всего, направится к озеру. Чайка и Черный Дрозд их перехватят.
Ц А если они оставят кассету у стариков? Ц спросил Перегрин.
Ц Если ее у них не окажется, спросите у девчонки Биил, где она. Только очен
ь вежливо.
Ц Разумеется, очень вежливо, Ц захохотал Перегрин.
Он положил трубку, развернул на коленях карту города, сверил их местонах
ождение по указателям улиц и отыскал на карте нужную им точку.
Ц Едем четыре квартала прямо, потом поворачиваем налево, еще два кварта
ла, и снова налево. Это и будет Тринити.
* * *
Недалеко от автомобиля Карен был припаркован "чероки", прочный, с мощным м
отором джип, рассчитанный на проселочные дороги.
Драммонд включил двигатель и выехал со стоянки.
Карен бросила взгляд на свой автомобиль и шутливым тоном сказала:
Ц Прощай, "баттеркап", когда-нибудь увидимся.
Ц Здесь машина будет в безопасности. Вернемся и заберем ее, когда все зак
ончится, и несколько дней отдохнем у озера.
Драммонд пересек стоянку, остановился у ворот, чтобы пропустить справа к
расный "корвет", и увидел, как слева в ворота Центра медленно въехал серый "
плимут". Сидевший в "плимуте" негр внимательно смотрел куда-то поверх голо
вы Драммонда, словно искал нужный адрес. Потом негр показал пальцем на ук
азатель Медицинского центра. "Плимут" остановился.
Ц Они уже здесь, Ц сказала Карен.
Драммонд свернул на соседнюю улицу.
* * *
Аппарат слежения неистово пищал.
Вздрогнув, Альбатрос обратился к своему партнеру:
Ц Должно быть, они где-то сзади. Сходи, посмотри.
Перегрин вышел из машины, исчез за углом здания, через несколько секунд п
оявился и сел в автомобиль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54