https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/IDO/
— О чем ты думаешь, Макс? — осторожно спросила Клео.
— О том, починил Бен душ в двести шестнадцатом или нет.
Клео улыбнулась. Ранняя темнота зимнего вечера опускалась на побережье. Тяжелые тучи над головой обещали ночью дождь. Макс миновал последний поворот и увидел яркие огни «Гнездышка малиновки».
— Клео?
— Что?
Она с профессиональным беспокойством хозяйки гостиницы смотрела на полупустую стоянку.
— Я хочу, чтобы мы завели ребенка.
Она забыла о стоянке.
— Что-что?
— Я хочу ребенка.
Ребенок укрепит их союз. Ребенок будет еще одним звеном, связывающим его с Клео и ее друзьями.
— Почему?
Макс не знал, что ответить.
— Кто скажет, почему люди хотят ребенка?
— Есть множество причин, зачем люди хотят иметь детей. Но не все из них можно считать основательными. Почему ты хочешь ребенка?
— Это что — проверка? — спросил Макс.
— Возможно.
Он сосредоточился, пытаясь словами выразить свои чувства.
— Пришло время, — начал он. — В следующем месяце мне будет тридцать пять. У меня надежный доход от вложений, которые я сделал за последние годы. Теперь, когда я поступил к тебе на работу, я веду размеренный образ жизни. И еще у меня есть ты.
— Не уверена, что это такие уж убедительные причины, — сдержанно заметила Клео. Его пронзил страх. Пальцы сжали руль.
— Что все это, черт возьми, значит? — не выдержал он.
Клео мгновенно ощетинилась.
— Ребенок — это большая ответственность. Надо учесть множество вещей. Мы берем на себя серьезные обязательства.
— Мы с тобой уже связали себя серьезными обязательствами.
— Я знаю, и все-таки…
— Чем ты рискуешь? — перешел в наступление Макс, нащупав слабое место в ее доводах. — Ты боишься, я тебя брошу через год или два, как это случилось с Сильвией и Сэмми?
Клео повернула голову и посмотрела на Макса оценивающим взглядом.
— Нет. — Ее голос звучал негромко, но очень твердо. — Я не думаю, что ты бросишь свою семью.
— Может, ты думаешь, я буду плохим отцом? Послушай, я понимаю, человек с такой биографией, как у меня, не кажется надежным кандидатом на роль отца. Но, на мой взгляд, у меня есть основные необходимые качества. Ты как-то сказала, что не обязательно прыгать с самолета без парашюта, чтобы узнать, чем это кончится.
— Каковы же основные качества для того, чтобы быть отцом? — с искренним любопытством спросила Клео.
Макс бросил на нее быстрый взгляд.
— Всегда быть рядом и выполнять свои обязанности.
— Где ты этому научился? — спросила Клео.
— У своего отца, — резко ответил Макс.
— Он проводил с тобой много времени?
— Нет, я его никогда не знал. Он оставил нас еще до моего рождения.
— Вот как.
В ее голосе появились сочувствие и понимание.
— Делать обратное тому, что со мной делали в детстве, вот моя стратегия отцовства. Клео коснулась его плеча.
— Макс, я уверена, из тебя выйдет потрясающий отец.
Он почувствовал огромное облегчение. Он приложил усилия и снова одержал победу.
— Ты так считаешь?
— Да. — Она смотрела через стекло на приветливые огни гостиницы. — Я так считаю.
— Тогда вопрос решен. Давай немедленно приступим к делу.
— Может, займемся этим после обеда? — спросила Клео. — У семьи будет к нам много вопросов, да и Триша с Беном, наверное, захотят обсудить с нами свадебные планы. И еще я проверю, кто зарезервировал у нас номера. У О'Рилли тоже могут быть для нас новости.
Макс невесело улыбнулся.
— Если ты настаиваешь, можем подождать и до после обеда.
Все идет отлично, успокоил он себя. Откуда же у него эта тревога, превозмогающая чувство удовлетворения?
Он только еще задавал вопрос, но уже знал ответ. Он продолжал рисковать. Кому, как не ему, знать, что он заставил Клео согласиться на помолвку, как однажды заставил и Кимберли. А теперь заставил Клео взять на себя еще одно обязательство.
Может быть, он слишком настойчиво старался войти в ее жизнь. Он знал, что ему не хватает опыта. Именно так он потерпел поражение с Кимберли.
Может быть, ему следовало выждать, подумал Макс, внезапно поставив под сомнение свою наступательную тактику. Где-то он допускал ошибку.
Самые желанные для него вещи ускользали, стоило протянуть к ним руку.
Спустя три часа Макс благодушно наблюдал в солярии за О'Рилли, который, развалившись и положив ноги на скамеечку, сидел в плетеном кресле.
— Наслаждаешься отдыхом? — спросил Макс. О'Рилли посмотрел на него понимающим взглядом.
— Кажется, наконец-то до меня дошло, почему ты поменял работу, Макс. Тебе надо следить за своим весом, а то растолстеешь от шоколадного печенья.
— Я легко сгоню жир. В таком старом доме всегда есть какая-нибудь починка.
— Точно. Я это проверил на практике. Пока ты был в отъезде, я помог Бену починить пару кранов. Между прочим, Бен считает, что у тебя талант.
— Не знаю, почему он так думает, — сказал Макс. — Что-то не замечал за собой никаких подвигов.
— Наверное, все мы ищем примеры для подражания, — усмехнулся О'Рилли. — Сэмми руководит ремонтными работами.
— Сэмми умеет руководить.
О'Рилли выглядел довольным.
— Он чудесный мальчишка, правда?
— Еще какой.
— К тому же умница, — продолжал О'Рилли.
— И очень талантливый, — добавил Макс, вспомнив карандашный рисунок у себя в комнате.
— Каким же надо быть подлецом, чтобы бросить Сэмми и такую прекрасную женщину, как Сильвия, — сказал О'Рилли.
— Это настоящий преступник.
— Некоторые типы не понимают, где их счастье, правда? — размышлял О'Рилли.
— Нет, не понимают.
О'Рилли внимательно смотрел на Макса.
— Но некоторые люди, вроде нас с тобой, кое в чем разбираются. Мы умеем оценить хорошую вещь.
Макс обратил внимание на новые нотки, прозвучавшие в его словах. С тех пор как О'Рилли похоронил жену и дочь, Макс не слышал в его голосе других эмоций, кроме неизменного наигранного оживления.
— Да, — подтвердил Макс, — мы-то можем отличить хорошую вещь от плохой.
Он посмотрел на открывшуюся дверь. На пороге появился Бен.
— Входи, Бен. Мы уже давно тебя ждем.
— О чем пойдет речь? — Бен взглянул сначала на Макса, потом на О'Рилли. — Будем обсуждать ситуацию?
— Все правильно. Садись. — Макс показал ему на кресло. — Считаю, этот вопрос нам троим следует обсудить заранее, прежде чем мы оповестим семью. Им незачем пока волноваться.
— Что в переводе на нормальный язык означает, что это мужское дело. Хочу вас предупредить, наши дамы сильно рассердятся, потому что мы строим планы за их спиной, — предупредил О'Рилли.
— Понятно. — Бен занял ближайшее кресло, явно польщенный их доверием. — Наверное, будем обсуждать, что произошло, пока Клео и Макс были в отъезде?
— У меня тут есть записи. — О'Рилли порылся в кармане брюк и достал небольшой блокнот. — Сначала мне надо кое-что сообщить Максу.
Макс внимательно следил за его действиями.
— Что-нибудь интересное?
— На первый взгляд, ничего особенного, но, когда изучаешь общую ситуацию, возникают непонятные вопросы.
Не успел Макс поинтересоваться, что это за вопросы, как дверь снова открылась.
— Что тут происходит? — спросила Клео с порога.
Триша и Сильвия озабоченно и с некоторым испугом выглядывали сбоку. Андромеда и Утренняя Звезда стояли позади.
Макс посмотрел на полных решимости женщин и тихо чертыхнулся.
— Вот и конец нашему мужскому военному совету, — недовольно заметил О'Рилли. — Прошу вас, леди, входите.
— Кто остался у конторки? — спросил Макс.
— Там Джордж, — ответила Сильвия. — Он присмотрит за постояльцами в гостиной. — Она села рядом с О'Рилли. — Не беспокойтесь, джентльмены, все в полном порядке. А теперь скажите, что вы тут задумали?
— Я просто хотел сделать небольшое сообщение, — смиренно отозвался О'Рилли. — Ничего важного.
— А вы утверждали, что ничего не обнаружили. — Клео села рядом с Максом. — Так о чем же сообщение?
О'Рилли открыл блокнот.
— По моему мнению, существует три возможных объяснения происшествий. Первое представили вы с Максом: некий свихнувшийся критик хочет наказать Клео за написание «Зеркала».
Макс, нахмурившись, посмотрел на О'Рилли.
— Ты вроде бы не очень доверяешь нашему объяснению.
— Ты угадал, — подтвердил О'Рилли. — В основном потому, что, насколько я понимаю, никто в городе не имел никакого представления о книге, пока я не начал задавать вопросы два дня назад. Книга даже не продается в местном книжном магазине.
— Она вышла небольшим тиражом, — оправдываясь, сказала Клео.
— А что, если кто-то чужой прочитал книгу и теперь преследует Клео? — спросила Триша. О'Рилли покачал головой.
— В Хармони-Коув приезжий может остановиться только в трех местах: этой гостинице, Приюте космической гармонии или мотеле на другом конце города. За последние месяцы никто в них не останавливался по два раза.
Бен обдумал новость.
— Значит, происшествия не совпадали с приездом какого-то одного человека, верно?
— Именно так, — подтвердил О'Рилли. — Но это не значит, что кто-то не мог приехать в город на несколько часов и устроить все эти штучки, но в таком случае он должен хорошо ориентироваться в местной обстановке. Он также должен что-то знать о Клео, Например, что она встречалась с Ноланом Гильдебрандом. Знать, в какое время вечером она уходит к себе наверх. Где находится ее комната. Как часто она посещает Приют. И другие подробности.
— Господи, — ужаснулась Андромеда. — Похоже, кто-то буквально изучал Клео.
— Вы не ошиблись, — подтвердил О'Рилли. — Такие подробности можно узнать, только изучая повседневную жизнь человека в течение некоторого времени.
— Откуда можно сделать вывод, что кто-то хорошо знаком с происходящим в городе, — подытожил Макс.
Он взял трость, встал и подошел к окну. Он постарался не обращать внимания на внезапную резкую боль в бедре.
Снаружи шел дождь, но Максу было тепло и уютно, к тому же его отлично накормили. Это было приятное возвращение домой. Андромеда и Утренняя Звезда приготовили вкусный обед: жаркое из моллюсков, салат и домашний хлеб. К двери холодильника были прикреплены новые рисунки Сэмми, которыми Макс мог любоваться. Все восхищались кольцом Клео и тут же начали строить планы на будущее. Макс, конечно, был частью этих планов.
К такой жизни очень легко привыкнуть, подумал он. Но толковый человек не станет принимать все как должное. Макс гордился тем, что он толковый человек.
— Так вот, — продолжал О'Рилли, — это может быть совершенно чужой человек, но знакомый с жизнью Хармони-Коув. Мой нюх мне подсказывает, что в таком маленьком городке его не могли не заметить. Поверьте мне, когда мы раскроем, кто виновник происшествий, все тут же закричат: «Да ведь он казался таким хорошим человеком».
— Или казалась, — поправила Клео. О'Рилли согласно кивнул.
— Это может быть и женщина.
Макс положил обе руки на рукоятку трости.
— Хорошо, переходим к следующей версии.
О'Рилли заглянул в свои записи.
— Существует прямая связь между началом событий и смертью Джейсона Керзона.
Клео и все остальные насторожились.
— А ведь верно. — Макс продолжал смотреть в окно на дождь. — Ты совершенно прав, О'Рилли.
— Я часто бываю прав.
— Я должен был бы это заметить сам, — недовольно произнес Макс.
— Что вы придумали? — с тревогой спросила Андромеда. — Каким образом смерть Джейсона связана с этими событиями?
— Потому что он оставил неизвестно где произведений искусства на четверть миллиона долларов, — мрачно пояснил Макс. — И все думают, Клео знает, где они спрятаны.
— Все — это ты и Гаррисон Спарк? — сухо спросил О'Рилли.
Макс постарался сдержаться.
— Я уверен, Клео не знает, где картины Латтрелла. Но Спарк все еще считает, что она знает. Он уже пытался ее уговорить продать их ему за ничтожную часть настоящей цены.
— Вы не можете вообразить, сколько людей считают меня несколько глуповатой, — сказала Клео. — Наверное, мое пристрастие к определенному виду обуви создает у них ошибочное представление.
О'Рилли продолжал, не обращая внимания на ее слова:
— Ты, Макс, считаешь эти случаи частью какого-то замысла, чтобы запугать Клео и заставить ее отдать картины?
— Такая возможность существует, — ответил Макс. — Как ты сам отметил, имеет место временное совпадение. Происшествия начались вскоре после смерти Джейсона.
О'Рилли задумался.
— Тогда почему Клео не получала записок с требованием продать картины Латтрелла?
Клео подняла руку, призывая к вниманию.
— Может быть, мистер Спарк или кто-то другой хотят меня сначала хорошенько запугать. А когда я буду дрожать от ужаса, тут у меня и потребуют картины.
— Еще один вариант, — согласился О'Рилли, но на его лице было написано сомнение. Он листал страницы блокнота кончиком ручки. — Пока мы говорим о картинах, я хочу добавить еще кое-что. Нолан Гильдебранд входит в число подозреваемых.
— Нолан? — Клео широко открыла глаза. — Вы в своем уме? Нолан такое не придумает.
— Не надо быть такой уверенной, — сказал Макс. — Он пытался заручиться твоей помощью, чтобы найти картины и получить деньги от Спарка. Разве ты забыла?
Клео поморщилась.
— Нет, но только это совсем не в духе Нолана придумывать сценические эффекты. К тому же он был искренне потрясен, когда узнал, что я автор «Зеркала». Я это видела. Он ничего не знал о книге раньше.
— Он мог притворяться, чтобы отвлечь от себя подозрение, — настаивал Макс.
— Не знаю. — Клео колебалась. — Нолан не обладает таким изощренным мышлением, если вы меня понимаете.
— Ты хочешь сказать, он простачок? — без обиняков спросила Утренняя Звезда. Клео нахмурилась.
— Не совсем так. Но он не из тех, кто способен разработать замысловатый план.
— Может быть, и нет, — заметил О'Рилли. — А может быть, и да. Все-таки мы его оставим в числе подозреваемых.
Клео, сдаваясь, подняла вверх руки.
— Пусть будет так. Нолан остается под подозрением. В таком случае, прибавьте к списку и Адриана Форрестера. К нему применима та же логика. Но я хочу сообщить вам свое собственное, личное мнение. Ни тот, ни другой тут ни при чем.
Макс посмотрел на Клео.
— Раньше ты склонялась к тому, что Форрестер может быть замешан в этом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40