https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не берите в голову, ничего особенного. Такое может произойти на работе. Есть сообщения, Артур?
— Да, мэм. Звонил мистер Розмонт и просил передать, что ваша новая квартира готова. Можете сегодня взять ключи.
Летти улыбнулась с видимым удовольствием:
— Замечательно. Я очень охотно переберусь в новую, собственную квартиру. — Она прошла в кабинет. — Входите, мистер Блэкстоун. Начнем просматривать инструкции.
Джоэл сжал зубы. Он не привык, чтобы им командовал кто-либо, не говоря уже о назойливой, во все влезающей, непредсказуемой библиотекарше, которая думает, что сможет вести дела компании «Спорттовары от Торнквиста». Он гордо прошествовал мимо стола Артура, чувствуя, что тот смотрит на него с нескрываемым любопытством. На лице Бигли застыло то же выражение, что было несколько минут назад у Кэла Мэнфорда.
В глазах Бигли он мог прочесть тот же немой вопрос, что и в глазах Мэнфорда: кто здесь главный?
Джоэл понимал: если он быстро не повернет все происходящее в старое привычное русло, персонал компании по цепочке задастся этим вопросом.
Он со стуком закрыл дверь кабинета Летти, пересек комнату и остановился у окна. Летти села за стол и открыла руководство.
— Давайте начнем с самого начала, — сказала она, быстро перелистывая страницы.
— На мой взгляд, было бы лучше… — Джоэл подошел к столу, положил обе руки на его полированную поверхность и подался вперед. — Видите ли, мисс Торнквист, мне кажется, вы не вполне понимаете, как организована структура управления здесь, в компании.
Она подняла голову, откинула со лба волосы и с интересом посмотрела на него:
— Не понимаю.
— Позвольте, я опишу ее вам. Это корпорация. Не знаю, как все устроено в научной библиотеке, но здесь распоряжения отдает управляющий.
— Я полагаю, что в компетенции управляющего следить за повседневной деятельностью компании и принимать основные решения, способствующие выполнению распоряжений президента.
— Ладно. Я рад, что вы так понимаете. Но при этом необходимо, чтобы президент компании не подрывал авторитет своего управляющего в присутствии сотрудников компании. Президенту, напротив, следует показать, что он полностью доверяет управляющему и полагается на него. Это понятно?
Во взгляде Летти мелькнула тревога.
— Конечно. Вы что, хотите сказать, будто я подрываю ваш авторитет в компании «Спорттовары от Торнквиста»?
— Этого еще не случилось, но может случиться, если вы будете продолжать относиться ко мне как к высокооплачиваемому слуге. Поймите, мисс Торнквист, я не мальчик на побегушках. Вполне возможно, что в один прекрасный день я вообще возглавлю компанию.
— Господи! Право же, я никогда не собиралась относиться к вам как к слуге. Бог свидетель.
Он увидел испуг и раскаяние в ее глазах и не стал скрывать довольной улыбки. Тем лучше.
— Люди начинают спрашивать себя, кто здесь отдает распоряжения. Но прежде никогда не возникало такого вопроса. Вы понимаете это, мисс Торнквист?
— Да. Да, конечно, понимаю. — Она выглядела подавленной. Джоэл убрал руки со стола.
— Это ваша компания, — серьезно сказал он. — Вы имеете полное право знать обо всех ее делах так много или так мало, как вам угодно. Но если вы будете постоянно подвергать сомнению принятые мной решения или критиковать мои действия в присутствии сотрудников, у нас начнутся большие неприятности. Люди могут почувствовать борьбу за власть наверху, как акулы чувствуют в воде запах крови.
— Но нет никакой борьбы за власть. — Летти взволнованно смотрела на него. — Я полностью признаю, что главное лицо здесь вы и что вы превосходно вели дела компании последние десять лет. — Спасибо. Тогда сделайте нам обоим одолжение и не вмешивайтесь в повседневную работу. Вы только смущаете людей и ставите под вопрос мой авторитет. Вы осознаете это, мисс Торнквист?
— Да.
Увидев в ее глазах искреннее раскаяние, Джоэл смягчился. С ободряющей улыбкой он проговорил:
— Теперь, когда между нами нет недомолвок, давайте посмотрим, что вас не устраивает в этом руководстве.
Она с готовностью кивнула:
— — Хорошо. Я вам покажу, где у меня начались проблемы.
Сначала Джоэл слушал ее несколько рассеянно. Сработало, думал он. Он контролирует ее действия, не утратив возможности управлять ситуацией. Фейерверк снова в воздухе. Это как у ребенка отнять конфетку. Нужно только быть осторожным, убеждал он себя. Как однажды сказал ему Чарли, Летти Торнквист милая и способная малышка.
Час спустя Летти откинулась на спинку кресла и заложила руки за голову. От этого движения ее блузка вновь вылезла из-под юбки, а на жакете появились новые интригующие складки.
— Ну, как вы относитесь к моим предложениям пересмотреть инструкции?
Джоэл забарабанил пальцами по столу, хмуро поглядывая на странички, разложенные перед ним. Деловой инстинкт в нем боролся с необходимостью стараться, чтобы маленький нос Летти держался подальше от дел компании.
И дело победило. Он вынужден был признать, что ее замечания справедливы. Черт возьми, он должен был провести полевые испытания этой новой палатки с парой начинающих туристов, которые бы действовали согласно этому проклятому руководству.
— Хорошо. Вы правы, при работе с парой-другой инструкций действительно могут возникнуть некоторые проблемы. — Внезапно в голову ему пришла интересная идея. Он выжидающе посмотрел на Летти. — А что, если я поручу вам исправить это руководство?
Она откликнулась с энтузиазмом:
— Прекрасная мысль.
— Мы таким образом используем ваши способности. — На время это ее займет. Незанятые руки всегда опасны.
— Мистер Блэкстоун. — Летти прочистила горло, мельком взглянула на дверь и, убедившись, что она закрыта, понизив голос, добавила:
— То есть Джоэл.
— Да? — Он просматривал страницу руководства, гадая, почему с самого начала не обратил на это внимания: начинающим туристам нужны простейшие и самые подробные инструкции.
— Я просто подумала… — Летти водила ручкой по столу. — Вы ведь знаете, я сегодня вечером переезжаю на новую квартиру.
— Я слышал об этом. Поздравляю вас. — Он перевернул следующую страницу.
— Ну так вот, я и подумала, может быть, вы пришли бы завтра вечером ко мне на ужин. Помогли бы, так сказать, освятить новое место.
Джоэл оторвался от листков руководства:
— Что-что?
Она покраснела, но не отвела от него взгляда.
— Ну, выпьем немного. Легкая закуска. Какой-то ужин. Смотрите. Если вы заняты, то не надо. Я пойму.
— Нет, завтра вечером я свободен. — Джоэл почувствовал, как что-то сжалось у него внутри. Он осторожно закрыл руководство. — Я принесу шампанское.
Ее приглашение отметить вместе ее переезд на новую квартиру не было со стороны Летти внезапным капризом. Она давно решила это сделать, но почти отказалась от своей затеи после того, как он устроил в ее кабинете маленький бунт.
Летти поморщилась при воспоминании об этом, открывая дверцу духовки, чтобы проверить лазанью. Ей было больно и неприятно думать, что последние две недели, сама того не ведая, она обижала Джоэла.
Он вел дела компании в течение десяти лет. Несомненно, он чувствовал себя в какой-то мере хозяином «Спорттоваров от Торнквиста», и у него было право на это. И конечно же, она понимала важность четкой системы управления в любой организации.
Но хозяйкой компании является она, напомнила себе Летти. И потому имеет полное право ознакомиться с деятельностью всех ее служб. Это, наконец, ее обязанность.
Телефонный звонок оторвал Летти от созерцания лазаньи. Она закрыла дверцу духовки и подняла трубку. У нее упало сердце, когда она подумала, что это Джоэл хочет сообщить ей в последнюю минуту о своих изменившихся планах на вечер.
— Алло?
— Это ты, Летти?
Она сразу узнала этот вкрадчивый голос. Летти сдвинула брови:
— Да-да, Филип, это я.
— Наконец я до тебя дозвонился, — начал Филип, — я пытался это сделать много раз, но, представляешь, твой секретарь отказывался тебя позвать. Я каждый день справлялся в приемной, зная, что рано или поздно ты снимешь себе квартиру и у тебя будет собственный телефон. Что происходит? У тебя все в порядке?
— Конечно, у меня все в порядке. — Летти обдумывала, что бы сказать еще. — Тебе что-нибудь надо, Филип? — И другая мысль мелькнула у нее в голове. — Собственно, что ты имеешь в виду, говоря, что мой секретарь отказывался позвать меня к телефону?
— Что мне надо, так это поговорить с тобой с того самого момента, как ты исчезла. Я как-то звонил в горный домик твоего отца, но какой-то грубиян по имени Блэкстоун повесил трубку. Ты знаешь об этом? Он имел наглость назваться твоим управляющим.
— Он и есть мой управляющий — Тебе надо подумать, как избавиться от него, — резко сказал Филип. — Из одного короткого разговора с ним я понял, что это не тот человек, который должен работать в компании «Спорттовары от Торнквиста». Он просто хам. Летти, милая, что происходит? Мне сказали, что ты уволилась с работы в Веллакоттском колледже, ничего никому не объяснив.
— Да, я уволилась.
— Дорогая, но это так непохоже на тебя. Ты никогда не поступала так необдуманно. Это все из-за нас, да? — Голос Филипа стал совсем ласковым. — Летти, ты должна мне поверить. Я очень сожалею о том, что тогда случилось у меня в кабинете. Так сожалею, что даже не знаю, как это и высказать. Уверяю тебя, это ничего не значит. Абсолютно ничего.
— Это многое значит для меня.
— Дорогая, она просто студентка-выпускница. Ничего серьезного у нас с ней не было. — Это было серьезно, Филип.
— Летти, я не хотел этого говорить, но боюсь, что придется.
Летти отступила. Сейчас Филип действовал в своей обычной манере, как будто читал лекцию.
— И что же ты собираешься мне сказать?
— Этот несчастный инцидент в моем кабинете никогда бы не произошел, если бы наши отношения с тобой были нормальными.
Это заявление поразило ее.
— Я и не знала, что ты считал нашу помолвку ненормальной.
Но тут же она почувствовала что-то вроде вины. Пожалуй, их помолвка и впрямь была ненормальной. Она длилась всего полтора месяца, и последние две недели этого срока Летти постоянно сдерживала себя. Летти слишком хорошо знала, что никогда в отношениях в Филипом не позволяла себе идти до конца.
На первый взгляд, Филип обладал всеми качествами, которые Летти хотела бы видеть у своего будущего мужа, и даже несколькими сверх того. Он был необыкновенно хорош собой — высокий, светловолосый, с изысканными манерами. И что особенно важно, он принадлежал к ее кругу. У них было много общего, во всяком случае, Летти так считала. Филип был умен и образован, казалось, он стремится взять на себя всю ответственность главы семьи.
Филип начал склонять ее к близости сразу же после помолвки, с той минуты, когда у нее на пальце оказалось кольцо. До этого она держала его на расстоянии из-за глубоко сидевшего в ней старомодного убеждения, что близость возможна только после твердой договоренности о браке. И после помолвки Летти больше не видела причин, чтобы ему отказывать.
Теперь, задним числом, она понимала, что уже тот факт, что она искала причины для отказа, должен был ее насторожить.
Несколько коротких мгновений в постели с Филипом подтвердили ее опасения, которые она тщательно скрывала. До Филипа у нее был слишком скромный сексуальный опыт, и это заставило ее сомневаться, не холодна ли она от природы, но она успокоила себя, решив, что просто еще не встретила подходящего мужчину.
Однако и после Филипа Летти имела возможность убедиться, что скорее всего она и впрямь не слишком чувственна.
В свои двадцать девять лет она была уже достаточно взрослой и достаточно много читала, чтобы знать о существовании женщин, которые не способны легко достигать оргазма. Некоторым он вообще недоступен. В одной статье говорилось, что процент женщин, никогда не достигающих высшей точки наслаждения в половом акте, очень высок.
До Филипа Летти считала, что проживет с этой неприятной особенностью. Ведь это не означает, что у нее не может быть счастливого брака, детей.
После Филипа она стала задаваться вопросом, не повлияет ли такая ее особенность на отношения с будущим мужем, на их брак. Если она не смогла удовлетворить Филипа в постели, то не сможет это сделать и с другим мужчиной.
Ведь даже такой сконцентрированный на собственной персоне человек, как Филип, и то заметил ее холодность.
Оказавшись впервые в постели с Филипом, Летти была слишком реалистична, чтобы ожидать космического потрясения, но все же надеялась, что это их сблизит и взаимные чувства станут сильнее и глубже.
Сегодня Летти располагала наиболее яркими воспоминаниями об этих нескольких моментах близости с Филипом в виде его сдавленного мычания, хрюканья и стонов. Он ей напоминал тогда какое-то домашнее животное во время кормежки у корыта.
О себе она могла сказать только, что была счастлива, когда все это очень скоро закончилось.
В действительности для Летти разрыв с Филипом наступил раньше, чем в тот момент, когда она застала его в кабинете с Глорией, стоящей перед ним на коленях.
— Филип, я не знаю, зачем ты звонишь, но я и в самом деле не могу больше разговаривать. У меня масса дел.
— В наших отношениях были проблемы, — упрямо продолжал Филип, не обращая внимания на ее слова. — Нам предстояло решать эти проблемы вместе. Мне нужно было помочь тебе справиться с ними разумно и деликатно. И я много думал об этом и пришел к заключению, что тебе, моя дорогая, нужна профессиональная помощь.
— Профессиональная помощь?
— Лечение, — мягко уточнил он.
— Не думаю, чтобы мне что-нибудь дало обращение к врачу, Филип.
— — Чепуха. Тебе нужно лечиться от фригидности, чтобы преодолеть неспособность достигать высшей точки наслаждения.
Летти почувствовала, что краснеет от унижения и гнева.
— Филип, пожалуйста.
— И я, конечно, был бы рад посещать лечебные сеансы вместе с тобой. Как я сказал, мы ведь единое целое, супруги. Мы должны вместе решать наши проблемы. В какой-то мере, вероятно, есть и моя вина в этой ситуации. Мне следовало настоять на медицинской консультации сразу, как только я впервые понял, что ты в ней нуждаешься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я