https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-80/Thermex/
Тюркелль отшвырнул топор и принялся кружить вокруг Брана.— Поглядим, спасут ли тебя на сей раз твои дражайшие Рибху! — прорычал он. — Эти вон олухи могут подтвердить, что я и голыми руками переломал не одну шею. Ради Хьердис я тебя пощажу и не выбью весь дух из твоего бренного тела.Бран первым бросился на него, и они сцепились, точно пара разъяренных медведей, молотили, лягали друг друга и катались по земле, расталкивая зрителей и их немудреные пожитки. Драки в стане доккальвов были так привычны, что стали уже не развлечением, а досадной помехой, особенно для тех, кто пытался поспать. Драчуны получали, как правило, свою долю тычков и пинков от раздраженных доккальвов, которые искали сухого местечка, чтобы выпить чаю, и от престарелых соплеменников, считавших, что их почтенные годы заслуживают более осторожного обращения.Посему и эта драка закончилась тем, что некий древний доккальв без всяких церемоний вылил на Тюркелля кипяток из чайника и ошпарил его, как свинью. Он взвыл, как опаленная кошка, и отпрянул, а Бран, не теряя времени даром, прыгнул на него и вцепился ему в горло. Однако едва он принялся душить Тюркелля, как все тот же дряхлый старец оглоушил его чайником.Теряя сознание, Бран успел заметить, как воинственный старик ковыляет прочь, ворча себе под нос, что вот, мол, зазря пропал кипяточек, а дуракам все бы драки затевать, нет бы брать пример с таких мирных особ, как он… Перед глазами Брана мелькнуло последнее видение — изрядно помятый чайник, который, верно, обрушивался не на один череп… а затем скиплинг погрузился в кромешную тьму. Глава 16 Бран очнулся и обнаружил, что одной рукой он изо всех сил стискивает драконье сердце. Рука болела почти так же сильно, как голова, которая, — Бран ощупал ее другой рукой — была покрыта брызгами засохшей крови, да еще вдобавок на ней вздулась изрядная шишка.— А все-таки он живой! — словно возражая кому-то, объявили над ним. — Свагги, ты мне должен фляжку. Никто лучше меня не знает, какая у Брана крепкая черепушка.Бран протер глаза, в которых все еще двоилось. Перед ним расплывался смутный облик Пера, за Пером восседал коренастый и толстый доккальв в засаленной рубахе, который держал на коленях солидных размеров топор. Каким-то образом, вне всякого сомнения не по своей воле, он потерял один глаз и добрую половину уха.Доккальв ворчал, рычал и угрожающе размахивал топором — тем и завершалось его участие в разговоре.— Не обращай на него внимания, — посоветовал Пер, помогая Брану сесть и поднося ему воду. — Я уже три дня пытаюсь его расшевелить, а он все стесняется. Никогда не видал такого скромника… и такого уродца, кстати, тоже. До чего же я рад вновь увидеть тебя, старый друг — я-то думал, тебя убили, или ты засел где-нибудь в безопасном месте и замышляешь, как бы нас выручить. Впрочем, как я понимаю, в одиночку тебе это вряд ли бы удалось. А… предмет раздоров… все еще у тебя?— У меня, — сказал Бран, и от звука собственных слов голова у него заныла хуже прежнего. — И потом, я был не один. Я повстречал одного нашего общего знакомого.— Скальг! — Пер застонал. — И он снова предал тебя?Можешь не отвечать. Если б я только на миг добрался до его глотки…— Ты видел Ингвольд? — перебил его Бран.— Нет, но я слыхал, что она под усиленной охраной.Слушай, Бран, откуда у тебя такая замечательная вмятина на макушке? Когда тебя приволокли сюда за ноги, я уж решил было, что ты или помер, или вот-вот помрешь. Я даже пытался побиться об заклад со стариной Свагги — или Врагги, или Скрягги, как его там — но с ним разговаривать — все равно что стучаться в двери дома, где нет никого, кроме собак. Но теперь тебе немного лучше, правда? — Пер, болтая, пытался поудобнее пристроить Брана у каменной стены, и в голосе его было неподдельное беспокойство.— Куда как лучше, — пробормотал Бран. В глазах у него прояснилось, и теперь он узнал давешнюю подземную галерею, свод которой поддерживали подгнившие балки. Костры все еще горели в темноте, но прежнее ленивое спокойствие сменилось деловитой суетой. С топотом проводили мимо коней, и доккальвы сновали туда и назад, бряцая мечами, стрелами и копьями.— Пер, они готовятся к битве с Микльборгом, а мы никак и ничем не можем их остановить.— Обратись к Рибху, — прошептал Пер. — Скажи им, пусть вызволят нас отсюда и помогут Микльборгу!Бран медленно покачал головой.— Нам придется еще побыть здесь.— Что-о? Не мели чепуху! Как же мы отыщем Дирстигга, если застрянем здесь? Пока мы в Хьялмкнипе, нас каждую минуту могут запросто прикончить, да еще и погибнут тысячи льесальвов! Да с какой же стати нам здесь мешкать, объясни, сделай милость?Бран закрыл глаза и попытался тряхнуть головой, но это движение лишь прибавило ему мучений.— Скажу потом, когда голова не будет так болеть.Пер не в силах был усидеть на месте.— Да ведь мы могли бы в два счета отсюда выбраться! Этот вшивый толстяк нам не помеха — его можно попросту растопить, как ломоть китового жира. — Он обменялся со Свагги враждебным взглядом. — Если Рибху будут на нашей стороне, все доккальвы Хьялмкнипа не помешают нам уйти отсюда!— Вот только Хьердис отлично знает, что никуда мы не денемся, — устало отозвался Бран. — Иначе разве оставила бы она нас под охраной одного-единственного стражника, да еще одноглазого и одноухого?Суета и волнение в старых копях усиливались, напоминая уже шум сражения, а Бран и Пер все больше падали духом. Солдаты и кони были крайне возбуждены и все время куда-то спешили, и даже в единственном глазу Свагги загорелся огонек, когда доккальв следил за военными приготовлениями и нежно баюкал лежавший на коленях топор.Затем среди всеобщей суматохи и замешательства появилась Хьердис — она ехала верхом, в белом плаще и сверкающей кольчужной рубахе; за нею крадучись шел Тюркелль. Королева остановилась перед двумя пленниками, а Тюркелль скорчил Брану угрожающую гримасу и погрозил ему кулаком.Лицо Хьердис скрывали черные повязки, руки были в перчатках. Она обнажила меч Дирстигга, и клинок кроваво сверкнул в отсветах багрового пламени. Пер отпрянул от бесстрастной с виду королевы, и Бран ощутил, что Хьердис торжествующе улыбается.— Я хотела дать тебе взглянуть на меч Дирстигга, прежде чем мы отправимся в бой. — Она мгновение держала в руке кроваво блистающий клинок, затем вложила его в ножны. — Этой ночью я поведу доккальвов к победе. Идя за таким мечом, они не побоятся сокрушить и священные чертоги Асгарда. Если будешь вести себя умно, друг мой скиплинг, когда-нибудь этот меч окажется в твоей руке, а за твоей спиной станут объединенные силы доккальвов.— Только если этого пожелают Рибху, — отвечал Бран.Хьердис натянула поводья, разворачивая коня.— Пожелают, уж в этом-то я уверена. Во всяком случае, с таким новшеством им придется смириться. — Она дала шпоры коню, тот взвился и поскакал вослед длинным рядам уезжавших в ночь доккальвов. Тюркелль помчался за королевой, напоследок метнув на Брана ревнивый и убийственный взгляд.— Ничего не понимаю! — объявил Пер, скрестив руки на груди и хмуро воззрившись на Брана. — Она хочет отдать тебе меч Дирстигга? А что ты пообещал ей взамен?— Ничего… пока, — ответил Бран, и поскольку у него не было никакой охоты сносить сердитые взгляды и бесчисленные вопросы Пера, он предпочел рассказать ему о проклятье Дирстигга, которое легло на Хьердис, о различных ее посулах и о том, что, быть может, Рибху именно таким путем хотят помочь ему обрести меч Дирстигга.— А теперь, если у тебя нет больше вопросов, я бы, с твоего разрешения, хотел немного вздремнуть, — заключил Бран свою речь, откровенно намекая Перу, что и в самом деле устал до смерти.Пер в величайшем нетерпении расхаживал туда и назад под неусыпным взглядом единственного глаза Свагги.— Да я и не смогу уснуть, зная, что этой ночью будут штурмовать Микльборг! Одна надежда — быть может, форт устоит, — вспомни, сколько мы доставили туда припасов… Не могу поверить, что ты согласился с этим проклятым мечом воевать с льесальвами на стороне Хьердис. Ты не должен так поступать, даже если от этого будет зависеть жизнь Ингвольд. Не думаю, чтобы она сильно обрадовалась бы твоему поступку. Бран, она скорее предпочла бы умереть.В душе Бран согласился с ним. Ни с чем не сравнится гнев и презрение Ингвольд, если она когда-нибудь узнает, что он, Бран, продал Хьердис себя и драконье сердце за такую ничтожную плату, как ее жизнь — ведь сама Ингвольд с величайшей радостью отдала бы ее ради счастья своего народа. Однако, раз уж Хьердис склонна торговаться за вещь, которая ей жизненно необходима, и раз уж он, Бран, может расстроить ее замыслы простым промедлением — что ж, решил он, нет никакой нужды в поспешных действиях, и остается лишь как следует отдохнуть.Около полуночи его сон был прерван шумом и лязгом — начиналась битва. Старина Свагги и прочие, негодные для сражения доккальвы навострили уши, а кое-кто из них поковылял к выходу, чтобы оттуда прислушаться и по звукам оценить, удачно ли развертывается битва. Скоро раненые и убитые доккальвы на носилках стали во множестве прибывать в Хьялмкнип. В пещере, где держали Пера и Брана, на скорую руку устроили походный лазарет, и доккальвы, тащившие носилки, складывали свою ношу перед полудюжиной изможденных лекарей, которые либо поспешно принимались за работу, либо отбрасывали очередное тело в груду у стены со словами: «Вот еще сырье для Миркъяртана». Скоро вся зала была похожа на поле боя — всюду кровь, всюду раненые, умирающие и мертвые доккальвы.Сражение завершилось незадолго до рассвета — доккальвы отступили. Они возвращались в Хьялмкнип и, точно своры израненных и избитых крыс, забивались в свои подземные норы, чтобы там лелеять горечь поражения. Льесальвы значительно продвинулись вперед — ценой жизни немалого количества доккальвов.В толпе отступающих скакала на коне Хьердис, окруженная своими вождями, которые громко сетовали о гибели множества друзей и родичей, позабыв на время о собственных ранах, порой весьма серьезных. Хьердис спешилась и стала пробиваться через толпу с помощью Тюркелля, чью физиономию отнюдь не украсила свежая рана над глазом.— Нынче ночью мы потеряли около сотни воинов, — сообщила Хьердис, хрипло дыша и в ярости стискивая кулаки. — Если бы у нас было драконье сердце, мы без труда взяли бы Микльборг. Наверное, ты полагаешь, что сможешь тянуть с решением и швыряться жизнями доккальвов, но я уверяю тебя — времени осталось мало, а терпения у меня — еще меньше. Я справлюсь с тобой используя Ингвольд, дочь Тьодмара. Бьюсь об заклад, ты не захочешь, чтобы с ней случилась беда.— Если ты причинишь ей вред, я уничтожу драконье сердце, — бросил Бран, и голова у него заныла с новой силой, словно от пробудившегося гнева.— Ну так постарайся сберечь ее, — огрызнулась Хьердис.— Драуги Миркъяртана бросили нас в самый решающий момент. Без них и без сердца нам не завладеть Микльборгом.Похоже, их предупредили о штурме.Миркъяртан и его вороны нынче ночью будут довольны! — Она с силой сцепила руки, чтобы не рвать на себе волосы и не трогать повязок на лице. Часть повязок уже размоталась, обнажив складки черной чешуйчатой кожи и уродливый нарост под воспаленным глазом. Бран с омерзением отвел глаза.— Это нашими заботами в Микльборге были готовы к штурму, — объявил Пер. — Мы помогли Кольссиниру доставить туда припасы, чтобы выдержать вашу осаду. А еще разослали гонцов в ближние горные форты, так что вашим налетам на дальние селения и хутора тоже пришел конец.Хьердис мерзко хохотнула в ответ.— Что ж, любезность за любезность. Вы еще очень долго не доберетесь до вашей дражайшей Ингвольд — а может быть и вообще никогда. Если хочешь, Бран, уберечь ее от медленной ледяной смерти в пламени Хьердисборга-то сам начнешь умолять меня заключить договор.— Я не знаю даже, жива ли Ингвольд, — бросил Бран, без страха встречая взбешенный взгляд Хьердис. — Покажи мне ее, а я уж подумаю, помогать ли тебе и чем.Хьердис долго, оценивающе глядела на него и наконец кивнула.— Пожалуй, я смогу это устроить, — уже более дружелюбным тоном проговорила она. — Поглядим, чем закончится завтрашнее сражение. Если нам улыбнется удача — что ж, ты, пожалуй, сможешь даже поговорить с ней. Если же мы снова потерпим поражение — ты лишь мельком увидишь Ингвольд, когда ее будут везти в Хьердисборг на долгий ледяной сон. И не смотри на меня так грозно, Бран — ей ничего не грозит. Даю тебе слово чести.— Полагаю, ты можешь себе это позволить — ведь в твоих руках уже все самое ценное, кроме драконьего сердца, — с горечью отозвался Бран. — Но если ты убила Ингвольд, я без колебаний призову на вас всю мощь Рибху.— Не думаешь же ты, что я этого не понимаю! — ответила Хьердис. — Глупая или слабая не стала бы королевой доккальвов.Помни, что я сказала о завтрашней битве. — Она прощально махнула рукой, старательно укрывая за отворотом перчатки следы Дирстиггова проклятья — но ее усилия лишь заставили Брана вспомнить виденные однажды наросты, шишки и неестественную бесцветную кожу. Хьердис зашагала прочь, слегка прихрамывая, а Тюркелль следовал за ней по пятам, бесцеремонно расталкивая разъяренных вождей, которые шумно требовали ее внимания.Когда галдеж замер где-то вдалеке, и стало слышно лишь угрюмое ворчание побежденных доккальвов и стоны раненых, Пер шепнул на ухо Брану:— Как по-твоему, чем закончится завтрашнее сражение?— Надеюсь, что поражением доккальвов, — отрезал Бран. — Пускай Хьердис знает, куда ее заведут угрозы. Если она увезет Ингвольд к этим своим огням Хьердисборга, я поеду следом и разнесу Хьердисборг по камешку, а если Рибху не пожелают мне в том помочь, я сделаю это голыми руками.— Да, конечно, только, умоляю тебя, будь благоразумен, — встревоженно отозвался Пер. — Она не убьет Ингвольд, но и не отпустит ее на волю. Если же мы применим силу, Хьердис поведет себя как загнанная в угол ласка — то есть будет бросаться на всякого, кто ни подвернется под руку. Словом, вы так и будете спорить, пока кто-то один не уступит хоть на йоту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46