https://wodolei.ru/catalog/accessories/dlya-vannoj-i-tualeta/
К счастью, доктор Хамфриз уже рассказывала о достоинствах соков, приготовленных для младенцев дома, и Стефани не слышала последнего замечания Летти.
Полтора часа спустя они вышли из аудитории. Их встретил прохладный вечер. Стефани села за руль своего «порше».
— Сегодняшнее занятие было полезным. Доктор Хамфриз защитила диссертацию по детскому литанию.
— Да, ты говорила.
— Она — известный авторитет в этой области.
— Не знаю, Стефани платить сто баксов, чтобы научиться делать овощное пюре, это уж слишком. На мой взгляд, доктор Хамфриз придумала себе выгодное дельце. Я бы тебя всему этому научила за полсотни.
Стефани, сжав губы, смотрела прямо перед собой:
— Ты не понимаешь этого.
— Последнее время я что-то очень многого не понимаю.
Там, в Индиане, подумала Летти, жизнь была много проще.
Джоэл долго звонил в дверь дома Моргана Торнквиста, пока наконец Морган ему не ответил. Он отпустил кнопку звонка, и дверь открылась.
— Летти у вас?
Морган снял очки, которые надевал для чтения, посмотрел на нежданного гостя:
— Она ушла со Стефани. Они отправились на занятия по детскому питанию для будущих матерей. Через несколько минут уже должны вернуться. Если хотите, можете войти и подождать.
— Пожалуй, я так и сделаю. А то она снова ускользнет от меня. Скользкая как угорь.
Морган удивленно поднял свои густые брови. Он ввел Джоэла в гостиную.
— Моя дочь?
— Да. Она прекрасно знала, что я хотел сегодня поговорить с ней, но незаметно ушла из офиса. — Джоэл опустился в легкое кресло у камина и протянул руки к приятному теплу. — Она сказала вам, что этот ее чертов бывший жених появился здесь?
— Моя жена считает, его привлек блеск «Спорттоваров от Торнквиста».
Морган уселся в кресло напротив Джоэла и отложил книгу, которую читал до прихода гостя. Джоэл автоматически взглянул на название: «Использование средневековой логики в компьютерном анализе», автор — Морган Торнквист.
— Это вы написали? — спросил Джоэл, переходя на другую тему.
— Да, вот уже сигнальный экземпляр. Только сегодня получил. По-моему, получилось неплохо.
— И что, действительно в современном компьютерном анализе используют средневековую логику?
— Да, это действительно так. Средневековые логики создали очень эффективные и изощренные методы анализа.
— Вы не шутите?
— Скажите, что сегодня произошло с Филипом Диксоном?
Джоэл забарабанил пальцем по подлокотнику кресла.
— Диксон ворвался в кабинет Летти, когда нас не было в городе. Как только я вошел, этот мерзавец стал давать мне указания. Я едва не выкинул его из окна. Но Летти попросила меня не устраивать сцен, сказала, что мы поговорим позднее. Как примерный управляющий, я покинул ее кабинет, но что делает она? Она от меня скрывается. Я искал ее битых два часа.
— Думаю, Летти немного расстроилась из-за всех этих событий. Она не привыкла разнимать дерущихся мужчин.
Джоэл бросил на него сердитый взгляд:
— Она прекрасно разнимает дерущихся мужчин. Поверьте, я в этом убедился на личном опыте.
— В самом деле?
— Она вовсе не робкая овечка, Летти умеет улаживать такого рода дела. Проблема в Диксоне. Он вернулся и снова пытается увиваться за ней. Хочет заполучить мою компанию, черт его побери. Думает, что сможет управлять «Торнквистом», используя эти протухшие методы ведения бизнеса, которые он преподает в своем Веллакоттском колледже.
Морган, скрестив руки на груди, смотрел на Джоэла поверх своих очков для чтения.
— Меня бы это не удивило. Профессор Диксон всегда отличался некоторым честолюбием. Конечно, ему нужна лаборатория для проверки своих теорий менеджмента.
— Но «Спорттовары от Торнквиста» — это, черт возьми, не лаборатория, — сказал Джоэл. — Хотя я мог бы выкопать ему какой-нибудь ржавый инструмент для вивисекции, если он будет приставать ко мне и дальше.
— Несомненно, он рассматривает компанию «Торнквист» как прекрасную возможность применить собственные методы таким образом, чтобы они принесли ему значительный доход.
— Да, похоже, он не отступится, — пробормотал в ответ Джоэл. — Но единственная возможность для него прибрать к рукам компанию — это жениться на Летти. И я не позволю ему сделать этого.
— Понятно. А Летти знает об этом?
— До сих пор знала. — Беспокойство, копившееся в нем весь вечер, было слишком велико, не давало спокойно сидеть.
Джоэл поднялся и подошел к окну. Сквозь пелену дождя мерцали огни города. Еще один прекрасный вид, подумал он. И еще один красивый дом. Торнквисты себя не обижают.
Он посмотрел на часы и стал гадать, как скоро у входной двери появится Летти. Он не мог дождаться момента, когда она наконец окажется у него в руках. Она должна ему очень многое объяснить, и он намерен сделать все от него зависящее, чтобы так и было.
Затем он поведет ее в постель и сам объяснит ей кое-что. Диксон может сгинуть, где ему заблагорассудится.
— Мне кажется, вы сильно взволнованы тем обстоятельством, что моя дочь якобы питает слабость к Филипу Диксону, — сказал Морган.
— Диксон просто мошенник.
— Вы в этом уверены?
— Совершенно. — Джоэл в сотый раз взглянул на часы.
Морган задумчиво смотрел на пламя в камине.
— Моя дочь неглупа. Я научил ее мыслить ясно и сообразуясь с законами логики. Сомневаюсь, чтобы она позволила вовлечь себя в какие-нибудь темные операции.
— Возможно, Летти и умна, но она слишком эмоциональна для того, чтобы все время мыслить трезво и логически.
— Простите, как вы сказали: она слишком эмоциональна? — Морган был явно удивлен.
— Да, черт возьми, необыкновенно эмоциональна. И еще она очень наивна. И слишком доверчива.
— Ничего подобного. Если Летти решит выйти замуж за Филипа Диксона, она сделает это после глубоких и долгих размышлений. Я научил ее находить точные решения в самых сложных ситуациях. Начиная с пятилетнего возраста я уже просил ее аргументировать решения, которые она принимала. И уверен, что на такой ответственный шаг, как замужество, она не пойдет, не взвесив все «за» и «против».
Джоэл обернулся и посмотрел на Моргана:
— Мы говорим об одной и той же женщине?
— Я полагаю, да.
— Не обижайтесь, Морган, но, по-моему, вы не знаете вашу дочь так хорошо, как вам кажется. Летти — существо очень эмоциональное.
— Чепуха. Она умна и всегда мыслит аналитически. Я наблюдал, как в ней эти качества развивались, с раннего возраста.
Джоэл не на шутку разозлился:
— И что, черт возьми, вы предпримете, если она решит выйти замуж за Филипа Диксона? Будете сидеть сложа руки и говорить, что она это делает по зрелом размышлении?
— Летти двадцать девять лет. Если бы к этому возрасту она не научилась мыслить логически, мне было бы уже поздно волноваться по этому поводу. Но так как она умеет мыслить, и довольно неплохо, я уверен, что в конце концов она сделает верный выбор. Сомнительно, чтобы она решила связать свою судьбу с Филипом хотя бы по той простой причине, что она ему не доверяет.
— Из-за того промаха, что он допустил со студенткой? Будьте реалистичны, Морган. Такой хитрый и льстивый парень, как Диксон, сумеет преодолеть это маленькое препятствие на своем пути. Ему нужна моя компания, а это означает, что он должен заполучить Летти.
Морган пристально посмотрел на него:
— А вы спрашивали Летти, что она думает сама о такой возможности?
— Я же сказал вам, Летти ускользнула, и я не мог поговорить с ней. — Джоэл замолчал, услышав, как поворачивается ключ во входной двери.
— Это, должно быть, возвращаются Стефани и Летти, — заметил Морган.
— Вовремя.
— Морган? — раздался из прихожей голос Стефани.
— Я здесь, дорогая. — Морган поднялся с кресла навстречу жене. — У нас гость.
— Кто же, дорогой? — Стефани вошла в комнату. — О, вижу. Добрый вечер, Джоэл. Как вы?
— Прекрасно. А где Летти? Стефани оглянулась:
— Сейчас идет. Это Джоэл, Летти.
— Я слышу. — Появилась Летти, одетая в новый жакет, как две капли воды похожий на те, что она обычно надевала в офис.
— Что ты здесь делаешь, Джоэл? — озабоченно спросила она.
— Отгадай. Летти сжала губы:
— Не стоило беспокоить отца. Морган помог Стефани снять пальто.
— Никакого беспокойства, моя дорогая. Мы с Джоэлом вели интересный разговор о возможных причинах появления Диксона в Сиэтле.
— Думаю, мы отлично знаем, почему он здесь, — произнес Джоэл. Стефани кивнула:
— Да, пожалуй, причины очевидны.
Морган на мгновение задумался:
— Должен согласиться, что истинный мотив его последних действий — компания «Спорттовары от Торнквиста».
Джоэл почувствовал поддержку. По крайней мере с ним все согласны; Диксон определенно представляет угрозу. Конечно, Летти понимает это. Он взглянул на нее, желая понять, как она относится к такому единодушному мнению. Летти с беспокойством обвела всех глазами и запахнула полы жакета; казалось, она хочет отгородиться от них всех.
— Я вам благодарна за волнения, за ваше мнение по этому вопросу, — холодно начала она. — Очень приятно сознавать, что никто из вас не допускает ни малейшей возможности, чтобы Филип мог приехать в Сиэтл просто из-за меня.
Морган и Стефани переглянулись, потом посмотрели на Джоэла. Джоэл хотел бы, чтобы разговор получился совсем иным, но было уже поздно. Он подошел к Летти и взял ее за руку.
— Пойдем, Летти, — сказал он. — Я отвезу тебя домой. Ты приехала сюда на машине?
— Нет, автобусом.
— Тогда нам не нужно думать, что делать с твоей машиной. — Он попрощался с Морганом и Стефани. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи. — Взгляд Моргана задержался на руке его дочери, надежно покоившейся в руке Джоэла. — Держите нас в курсе.
— Конечно. — Джоэл повел Летти к выходу. Летти не сказала ни слова, пока они шли к джипу под моросящим дождем. Джоэл искоса поглядывал на нее, выезжая па улицу.
— Знаешь, — наконец нарушил он молчание, когда они впервые остановились у светофора, — мне жаль, если ты чувствуешь себя униженной, потому что все думают, будто Диксон сюда явился больше из-за компании, чем из-за тебя. Не принимай это близко к сердцу, ладно?
— Не принимать близко к сердцу? — Она смотрела прямо перед собой на ветровое стекло. — Джоэл, я уже говорила, что тебе не хватает тонкости и деликатности в общении с женщинами. Я дам тебе такой совет:
Не старайся смягчить удар. Ущерб моему самолюбию уже нанесен. Ты все только усугубляешь.
— Но ведь ты бы не приняла его, даже если бы он приполз к тебе на четвереньках, — возразил Джоэл. — Ты слишком гордая.
— Я гордая?
— Да, черт возьми, ты гордая. А теперь забудь, о личном. Давай поговорим о деле.
— У меня нет настроения говорить сегодня о делах. Джоэл пропустил это замечание мимо ушей.
— Ты сказала Диксону, чтобы он держался подальше от «Спорттоваров от Торнквиста»?
— Джоэл, Филипу трудно что-либо говорить. Кроме того, это область, в которой он специалист Филип имеет большой опыт работы с компаниями, подобными «Торнквисту». Временами он изрядный зануда, но дело свое знает прекрасно. Он, конечно же, может вести дела фирмы.
— Меня абсолютно не интересует, может ли он управлять такой компанией, как «Торнквист». Все, чего я хочу, это чтобы он не совал носа в мое дело, используя ваши прошлые отношения.
— Знаешь что, Джоэл? Меня немного волнует Стефани, — медленно проговорила Летти.
— Он не сразу сообразил, что она говорит, настолько неожиданно она переменила тему. — Стефани? А что, собственно, такое со Стефани? Мы же говорим о том, что необходимо дать сильный отпор Диксону. И мы ведь это сделаем, Летти. Тебе нужно стукнуть этого самоуверенного осла по голове чем-нибудь тяжелым, чтобы убедить его, что ты говоришь серьезно. Я помогу тебе.
— Она боится, Джоэл.
— Кто? Стефани?
— Да.
— Боится Диксона? — Джоэл нахмурился. — Не думаю, что ей следует его бояться. Мы с тобой сумеем все уладить.
— Она боится рожать ребенка. До смерти боится. Джоэл наконец понял, что Летти уже говорит совершенно о другом.
— Что случилось? У нее какие-то проблемы?
— Нет. В том-то и дело. Насколько я знаю, у нее все в порядке.
Джоэл мучительно искал, что бы такое умное сказать.
— Мне кажется, это нормально — иметь какие-то опасения. И вообще говорят, что, несмотря на все современные нововведения, роды — дело очень болезненное. Но ведь не умирают же женщины, рожая детей?
— Статистика смертей очень низкая. Стефани знает это. Я не думаю, что она боится боли. — Летти помолчала. — Она ужасно волнуется, потому что считает, что это ее единственный шанс иметь ребенка. И пожалуй, здесь нечто большее, чем только это.
— Летти…
— Сегодня я почувствовала, что эти поиски самого лучшего доктора, самой лучшей больницы, это посещение лекций самых известных специалистов — все это она делает, чтобы справиться со своим страхом.
— Летти, но все будущие мамы всегда нервничают, кто больше, кто меньше.
— Это правда?
— Да, из-за гормонов или чего-то там еще. — На его лице появилась улыбка. — Бьюсь об заклад, что ты читала об этом какую-нибудь статью.
— Действительно, читала. И все же у меня такое впечатление, что Стефани испытывает не совсем обычные для беременных переживания. Она в панике. И это абсолютно не в ее характере. Она во многом похожа на моего отца, ко всему подходит строго логически, во всем предельно рациональна, спокойна.
— Уверен, что все у Стефани будет хорошо. Летти откинула голову на подголовник.
— Я ничего не могу сказать. Что я знаю? Я никогда не была беременна. Может быть, я тоже буду сходить с ума.
При мысли о беременности Летти Джоэла охватило какое-то особое чувство. Он представил ее себе располневшую, вынашивающую ребенка — его ребенка — и слишком поздно нажал на тормоз перед очередным светофором. Джип задрожал как бы в обиде на плохое с ним обращение.
— Джоэл, что-нибудь не так? Что-то случилось?
— Нет. — Джоэл набрал воздуха в легкие, — Все в порядке.
Летти ничего больше не сказала до самого конца их пути. В голове Джоэла метались и переплетались друг с другом тысячи мыслей, но ему не удавалось перевести их в слова.
Его смятение улеглось окончательно только тогда, когда он поставил джип в подземный гараж дома Летти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41