https://wodolei.ru/catalog/mebel/tumby-pod-rakovinu/
В течение прошедших десяти дней она начала надеяться, что он на самом деле является тем, за кого себя выдает, — человеком, который приехал в Бухту Шепчущих Вод, чтобы найти ответы на некоторые свои вопросы.
Человеком, который имел что-то общее с ней. Вечером раздался негромкий стук в прозрачную кухонную дверь. Он застал врасплох Чарити, сидевшую за столом и занятую заполнением еще одного из бесчисленных бюрократических отчетов, которые всегда угрожали потопить малый бизнес. Она успела написать только первую букву своего имени, когда от внезапного стука ручка у нее выскользнула. В результате начальная буква получилась с небольшой черточкой, словно Чарити собралась подписаться.
Она отложила ручку в сторону, успокоилась и повернула голову на стук. На ступеньке за дверью виднелась темная фигура.
— Кто там? — спросила Чарити.
— Извините, я не хотел вас напугать. — Через стекло на нее смотрел Илиас, глаза которого блестели в наступающих сумерках.
Легкий страх сразу прошел, и она испытала чувство облегчения.
— Вы не испугали меня, я даже вас не слышала. — Чувствуя себя довольно глупо из-за того, что ей не удалось скрыть своего волнения, Чарити поднялась и подошла к двери. — У меня просто произошла небольшая неприятность в прошлом месяце, Кто-то устроил погром в моем доме однажды вечером, когда я была на собрании городского совета. Поэтому я до сих пор все еще немного нервничаю по вечерам.
— А я и не знал, что в Бухте Шепчущих Вод существует проблема с преступностью.
— Мы тоже думаем, что ее нет, по крайней мере в городском масштабе. Шеф полиции Хэнк Тиберн подозревает, что это были наши летние гости — воядже-ры, но, к сожалению, доказательств нет. Остается только надеяться, что они в конце концов уедут из города. Что же вас привело ко мне? Что-то случилось?
— Нет, ничего не случилось, просто я прогуливался и решил зайти и пригласить вас на вечернее театральное представление.
— Представление? Какое представление? — Чарити уже совсем собралась открыть стеклянную дверь.
— Музыкальная драма под названием «Закатное пение». Я могу даже предложить вам место в первом ряду, если вы согласитесь.
Чарити невольно улыбнулась:
— Но это же отвратительное зрелище!
Илиас пожал плечами.
— Разговаривать с вами — все равно что разговаривать с Чокнутым Отисом. Независимо от темы разговора он засыпает.
— Вам стало скучно, и вы решили зайти ко мне? — Чарити тут же пожалела, что эти слова сорвались у нее с языка.
— Да нет, просто вдруг возникла такая мысль. — Илиас развел руками, лицо его при этом оставалось в тени, и нельзя было рассмотреть его выражения. — Но если вам надо работать с бумагами…
Чарити поморщилась.
— Подождите минутку, я сейчас возьму ключ. Он обвел глазами кухонные стол и стулья, пока она ходила за ключом.
— Держу пари, что вы не покупали эти вещи в мебельном магазине Сета «Новая и подержанная мебель», не так ли?
Чарити бросила быстрый взгляд на плавные линии своей дорогой мебели в европейском стиле.
— Конечно, нет. Я привезла ее из Сиэтла. Слава Богу, что посетившие меня вандалы удовлетворились только разбрасыванием еды из холодильника да написанием грязных слов на стенах. Если бы они поломали мою мебель, было бы куда хуже.
Надежно заперев за собой дверь и положив ключ в карман джинсов, она отправилась вместе с Илиасом в теплые летние сумерки, Они молча шли по грунтовой дорожке, извивавшейся по обрыву над берегом.
Чарити привыкла частенько прогуливаться на свежем воздухе. Эти прогулки были частью ее самоисцеления, помогавшие восстановиться после перенесенного стресса. Приступов страха за все эти месяцы пребывания в Бухте Шепчущих Вод у Чарити не было, если не считать легкой дрожи в коленках, возникшей, когда Рик Свинтон попытался пригласить ее на свидание.
Чувство постоянного беспокойства тоже исчезло вскоре после се переезда в этот город. Однако она по-прежнему продолжала гулять на свежем воздухе и выполнять специальные упражнения для снятия психического напряжения. Этот ритуал даже стал для нее своеобразным талисманом.
Ей, например, нравилось ощущать дыхание бриза с бухты на своем лице. Оно, как ничто другое, вселяло в нее бодрость и проясняло ум. Сегодня вечером она это ощущала даже сильнее, чем обычно. Чарити обостренно чувствовала, как Илиас тихо шел, словно скользил, рядом с ней. Хотя он и не касался ее, она чувствовала тепло его тела и спокойную уверенность.
— Прошу прощения за недавнюю бестактность, когда я сказала, что вам, наверное, было скучно и поэтому вы зашли ко мне, — наконец произнесла Чарити. — С моей стороны это было слишком грубо.
— Забудем об этом.
Чуть поколебавшись, стоит ли начинать разговор о судьбе пристани, она все-таки решилась:
— У меня была интересная беседа сегодня с моим братом.
Было еще достаточно светло, чтобы заметить, как при этих словах Илиас забавно ухмыльнулся.
— Предполагаю, что основной темой беседы был я?
Чарити вздохнула:
— Если честно, то да. Дэвис сказал, что много слышал о вас и о «Дальних морях», но никогда не встречался с вами лично.
— Я тоже слышал о нем, хотя наши пути не пересекались.
— Он посоветовал мне быть осторожной с вами: дескать, вы совсем не тот человек, чтобы без всякой причины приехать в маленький городок и содержать лавчонку редкостей на пристани. Дэвис предположил, что вы здесь, в Бухте Шепчущих Вод, вероятно, выполняете поручение некоего богатого клиента.
Илиас продолжал пристально смотреть на рощу, которая тянулась до самого края утеса.
— Причины моего пребывания здесь не имеют ничего общего с бизнесом. Ваш брат заблуждается.
— Другими словами, он смотрит в мутную воду?
— Приятно слышать, что вы чему-то научились у Хейдена.
Чарити едва заметно улыбнулась:
— Мне нравился Хейден, но я никогда не была уверена в том, что знаю его хорошо. Он всегда сохранял дистанцию и держался обособленно, словно существовал в своем собственном мире.
— Вы не ошиблись. Насколько я знаю, я был единственным, кому он позволял проникать в этот мир.
Завораживающая интонация в его мягком, неторопливом голосе захватила все внимание Чарити.
— Он был для вас гораздо ближе, чем просто друг, и(r) так ли? И значил гораздо больше, чем просто учитель?
— Да.
Она медленно выдохнула. Охватившее Чарити сочувствие мигом разрушило и смыло весь ее здравый смысл и всю осторожность.
— Прошло только два месяца после его смерти, и вы, наверное, очень по нему тоскуете.
Илиас продолжил разговор тихим голосом, в котором звучало сдерживаемое волнение:
— Я был с ним, когда он умирал, хотел заставить его лечь в больницу. В ответ Хейден сказал, что это пустая трата времени, так как он собрался умереть и никакой доктор не сможет ему помешать. Но он также считал своим долгом позволить мне отправить его в больницу, чтобы мне не пришлось терзаться муками совести и считать себя виновным в его смерти. Сам же Хейден предпочел бы тихо умереть в моем доме.
— Но вы все же отвезли его в больницу, где он и скончался?
— Да. — Илиас смотрел на бухту. — Перед смертью он был очень спокоен, умиротворен и собран. Хейден умирал так же, как и жил. Напоследок он сказал, что дает мне возможность освободить себя, и посоветовал использовать эту возможность.
— Освободить себя от чего?
Помолчав, Илиас ответил:
— От желания отомстить.
Чарити пристально посмотрела на него:
— Кому отомстить?
— Это очень долгая история.
— Я с удовольствием ее послушаю.
Илиас помолчал несколько минут, в течение которых Чарити уже успела подумать, что не дождется от него ответа. Однако спустя некоторое время он все же начал рассказывать:
— Мои родители развелись, когда мне было десять лет, и я остался жить с матерью. Она… сильно страдала от приступов депрессии. Через месяц после того как мне исполнилось шестнадцать лет, мама покончила с жизнью.
— О Господи, Илиас, вам, наверное, было очень нелегко?!
— После этого я переехал жить к моим бабушке с дедушкой по материнской линии, которые так никогда и не оправились от огромного горя, Более того, я думаю, что они во всем, что случилось с мамой, обвиняли отца. Поэтому часть его вины после ее смерти автоматически перешла на меня. Я все время ждал, когда же отец вспомнит обо мне и заберет к себе, но так и не дождался весточки от него.
У Чарити подкатил комок к горлу.
— А где же он был в это время?
— Он создал небольшое дело по перевозке товаров по воздуху на острове под названием Нихили.
Она нахмурилась:
— Никогда не слышала о таком острове.
— О нем вообще мало кто знает, он затерян посреди Тихого океана. Спустя некоторое время мне удалось уговорить деда купить билет до Нихили, что было совсем нетрудно сделать.
— И что же случилось с вашим отцом?
— У него был конкурент, человек по имени Гаррик Кейворт.
Чарити ничего не сказала, когда Илиас снова замолчал, и с нетерпением ждала продолжения рассказа.
— Кейворт вывел из строя самолет отца. Хотя отец и обнаружил эту поломку, но ему во что бы то ни стало надо было лететь, и он полетел. В результате его самолет упал в океан далеко от берега.
Чарити была оглушена этим рассказом и никак не ожидала услышать об убийстве отца Илиаса.
— Если случай, о котором вы рассказали, произошел в действительности, то мне кажется, вы вправе стремиться отомстить этому Кейворту.
— Все на самом деле не так просто, как вам кажется, ведь такое случается не каждый день. Механик сообщил отцу, что у самолета неисправна система по дачи топлива, но он все-таки не отменил полет. Конечно, на такой поступок его толкнула крайняя необходимость выполнения контрактов. Однако я никогда не хотел смириться с тем, что отец самостоятельно принял это решение, рискуя жизнью.
Чарити вдруг осенило:
— Но он рисковал не только своей собственной жизнью: это был риск оставить собственного сына сиротой!
— Конечно, можно сказать и так, — невесело улыбнулся Илиас. — Хейден тоже повторял мне это несколько раз.
— Ваш отец, возможно, и сам виноват в своем решении. Но я бы сказала, что это обстоятельство не освобождает от ответственности Гаррика Кейворта.
— Вы правы. Постараюсь покороче рассказать, что случилось дальше. Когда я прибыл на Нихили, через пару дней после того как отец упал в океан, на аэродроме меня встретил Хейден. По каким-то одному ему известным причинам, которых я так никогда и не смог понять до конца, он принял меня под свою личную опеку. Хейден дал мне возможность закончить образование, помог мне наладить свое дело, научил меня оставаться человеком в любых ситуациях. Я обязан ему очень многим и не смогу никогда отплатить за все, что он для меня сделал.
Чарити с трудом сдерживала слезы.
— Я понимаю вас. А что стало с тем человеком, повредившим самолет вашего отца?
— Потребовалось немало времени, чтобы узнать и доказать, кто это сделал. После того как личность виновника была мною установлена, я потратил годы на разработку плана разрушения его финансовой империи, А затем умер Хейден.
— И от этого что-то изменилось?
— Изменилось все. После прощания с Хейденом я смог посмотреть на сделанное Кейвортом совершенно другими глазами. Оказалось, что я не замечал прежде того обстоятельства, что Кейворт уже сполна расплатился за свое преступление. Он знает о том, что все его, нынешнее богатство зиждется на убийстве. Это знание разъедает его душу. Оно полностью поработило его и в конце концов уничтожит. Кейворт уже очень дорого заплатил за свое преступление, хотя даже не догадывается об этом. Поэтому я решил оставить его в тюрьме, которую он сам для себя построил.
Чарити глубоко вздохнула:
— У вас довольно своеобразный философский взгляд на случившееся, скорее метафизический, чем практический. Не хочу вас обидеть, но мне с трудом верится, что вы не будете ничего предпринимать и отдадите Кейворта на суд некоей космической законности.
Темные брови Илиаса поднялись вверх.
— Вы излишне впечатлительны. Я тоже не был святым в этом деле и разговаривал с Кейвортом, прежде чем переехал сюда. Я даже показал ему некоторые документы, со всей очевидностью доказывающие, что у меня есть необходимые связи и возможности, чтобы разрушить, а возможно, и полностью уничтожить весь его бизнес в регионе Тихого океана. После этого я приехал сюда.
Чарити онемела на несколько секунд.
— И вы оставили его спокойно жить, зная, что имели достаточно сил для того, чтобы отомстить ему за отца? — воскликнула она изумленно.
— Да, так как почувствовал, что сделал даже больше, чем должен был сделать.
После небольшой паузы Чарити заметила:
— С вашей стороны это очень непростой ход. А вы не боитесь, что Кейворт может совсем не так расценить ваш поступок? Например, он может подумать, что вы просто слишком ничтожны, чтобы привести в исполнение ваши угрозы, или в последний момент вы просто струсили.
— Сильно сомневаюсь в этом, — тихо произнес Илиас. — Я наблюдал за ним в течение долгого времени, прежде чем отправиться сюда, и неплохо его изучил.
— Вы полагаете, Кейворт сильно расстроится или умрет со страха, зная, что уязвим для вас?
— Возможно. — Илиас слегка взмахнул рукой, как бы отгоняя от себя что-то. — А возможно, и нет. Это уже не имеет никакого значения: Кейворт перестал меня беспокоить.
— Но вы же потратили годы на подготовку мести!
— Со временем месть, мечту о которой я лелеял, свершится сама.
Чарити поправила локоны, раздуваемые вечерним бризом, и откинула челку со лба, мешавшую ей смотреть вперед.
— У вас была встреча с Кейвортом незадолго до переезда к нам в город?
— Да.
— Ох!.. Вы, наверное, много пережили за два последних месяца, не так ли? Смерть вашего друга Хейдена, объяснение с Кейвортом, перемена работы и переезд на новое место.
Он посмотрел на нее с любопытством:
— И что вы думаете обо всем этом?
— Я думаю, вам очень повезет, если вы сейчас сможете пройти один из предлагаемых в клиниках психологических тестов, с помощью которого можно оценить значение последних драматических событий в вашей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Человеком, который имел что-то общее с ней. Вечером раздался негромкий стук в прозрачную кухонную дверь. Он застал врасплох Чарити, сидевшую за столом и занятую заполнением еще одного из бесчисленных бюрократических отчетов, которые всегда угрожали потопить малый бизнес. Она успела написать только первую букву своего имени, когда от внезапного стука ручка у нее выскользнула. В результате начальная буква получилась с небольшой черточкой, словно Чарити собралась подписаться.
Она отложила ручку в сторону, успокоилась и повернула голову на стук. На ступеньке за дверью виднелась темная фигура.
— Кто там? — спросила Чарити.
— Извините, я не хотел вас напугать. — Через стекло на нее смотрел Илиас, глаза которого блестели в наступающих сумерках.
Легкий страх сразу прошел, и она испытала чувство облегчения.
— Вы не испугали меня, я даже вас не слышала. — Чувствуя себя довольно глупо из-за того, что ей не удалось скрыть своего волнения, Чарити поднялась и подошла к двери. — У меня просто произошла небольшая неприятность в прошлом месяце, Кто-то устроил погром в моем доме однажды вечером, когда я была на собрании городского совета. Поэтому я до сих пор все еще немного нервничаю по вечерам.
— А я и не знал, что в Бухте Шепчущих Вод существует проблема с преступностью.
— Мы тоже думаем, что ее нет, по крайней мере в городском масштабе. Шеф полиции Хэнк Тиберн подозревает, что это были наши летние гости — воядже-ры, но, к сожалению, доказательств нет. Остается только надеяться, что они в конце концов уедут из города. Что же вас привело ко мне? Что-то случилось?
— Нет, ничего не случилось, просто я прогуливался и решил зайти и пригласить вас на вечернее театральное представление.
— Представление? Какое представление? — Чарити уже совсем собралась открыть стеклянную дверь.
— Музыкальная драма под названием «Закатное пение». Я могу даже предложить вам место в первом ряду, если вы согласитесь.
Чарити невольно улыбнулась:
— Но это же отвратительное зрелище!
Илиас пожал плечами.
— Разговаривать с вами — все равно что разговаривать с Чокнутым Отисом. Независимо от темы разговора он засыпает.
— Вам стало скучно, и вы решили зайти ко мне? — Чарити тут же пожалела, что эти слова сорвались у нее с языка.
— Да нет, просто вдруг возникла такая мысль. — Илиас развел руками, лицо его при этом оставалось в тени, и нельзя было рассмотреть его выражения. — Но если вам надо работать с бумагами…
Чарити поморщилась.
— Подождите минутку, я сейчас возьму ключ. Он обвел глазами кухонные стол и стулья, пока она ходила за ключом.
— Держу пари, что вы не покупали эти вещи в мебельном магазине Сета «Новая и подержанная мебель», не так ли?
Чарити бросила быстрый взгляд на плавные линии своей дорогой мебели в европейском стиле.
— Конечно, нет. Я привезла ее из Сиэтла. Слава Богу, что посетившие меня вандалы удовлетворились только разбрасыванием еды из холодильника да написанием грязных слов на стенах. Если бы они поломали мою мебель, было бы куда хуже.
Надежно заперев за собой дверь и положив ключ в карман джинсов, она отправилась вместе с Илиасом в теплые летние сумерки, Они молча шли по грунтовой дорожке, извивавшейся по обрыву над берегом.
Чарити привыкла частенько прогуливаться на свежем воздухе. Эти прогулки были частью ее самоисцеления, помогавшие восстановиться после перенесенного стресса. Приступов страха за все эти месяцы пребывания в Бухте Шепчущих Вод у Чарити не было, если не считать легкой дрожи в коленках, возникшей, когда Рик Свинтон попытался пригласить ее на свидание.
Чувство постоянного беспокойства тоже исчезло вскоре после се переезда в этот город. Однако она по-прежнему продолжала гулять на свежем воздухе и выполнять специальные упражнения для снятия психического напряжения. Этот ритуал даже стал для нее своеобразным талисманом.
Ей, например, нравилось ощущать дыхание бриза с бухты на своем лице. Оно, как ничто другое, вселяло в нее бодрость и проясняло ум. Сегодня вечером она это ощущала даже сильнее, чем обычно. Чарити обостренно чувствовала, как Илиас тихо шел, словно скользил, рядом с ней. Хотя он и не касался ее, она чувствовала тепло его тела и спокойную уверенность.
— Прошу прощения за недавнюю бестактность, когда я сказала, что вам, наверное, было скучно и поэтому вы зашли ко мне, — наконец произнесла Чарити. — С моей стороны это было слишком грубо.
— Забудем об этом.
Чуть поколебавшись, стоит ли начинать разговор о судьбе пристани, она все-таки решилась:
— У меня была интересная беседа сегодня с моим братом.
Было еще достаточно светло, чтобы заметить, как при этих словах Илиас забавно ухмыльнулся.
— Предполагаю, что основной темой беседы был я?
Чарити вздохнула:
— Если честно, то да. Дэвис сказал, что много слышал о вас и о «Дальних морях», но никогда не встречался с вами лично.
— Я тоже слышал о нем, хотя наши пути не пересекались.
— Он посоветовал мне быть осторожной с вами: дескать, вы совсем не тот человек, чтобы без всякой причины приехать в маленький городок и содержать лавчонку редкостей на пристани. Дэвис предположил, что вы здесь, в Бухте Шепчущих Вод, вероятно, выполняете поручение некоего богатого клиента.
Илиас продолжал пристально смотреть на рощу, которая тянулась до самого края утеса.
— Причины моего пребывания здесь не имеют ничего общего с бизнесом. Ваш брат заблуждается.
— Другими словами, он смотрит в мутную воду?
— Приятно слышать, что вы чему-то научились у Хейдена.
Чарити едва заметно улыбнулась:
— Мне нравился Хейден, но я никогда не была уверена в том, что знаю его хорошо. Он всегда сохранял дистанцию и держался обособленно, словно существовал в своем собственном мире.
— Вы не ошиблись. Насколько я знаю, я был единственным, кому он позволял проникать в этот мир.
Завораживающая интонация в его мягком, неторопливом голосе захватила все внимание Чарити.
— Он был для вас гораздо ближе, чем просто друг, и(r) так ли? И значил гораздо больше, чем просто учитель?
— Да.
Она медленно выдохнула. Охватившее Чарити сочувствие мигом разрушило и смыло весь ее здравый смысл и всю осторожность.
— Прошло только два месяца после его смерти, и вы, наверное, очень по нему тоскуете.
Илиас продолжил разговор тихим голосом, в котором звучало сдерживаемое волнение:
— Я был с ним, когда он умирал, хотел заставить его лечь в больницу. В ответ Хейден сказал, что это пустая трата времени, так как он собрался умереть и никакой доктор не сможет ему помешать. Но он также считал своим долгом позволить мне отправить его в больницу, чтобы мне не пришлось терзаться муками совести и считать себя виновным в его смерти. Сам же Хейден предпочел бы тихо умереть в моем доме.
— Но вы все же отвезли его в больницу, где он и скончался?
— Да. — Илиас смотрел на бухту. — Перед смертью он был очень спокоен, умиротворен и собран. Хейден умирал так же, как и жил. Напоследок он сказал, что дает мне возможность освободить себя, и посоветовал использовать эту возможность.
— Освободить себя от чего?
Помолчав, Илиас ответил:
— От желания отомстить.
Чарити пристально посмотрела на него:
— Кому отомстить?
— Это очень долгая история.
— Я с удовольствием ее послушаю.
Илиас помолчал несколько минут, в течение которых Чарити уже успела подумать, что не дождется от него ответа. Однако спустя некоторое время он все же начал рассказывать:
— Мои родители развелись, когда мне было десять лет, и я остался жить с матерью. Она… сильно страдала от приступов депрессии. Через месяц после того как мне исполнилось шестнадцать лет, мама покончила с жизнью.
— О Господи, Илиас, вам, наверное, было очень нелегко?!
— После этого я переехал жить к моим бабушке с дедушкой по материнской линии, которые так никогда и не оправились от огромного горя, Более того, я думаю, что они во всем, что случилось с мамой, обвиняли отца. Поэтому часть его вины после ее смерти автоматически перешла на меня. Я все время ждал, когда же отец вспомнит обо мне и заберет к себе, но так и не дождался весточки от него.
У Чарити подкатил комок к горлу.
— А где же он был в это время?
— Он создал небольшое дело по перевозке товаров по воздуху на острове под названием Нихили.
Она нахмурилась:
— Никогда не слышала о таком острове.
— О нем вообще мало кто знает, он затерян посреди Тихого океана. Спустя некоторое время мне удалось уговорить деда купить билет до Нихили, что было совсем нетрудно сделать.
— И что же случилось с вашим отцом?
— У него был конкурент, человек по имени Гаррик Кейворт.
Чарити ничего не сказала, когда Илиас снова замолчал, и с нетерпением ждала продолжения рассказа.
— Кейворт вывел из строя самолет отца. Хотя отец и обнаружил эту поломку, но ему во что бы то ни стало надо было лететь, и он полетел. В результате его самолет упал в океан далеко от берега.
Чарити была оглушена этим рассказом и никак не ожидала услышать об убийстве отца Илиаса.
— Если случай, о котором вы рассказали, произошел в действительности, то мне кажется, вы вправе стремиться отомстить этому Кейворту.
— Все на самом деле не так просто, как вам кажется, ведь такое случается не каждый день. Механик сообщил отцу, что у самолета неисправна система по дачи топлива, но он все-таки не отменил полет. Конечно, на такой поступок его толкнула крайняя необходимость выполнения контрактов. Однако я никогда не хотел смириться с тем, что отец самостоятельно принял это решение, рискуя жизнью.
Чарити вдруг осенило:
— Но он рисковал не только своей собственной жизнью: это был риск оставить собственного сына сиротой!
— Конечно, можно сказать и так, — невесело улыбнулся Илиас. — Хейден тоже повторял мне это несколько раз.
— Ваш отец, возможно, и сам виноват в своем решении. Но я бы сказала, что это обстоятельство не освобождает от ответственности Гаррика Кейворта.
— Вы правы. Постараюсь покороче рассказать, что случилось дальше. Когда я прибыл на Нихили, через пару дней после того как отец упал в океан, на аэродроме меня встретил Хейден. По каким-то одному ему известным причинам, которых я так никогда и не смог понять до конца, он принял меня под свою личную опеку. Хейден дал мне возможность закончить образование, помог мне наладить свое дело, научил меня оставаться человеком в любых ситуациях. Я обязан ему очень многим и не смогу никогда отплатить за все, что он для меня сделал.
Чарити с трудом сдерживала слезы.
— Я понимаю вас. А что стало с тем человеком, повредившим самолет вашего отца?
— Потребовалось немало времени, чтобы узнать и доказать, кто это сделал. После того как личность виновника была мною установлена, я потратил годы на разработку плана разрушения его финансовой империи, А затем умер Хейден.
— И от этого что-то изменилось?
— Изменилось все. После прощания с Хейденом я смог посмотреть на сделанное Кейвортом совершенно другими глазами. Оказалось, что я не замечал прежде того обстоятельства, что Кейворт уже сполна расплатился за свое преступление. Он знает о том, что все его, нынешнее богатство зиждется на убийстве. Это знание разъедает его душу. Оно полностью поработило его и в конце концов уничтожит. Кейворт уже очень дорого заплатил за свое преступление, хотя даже не догадывается об этом. Поэтому я решил оставить его в тюрьме, которую он сам для себя построил.
Чарити глубоко вздохнула:
— У вас довольно своеобразный философский взгляд на случившееся, скорее метафизический, чем практический. Не хочу вас обидеть, но мне с трудом верится, что вы не будете ничего предпринимать и отдадите Кейворта на суд некоей космической законности.
Темные брови Илиаса поднялись вверх.
— Вы излишне впечатлительны. Я тоже не был святым в этом деле и разговаривал с Кейвортом, прежде чем переехал сюда. Я даже показал ему некоторые документы, со всей очевидностью доказывающие, что у меня есть необходимые связи и возможности, чтобы разрушить, а возможно, и полностью уничтожить весь его бизнес в регионе Тихого океана. После этого я приехал сюда.
Чарити онемела на несколько секунд.
— И вы оставили его спокойно жить, зная, что имели достаточно сил для того, чтобы отомстить ему за отца? — воскликнула она изумленно.
— Да, так как почувствовал, что сделал даже больше, чем должен был сделать.
После небольшой паузы Чарити заметила:
— С вашей стороны это очень непростой ход. А вы не боитесь, что Кейворт может совсем не так расценить ваш поступок? Например, он может подумать, что вы просто слишком ничтожны, чтобы привести в исполнение ваши угрозы, или в последний момент вы просто струсили.
— Сильно сомневаюсь в этом, — тихо произнес Илиас. — Я наблюдал за ним в течение долгого времени, прежде чем отправиться сюда, и неплохо его изучил.
— Вы полагаете, Кейворт сильно расстроится или умрет со страха, зная, что уязвим для вас?
— Возможно. — Илиас слегка взмахнул рукой, как бы отгоняя от себя что-то. — А возможно, и нет. Это уже не имеет никакого значения: Кейворт перестал меня беспокоить.
— Но вы же потратили годы на подготовку мести!
— Со временем месть, мечту о которой я лелеял, свершится сама.
Чарити поправила локоны, раздуваемые вечерним бризом, и откинула челку со лба, мешавшую ей смотреть вперед.
— У вас была встреча с Кейвортом незадолго до переезда к нам в город?
— Да.
— Ох!.. Вы, наверное, много пережили за два последних месяца, не так ли? Смерть вашего друга Хейдена, объяснение с Кейвортом, перемена работы и переезд на новое место.
Он посмотрел на нее с любопытством:
— И что вы думаете обо всем этом?
— Я думаю, вам очень повезет, если вы сейчас сможете пройти один из предлагаемых в клиниках психологических тестов, с помощью которого можно оценить значение последних драматических событий в вашей жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48