Качество супер, сайт для людей
Ложь легко опровергнули бы, а у нее на уме возникло желание заставить его поверить в гораздо более важную ложь. Чем меньше он знает о том, как плохо она умеет лгать, тем лучше будет для них всех. Она попросила Йена принести ей лютню и, сев на табурет около огня, некоторое время лениво перебирала струны. Остальные женщины занялись посудой. Мэдлин села, сложив руки на коленях, и бросала злые взгляды то на сэра Лайонела, то на его людей.
— Мэдлин, — попросила Элис, — принеси мне тот кусок пергамента, на котором сэр Николас написал ноты, чтобы я упражнялась. Он вон в том вьюке около камина, из которого Йен достал лютню.
Если Мэдлин и посчитала просьбу странной, особенно потому, что Йен сидел гораздо ближе к вьюку, она ничего не сказала. Забирая у нее пергамент, Элис посоветовала:
— Перестань постоянно раздражать их своими взглядами. Мы принесем себе больше пользы, если сделаем вид, что подчиняемся. Они сочтут нас безвредными.
— Говорите громче, леди Элис, — приказал сэр Лайонел. — Ваш голос услаждает мой слух, и я хочу слышать то, что вы сказали мистрис Фенлорд.
Элис, почувствовав, как кровь приливает к ее щекам, пролепетала застенчиво:
— Пожалуйста, сэр, это всего лишь женские разговоры, не предназначенные для мужских ушей.
— Тем не менее, мадам, я хочу услышать их. Я не позволю вам секретничать.
— Вне всякого сомнения, сэр, — раздраженно заметила Мэдлин, — если вы так хотите знать, она попросила, чтобы я сопровождала ее в уборную. Мы не доверяем ни вашим людям, ни вам, но я не сомневаюсь, что вы будете настаивать на том, чтобы составить нам компанию, пока мы будем облегчаться.
— Мэдлин! — Элис приложила все усилия, чтобы подавить усмешку, появившуюся, когда она увидела смятение на лице сэра Лайонела, и постаралась сделать вид, словно откровенность Мэдлин шокировала ее.
Сэр Лайонел поморщился.
— Можете идти, вы обе, но не задерживайтесь слишком долго, иначе я пошлю искать вас, и вы очень пожалеете, что заставили меня беспокоиться.
Поднимаясь на ноги, Элис лихорадочно соображала. Взглянув на Йена, она увидела, что парень тайком наблюдает за ней, помогая убирать столы, составленные для ужина. Указав глазами на дверь, ведущую на галерею, она снова посмотрела на него, чтобы убедиться, что он понял. Его кивок не смог бы заметить никто, кроме нее.
Сэр Лайонел спросил:
— Хотите, я пошлю одного из моих людей проводить вас?
— Благодарю вас, нет, — ответила Элис, прежде чем Мэдлин произнесла хоть слово. — Мы не задержимся долго, сэр.
— Уж постарайтесь. И помните, две ваши женщины остаются здесь, со мной. Они очень пострадают, если вы задумаете играть со мной в игры.
Задержавшись только затем, чтобы отложить лютню и отряхнуть юбки, прежде чем поспешить к галерее вместе с Мэдлин, наступавшей ей на пятки, Элис пришла к северной башне и чуть не выпрыгнула из собственной кожи, когда около винтовой лестницы перед ней вдруг возникла тень.
— Йен! У меня просто душа ушла в пятки! Я не видела, как ты уходил.
— Простите, госпожа. Они не обращают на меня внимания. Они считают слуг не больше чем мебелью. У меня было большое ведро воды в руке, и они не стали спрашивать, куда я с ним направляюсь.
— Хорошо. Мы не можем задерживаться, но я должна показать тебе фокус с потайной калиткой.
— Калитка, госпожа? — Он нервно огляделся.
— Да, идем вниз.
— Но дамская уборная наверху!
Мэдлин перебила его:
— Зато калитка внизу, тупица!
— Тише, Мэдлин, — успокоила ее Элис. — Йен не виноват, что мы пленники, так что не брани его.
Спустившись по лестнице и оказавшись внизу, она выглянула из двери башни и проскользнула в темноте к маленькой калитке, вделанной в стену.
— Вот, Йен, смотри, — показала она, беззвучно открывая се. Взяв его руку, она положила ее на потайную кнопку. — Кнопка управляет замком с той стороны. Ты можешь открыть замок, выйти и потом закрыть его снова снаружи. Кнопку не видно ни с одной стороны, если не знаешь о ее существовании.
— Мне бежать прямо сейчас, госпожа?
Искушение отправить его туда казалось почти непреодолимым, но она справилась с ним.
— Не раньше чем в замке все уснут. Тебя будут искать. Мы должны надеяться, что он не запрет тебя в донжоне вместе с остальными, но думаю, он не считает тебя опасным. Ты делал все правильно, Йен. Продолжай оставаться невидимым среди других слуг, а потом, когда все уснут, ты сможешь бежать. Калитка сейчас не охраняется, и не думаю, что ее будут сторожить ночью. Когда выберешься отсюда, ты должен как можно скорее найти сэра Николаса и рассказать ему, что здесь происходит.
— Я сделаю все, что смогу, госпожа, но потребуется много времени, чтобы найти его, я же буду пешим.
— Ты пойдешь пешком только до подножия холма к реке. Слышишь, как она шумит под нами? А там свернешь налево к ближайшей деревне. Крестьяне преданны нам, и у кого-нибудь наверняка найдется лошадь. Ты поскачешь в Ботри, он ближе Донкастера, и сможешь там узнать, где находится королевская процессия. Если они уже поехали в Донкастер или даже в Понтерфракт, ты должен скакать за ними. Если они еще не добрались до Ботри, поезжай по лесной дороге до Ноттингема, пока не встретишь их. Однако я думаю, что они уже уехали вперед, потому что сэр Николас должен был встретить Тюдора в Барнсдейле несколько дней назад.
— Идем, — потянула ее Мэдлин. — Мы не должны задерживаться дольше.
— Да, конечно, — согласилась Элис. — Нам надо вернуться в зал раньше, чем мерзавец Лайонел пойдет искать нас.
Мэдлин кивнула, ее настроение явно улучшилось теперь, когда у них появился план действий. Йен пошел впереди них и почти сразу же исчез в полумраке башни. Когда они вернулись в зал, он уже сидел у камина, подкладывая поленья в огонь, в то время как один из слуг подавал оловянные кружки с горячим кларетом сэру Лайонелу и его людям.
Элис взяла лютню и стала играть, а Мэдлин села рядом с Джонет и Элвой, чтобы помочь Джонет разбирать нитки в ее рабочей корзинке. Час спустя Элис зевнула:
— Надеюсь, вы не собираетесь оставить нас всех на ночь в зале, сэр, но даже если и так, я должна просить позволения лечь спать. День оказался очень долгим и утомительным.
— Где ваши комнаты, мадам?
— Наверху, прямо над этой, сэр. Если вы посмотрите вон туда, — она показала в сторону высокой стены напротив камина, — вы увидите еще одну галерею, такую же, что снаружи этой комнаты. Моя спальня в южной башне в конце той галереи. И если вы позволите, сэр, — добавила она, вставая, — я бы хотела, чтобы туда отнесли мои вещи и чтобы мой слуга спал на лежанке у моей двери, как он привык. Так мы все будем чувствовать себя спокойнее.
— Что заставляет вас думать, что мои ребята просто не проткнут вашего парнишку своими мечами, чтобы добраться до вас, мадам? Вы очень ценный приз, как я уже говорил. — Он посмотрел на нее плотоядным взглядом, и некоторые из его солдат захохотали.
— Они побоятся вашего гнева, сэр, — сладким голосом ответила она. — Хотя вы и перешли на другую сторону ради выгоды, я знаю, что в душе вы Йоркский рыцарь.
— Знаете? Что ж, девочка, клянусь всем святым, вы правы, они меня боятся. — Он злобно посмотрел на тех, кто смеялся, потом опять повернулся к ней и велел:
— Забирайте своего мальчишку и ваши вещи, а утром мы поговорим, вы и я. У вас есть сила духа, милочка, и я не сомневаюсь, что мы вдвоем примем важное решение по поводу замка. Сейчас здесь все в запустении, но в скором времени должно измениться.
— Да, сэр, — выдавила она в ответ. — Идем, Йен, и вы там тоже. Нам уже давно пора ложиться спать.
Наверху Йен устроился на лежанке снаружи двери большой спальни, которую выбрала Элис не потому, что она когда-то принадлежала ей, а потому, что комната могла вместить их всех. Когда все разместились и успокоились, Элис объяснила Джонет, что они придумали.
Джонет и Элва устроились у камина. Тут же легла и Мэдлин. Элис заняла единственную кровать.
— Остается только надеяться, что Йен быстро сумеет найти хозяина, — предположила Джонет, встряхивая одеяло. — Сэр Лайонел оказался совсем не благородным рыцарем, госпожа. Чем больше я на него смотрю, тем меньше ценю способность покойного короля Ричарда разбираться в людях, если он мог считать такого подходящей для вас парой!
Элис вздохнула:
— Он не единожды ужасно ошибся в людях, разве не так? Но Йен найдет сэра Николаса. Он должен.
— Если сможет выбраться из замка, — с сомнением в голосе произнесла Мэдлин.
— Я не знаю, почему ты всегда во всем сомневаешься и отнимаешь у нас надежду, — возмутилась Элис. — Сначала ты цеплялась к Гуилиму, потом кричала на сэра Лайонела, а это могло для нас очень плохо кончиться. А теперь ты подвергаешь критике единственный план, который может спасти нас.
— Ладно, ладно, миледи, — успокоила Джонет, — она не имела в виду ничего плохого. Я вот думаю, жаль, что здесь нет бестолкового болвана Хью Гауэра. Он хоть раз мог бы оказаться полезным.
Мэдлин печально улыбнулась.
— Она права, хотя я предпочла бы, чтобы весь отряд Хью Гауэра показал наглым злодеям, где их место. Но вместо них у нас есть один только Гуилим, который понапрасну подвергает себя риску, чтобы только… чтобы… и все же я думаю, что его ни на йоту не заботит… Ах, я говорю чепуху. Не обращайте на меня внимания! — И прежде чем Элис нашлась с ответом, слезы заструились по лицу Мэдлин, и она сказала, всхлипывая:
— О, Элис, думаешь, они живы?
Элис тревожилась за Гуилима и понимала, что не может ничем ее успокоить, зная о положении пленников в донжоне не больше, чем сама Мэдлин. Утешая ее, она предложила всем лечь спать. Мэдлин подчинилась, но заявила, что будет спать в рубашке, потому что, если Йен уйдет, люди сэра Лайонела могут войти. Элис хотела последовать ее примеру, но решила, что не доставит сэру Лайонелу удовольствия запугать себя. Прежде чем забраться в постель, она накинула халат и открыла дверь в галерею, чтобы посмотреть, как там Йен.
Он улыбнулся ей.
— Все в порядке, миледи. Я заглянул на лестницу в башне и не заметил ни одного стражника на пути отсюда до маленькой калитки. Вряд ли они заметят мое отсутствие хотя бы на рассвете.
Элис надеялась, что он прав, но ее надежда длилась только до того момента, когда ее грубо разбудили утром. Проснувшись, она увидела в спальне не только солдат сэра Лайонела, но и его самого. Он стоял на пороге, наблюдая, как его люди обыскивают каждый дюйм комнаты, переворачивая сундуки и вытряхивая их содержимое на пол. Мэдлин, Джонет и Элву согнали с их постелей, и когда сэр Лайонел приказал Элис встать, завернувшись только в одеяло, чтобы прикрыть наготу, матрас с ее кровати сорвали и трясли так, словно ожидали, что в нем прячется человек. Сэр Лайонел пришел в ярость. Солдаты, державшие женщин, были не лучше. Когда Элва вскрикнула от боли, Элис резко бросила:
— Заставьте их прекратить!
— Где он?
Элис едва не спросила, кого он имеет в виду, но удержалась.
— Далеко, я надеюсь. Вы сказали, что хотите поговорить с сэром Николасом Мерионом. Я только ускорила вашу встречу, сэр, однако сомневаюсь, что она пройдет так, как вы планировали.
— О, она пройдет именно так, — прорычал он, — но вы не будете наслаждаться ожиданием, как, похоже, надеялись, моя дорогая! — Он махнул рукой в сторону женщин:
— Отведите их вниз и бросьте к мужчинам.
— Нет! — крикнула Элис. — Вы этого не сделаете!
— Вы не доверяете даже мужчинам, которые привезли вас сюда?
— О… — Элис облегченно вздохнула и хотела последовать за остальными.
— Нет-нет, маленькая наследница, — преградил он ей путь. — Вы не пойдете с ними. Вы останетесь здесь, со мной.
Элис отступила назад. Сознавая свою наготу под одеялом, она размышляла, что ей предпринять, после того как все уйдут и она останется с ним совершенно одна. Все ушли. Торопливо оглядевшись, она заметила у камина кочергу и подумала, не сможет ли добраться до нее, не открывая ему своих намерений. Но он проследил за ее взглядом и усмехнулся.
— Так, значит, вы хотели разбить мне голову, да?
— Да, попыталась бы, — резко ответила она.
— Что ж, вы не сможете, но у меня есть мысль сорвать с вас одеяло, которое вы так крепко прижимаете к себе, только чтобы продемонстрировать вам последствия таких дерзких разговоров. Что скажете?
Ей ужасно хотелось выговориться на его счет, но она вспомнила, как отчитывала Мэдлин за такое поведение, и заставила себя говорить с ним спокойно:
— Я надеюсь на ваше милосердие, сэр. Я знаю, что полностью в вашей власти. Я наговорила сгоряча и впредь постараюсь следить за своим языком.
— Красиво сказано, моя дорогая, но я вам не верю.
— Почему?
Он не подходил ближе, но от одного его взгляда внутри у нее все сжималось. Элис пришлось собрать все силы, чтобы скрыть свое отвращение.
— Вы отличное приобретение, мадам, даже без вашего наследства. Когда Ричард пал, он причинил мне больший ущерб, чем я думал. Даже после того, как я устроил вам наследство, мои мысли были только об имуществе, а не о выгодах брачной постели, которые обычно сопровождают союз. Будь я проклят, но все, что я помнил, — какая-то девчонка, только зубы да волосы, а тело — кожа да кости, мужчине даже нечего в руки взять. Но, увидев вас теперь, выросшую… — Он умолк, пожирая ее глазами, на лбу у него выступил пот. — Посмотрите на меня! Еще только десять утра, а мое тело уже жаждет вашего. И почему же я не могу удовлетворить свою жажду?
Элис сделала еще шаг назад, но матрас, сброшенный с кровати, оказался позади, и она едва не упала. Удержав равновесие, она крикнула:
— Вы не посмеете!
— Не смешите. Я не дурак, чтобы медлить. Парень отправился за сэром Ником, разве не так? Он не одолеет меня, клянусь, но вкус ваших прелестей может только вдохновить меня на завоевание! — Ухмыляясь, Эверингем направился к ней. Теперь он стоял между ней и дверью, и их разделяло меньше дюжины футов. — Матрас прекрасно послужит нам там. Сбрось одеяло, девочка. Покажи, за что мне предстоит сражаться.
Испуганная, она смотрела, как он приближается. Один медленный шаг за другим, как будто он понимал ее ужас и хотел усилить его, как будто сам ее страх возбуждал его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
— Мэдлин, — попросила Элис, — принеси мне тот кусок пергамента, на котором сэр Николас написал ноты, чтобы я упражнялась. Он вон в том вьюке около камина, из которого Йен достал лютню.
Если Мэдлин и посчитала просьбу странной, особенно потому, что Йен сидел гораздо ближе к вьюку, она ничего не сказала. Забирая у нее пергамент, Элис посоветовала:
— Перестань постоянно раздражать их своими взглядами. Мы принесем себе больше пользы, если сделаем вид, что подчиняемся. Они сочтут нас безвредными.
— Говорите громче, леди Элис, — приказал сэр Лайонел. — Ваш голос услаждает мой слух, и я хочу слышать то, что вы сказали мистрис Фенлорд.
Элис, почувствовав, как кровь приливает к ее щекам, пролепетала застенчиво:
— Пожалуйста, сэр, это всего лишь женские разговоры, не предназначенные для мужских ушей.
— Тем не менее, мадам, я хочу услышать их. Я не позволю вам секретничать.
— Вне всякого сомнения, сэр, — раздраженно заметила Мэдлин, — если вы так хотите знать, она попросила, чтобы я сопровождала ее в уборную. Мы не доверяем ни вашим людям, ни вам, но я не сомневаюсь, что вы будете настаивать на том, чтобы составить нам компанию, пока мы будем облегчаться.
— Мэдлин! — Элис приложила все усилия, чтобы подавить усмешку, появившуюся, когда она увидела смятение на лице сэра Лайонела, и постаралась сделать вид, словно откровенность Мэдлин шокировала ее.
Сэр Лайонел поморщился.
— Можете идти, вы обе, но не задерживайтесь слишком долго, иначе я пошлю искать вас, и вы очень пожалеете, что заставили меня беспокоиться.
Поднимаясь на ноги, Элис лихорадочно соображала. Взглянув на Йена, она увидела, что парень тайком наблюдает за ней, помогая убирать столы, составленные для ужина. Указав глазами на дверь, ведущую на галерею, она снова посмотрела на него, чтобы убедиться, что он понял. Его кивок не смог бы заметить никто, кроме нее.
Сэр Лайонел спросил:
— Хотите, я пошлю одного из моих людей проводить вас?
— Благодарю вас, нет, — ответила Элис, прежде чем Мэдлин произнесла хоть слово. — Мы не задержимся долго, сэр.
— Уж постарайтесь. И помните, две ваши женщины остаются здесь, со мной. Они очень пострадают, если вы задумаете играть со мной в игры.
Задержавшись только затем, чтобы отложить лютню и отряхнуть юбки, прежде чем поспешить к галерее вместе с Мэдлин, наступавшей ей на пятки, Элис пришла к северной башне и чуть не выпрыгнула из собственной кожи, когда около винтовой лестницы перед ней вдруг возникла тень.
— Йен! У меня просто душа ушла в пятки! Я не видела, как ты уходил.
— Простите, госпожа. Они не обращают на меня внимания. Они считают слуг не больше чем мебелью. У меня было большое ведро воды в руке, и они не стали спрашивать, куда я с ним направляюсь.
— Хорошо. Мы не можем задерживаться, но я должна показать тебе фокус с потайной калиткой.
— Калитка, госпожа? — Он нервно огляделся.
— Да, идем вниз.
— Но дамская уборная наверху!
Мэдлин перебила его:
— Зато калитка внизу, тупица!
— Тише, Мэдлин, — успокоила ее Элис. — Йен не виноват, что мы пленники, так что не брани его.
Спустившись по лестнице и оказавшись внизу, она выглянула из двери башни и проскользнула в темноте к маленькой калитке, вделанной в стену.
— Вот, Йен, смотри, — показала она, беззвучно открывая се. Взяв его руку, она положила ее на потайную кнопку. — Кнопка управляет замком с той стороны. Ты можешь открыть замок, выйти и потом закрыть его снова снаружи. Кнопку не видно ни с одной стороны, если не знаешь о ее существовании.
— Мне бежать прямо сейчас, госпожа?
Искушение отправить его туда казалось почти непреодолимым, но она справилась с ним.
— Не раньше чем в замке все уснут. Тебя будут искать. Мы должны надеяться, что он не запрет тебя в донжоне вместе с остальными, но думаю, он не считает тебя опасным. Ты делал все правильно, Йен. Продолжай оставаться невидимым среди других слуг, а потом, когда все уснут, ты сможешь бежать. Калитка сейчас не охраняется, и не думаю, что ее будут сторожить ночью. Когда выберешься отсюда, ты должен как можно скорее найти сэра Николаса и рассказать ему, что здесь происходит.
— Я сделаю все, что смогу, госпожа, но потребуется много времени, чтобы найти его, я же буду пешим.
— Ты пойдешь пешком только до подножия холма к реке. Слышишь, как она шумит под нами? А там свернешь налево к ближайшей деревне. Крестьяне преданны нам, и у кого-нибудь наверняка найдется лошадь. Ты поскачешь в Ботри, он ближе Донкастера, и сможешь там узнать, где находится королевская процессия. Если они уже поехали в Донкастер или даже в Понтерфракт, ты должен скакать за ними. Если они еще не добрались до Ботри, поезжай по лесной дороге до Ноттингема, пока не встретишь их. Однако я думаю, что они уже уехали вперед, потому что сэр Николас должен был встретить Тюдора в Барнсдейле несколько дней назад.
— Идем, — потянула ее Мэдлин. — Мы не должны задерживаться дольше.
— Да, конечно, — согласилась Элис. — Нам надо вернуться в зал раньше, чем мерзавец Лайонел пойдет искать нас.
Мэдлин кивнула, ее настроение явно улучшилось теперь, когда у них появился план действий. Йен пошел впереди них и почти сразу же исчез в полумраке башни. Когда они вернулись в зал, он уже сидел у камина, подкладывая поленья в огонь, в то время как один из слуг подавал оловянные кружки с горячим кларетом сэру Лайонелу и его людям.
Элис взяла лютню и стала играть, а Мэдлин села рядом с Джонет и Элвой, чтобы помочь Джонет разбирать нитки в ее рабочей корзинке. Час спустя Элис зевнула:
— Надеюсь, вы не собираетесь оставить нас всех на ночь в зале, сэр, но даже если и так, я должна просить позволения лечь спать. День оказался очень долгим и утомительным.
— Где ваши комнаты, мадам?
— Наверху, прямо над этой, сэр. Если вы посмотрите вон туда, — она показала в сторону высокой стены напротив камина, — вы увидите еще одну галерею, такую же, что снаружи этой комнаты. Моя спальня в южной башне в конце той галереи. И если вы позволите, сэр, — добавила она, вставая, — я бы хотела, чтобы туда отнесли мои вещи и чтобы мой слуга спал на лежанке у моей двери, как он привык. Так мы все будем чувствовать себя спокойнее.
— Что заставляет вас думать, что мои ребята просто не проткнут вашего парнишку своими мечами, чтобы добраться до вас, мадам? Вы очень ценный приз, как я уже говорил. — Он посмотрел на нее плотоядным взглядом, и некоторые из его солдат захохотали.
— Они побоятся вашего гнева, сэр, — сладким голосом ответила она. — Хотя вы и перешли на другую сторону ради выгоды, я знаю, что в душе вы Йоркский рыцарь.
— Знаете? Что ж, девочка, клянусь всем святым, вы правы, они меня боятся. — Он злобно посмотрел на тех, кто смеялся, потом опять повернулся к ней и велел:
— Забирайте своего мальчишку и ваши вещи, а утром мы поговорим, вы и я. У вас есть сила духа, милочка, и я не сомневаюсь, что мы вдвоем примем важное решение по поводу замка. Сейчас здесь все в запустении, но в скором времени должно измениться.
— Да, сэр, — выдавила она в ответ. — Идем, Йен, и вы там тоже. Нам уже давно пора ложиться спать.
Наверху Йен устроился на лежанке снаружи двери большой спальни, которую выбрала Элис не потому, что она когда-то принадлежала ей, а потому, что комната могла вместить их всех. Когда все разместились и успокоились, Элис объяснила Джонет, что они придумали.
Джонет и Элва устроились у камина. Тут же легла и Мэдлин. Элис заняла единственную кровать.
— Остается только надеяться, что Йен быстро сумеет найти хозяина, — предположила Джонет, встряхивая одеяло. — Сэр Лайонел оказался совсем не благородным рыцарем, госпожа. Чем больше я на него смотрю, тем меньше ценю способность покойного короля Ричарда разбираться в людях, если он мог считать такого подходящей для вас парой!
Элис вздохнула:
— Он не единожды ужасно ошибся в людях, разве не так? Но Йен найдет сэра Николаса. Он должен.
— Если сможет выбраться из замка, — с сомнением в голосе произнесла Мэдлин.
— Я не знаю, почему ты всегда во всем сомневаешься и отнимаешь у нас надежду, — возмутилась Элис. — Сначала ты цеплялась к Гуилиму, потом кричала на сэра Лайонела, а это могло для нас очень плохо кончиться. А теперь ты подвергаешь критике единственный план, который может спасти нас.
— Ладно, ладно, миледи, — успокоила Джонет, — она не имела в виду ничего плохого. Я вот думаю, жаль, что здесь нет бестолкового болвана Хью Гауэра. Он хоть раз мог бы оказаться полезным.
Мэдлин печально улыбнулась.
— Она права, хотя я предпочла бы, чтобы весь отряд Хью Гауэра показал наглым злодеям, где их место. Но вместо них у нас есть один только Гуилим, который понапрасну подвергает себя риску, чтобы только… чтобы… и все же я думаю, что его ни на йоту не заботит… Ах, я говорю чепуху. Не обращайте на меня внимания! — И прежде чем Элис нашлась с ответом, слезы заструились по лицу Мэдлин, и она сказала, всхлипывая:
— О, Элис, думаешь, они живы?
Элис тревожилась за Гуилима и понимала, что не может ничем ее успокоить, зная о положении пленников в донжоне не больше, чем сама Мэдлин. Утешая ее, она предложила всем лечь спать. Мэдлин подчинилась, но заявила, что будет спать в рубашке, потому что, если Йен уйдет, люди сэра Лайонела могут войти. Элис хотела последовать ее примеру, но решила, что не доставит сэру Лайонелу удовольствия запугать себя. Прежде чем забраться в постель, она накинула халат и открыла дверь в галерею, чтобы посмотреть, как там Йен.
Он улыбнулся ей.
— Все в порядке, миледи. Я заглянул на лестницу в башне и не заметил ни одного стражника на пути отсюда до маленькой калитки. Вряд ли они заметят мое отсутствие хотя бы на рассвете.
Элис надеялась, что он прав, но ее надежда длилась только до того момента, когда ее грубо разбудили утром. Проснувшись, она увидела в спальне не только солдат сэра Лайонела, но и его самого. Он стоял на пороге, наблюдая, как его люди обыскивают каждый дюйм комнаты, переворачивая сундуки и вытряхивая их содержимое на пол. Мэдлин, Джонет и Элву согнали с их постелей, и когда сэр Лайонел приказал Элис встать, завернувшись только в одеяло, чтобы прикрыть наготу, матрас с ее кровати сорвали и трясли так, словно ожидали, что в нем прячется человек. Сэр Лайонел пришел в ярость. Солдаты, державшие женщин, были не лучше. Когда Элва вскрикнула от боли, Элис резко бросила:
— Заставьте их прекратить!
— Где он?
Элис едва не спросила, кого он имеет в виду, но удержалась.
— Далеко, я надеюсь. Вы сказали, что хотите поговорить с сэром Николасом Мерионом. Я только ускорила вашу встречу, сэр, однако сомневаюсь, что она пройдет так, как вы планировали.
— О, она пройдет именно так, — прорычал он, — но вы не будете наслаждаться ожиданием, как, похоже, надеялись, моя дорогая! — Он махнул рукой в сторону женщин:
— Отведите их вниз и бросьте к мужчинам.
— Нет! — крикнула Элис. — Вы этого не сделаете!
— Вы не доверяете даже мужчинам, которые привезли вас сюда?
— О… — Элис облегченно вздохнула и хотела последовать за остальными.
— Нет-нет, маленькая наследница, — преградил он ей путь. — Вы не пойдете с ними. Вы останетесь здесь, со мной.
Элис отступила назад. Сознавая свою наготу под одеялом, она размышляла, что ей предпринять, после того как все уйдут и она останется с ним совершенно одна. Все ушли. Торопливо оглядевшись, она заметила у камина кочергу и подумала, не сможет ли добраться до нее, не открывая ему своих намерений. Но он проследил за ее взглядом и усмехнулся.
— Так, значит, вы хотели разбить мне голову, да?
— Да, попыталась бы, — резко ответила она.
— Что ж, вы не сможете, но у меня есть мысль сорвать с вас одеяло, которое вы так крепко прижимаете к себе, только чтобы продемонстрировать вам последствия таких дерзких разговоров. Что скажете?
Ей ужасно хотелось выговориться на его счет, но она вспомнила, как отчитывала Мэдлин за такое поведение, и заставила себя говорить с ним спокойно:
— Я надеюсь на ваше милосердие, сэр. Я знаю, что полностью в вашей власти. Я наговорила сгоряча и впредь постараюсь следить за своим языком.
— Красиво сказано, моя дорогая, но я вам не верю.
— Почему?
Он не подходил ближе, но от одного его взгляда внутри у нее все сжималось. Элис пришлось собрать все силы, чтобы скрыть свое отвращение.
— Вы отличное приобретение, мадам, даже без вашего наследства. Когда Ричард пал, он причинил мне больший ущерб, чем я думал. Даже после того, как я устроил вам наследство, мои мысли были только об имуществе, а не о выгодах брачной постели, которые обычно сопровождают союз. Будь я проклят, но все, что я помнил, — какая-то девчонка, только зубы да волосы, а тело — кожа да кости, мужчине даже нечего в руки взять. Но, увидев вас теперь, выросшую… — Он умолк, пожирая ее глазами, на лбу у него выступил пот. — Посмотрите на меня! Еще только десять утра, а мое тело уже жаждет вашего. И почему же я не могу удовлетворить свою жажду?
Элис сделала еще шаг назад, но матрас, сброшенный с кровати, оказался позади, и она едва не упала. Удержав равновесие, она крикнула:
— Вы не посмеете!
— Не смешите. Я не дурак, чтобы медлить. Парень отправился за сэром Ником, разве не так? Он не одолеет меня, клянусь, но вкус ваших прелестей может только вдохновить меня на завоевание! — Ухмыляясь, Эверингем направился к ней. Теперь он стоял между ней и дверью, и их разделяло меньше дюжины футов. — Матрас прекрасно послужит нам там. Сбрось одеяло, девочка. Покажи, за что мне предстоит сражаться.
Испуганная, она смотрела, как он приближается. Один медленный шаг за другим, как будто он понимал ее ужас и хотел усилить его, как будто сам ее страх возбуждал его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48