душевая кабина 85 85 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смеет ли он отправиться в полицию с подобной информацией?
Брэди мягко снял Ким с колен, встал и направился к бару. Достав бутылку виски "Тичерс", он налил себе полстакана, бросил туда пару кубиков льда и добавил немного воды.
"Просто, чтобы казаться респектабельным", - подумал он, делая большой глоток. Он прикрыл глаза, чувствуя, как темная жидкость начинает согревать его желудок. Потом повернулся, посмотрел на Ким и протянул ей бутылку:
- Присоединишься ко мне?
- Майк, пожалуйста. - Она решила, что пора и рассердиться.
Брэди глубоко вздохнул:
- Хорошо. Но то, что я сейчас тебе расскажу, должно остаться сугубо между нами.
- Майк, неужели ты мне не доверяешь после всех этих лет вместе...
- Дело здесь не в доверии, - резко ответил он.
Ким была удивлена его странной вспышкой. С минуту они смотрели друг на друга, потом Брэди смягчил тон:
- Сегодня днем я разговаривал с Фоли, - он сделал еще глоток, - о слизнях.
- О слизнях? - переспросила она.
- Это обычные садовые слизни, - сказал он, - обычные
- Но садовые слизни не нападают на людей.
- Именно это я и сказал Фоли. - Брэди повторил ей весь свой разговор с молодым ученым.
Ким внимательно слушала, и ей казалось, что у нее на шее тонкие волоски встают дыбом от ужаса.
- Майк, ты в этом во всем уверен? - спросила она дрожащим голосом, когда он закончил свой рассказ.
- Все факты говорят о том, что это так. Исследования Фоли доказали, что я был прав, - сказал он, допил стакан и налил себе еще.
- Значит, ты уверен, что Рона Белла убили слизни?
- Да.
- Тогда что может остановить их от дальнейших убийств?
От собственного ответа на него повеяло холодом:
- Ничего!
Побелев как мел, Ким села в кресло. Потом она сняла очки и принялась тереть глаза руками. На секунду Брэди показалось, что она плачет, но он тут же понял, что ошибся.
- Что же нам делать?
- Фоли работает над созданием нового яда. Если бы имелась возможность собрать всех этих сволочей в одно место, мы бы смогли их всех сразу уничтожить, - сказал он.
- На это трудно рассчитывать, - мягко сказала Ким.
Брэди сел на ручку кресла. Ким прижалась к нему и положила голову на его колени. Он гладил ее волосы, чувствуя, что и сам дрожит.
- Случилось кое-что еще, - продолжал он. - Сегодня в "Сити-отеле" умер человек. Умер от болезни, которую переносят слизни. Очевидно, съел вместе с салатом кусочек слизня.
О деталях, таких, как гигантские белые черви, инспектор решил ей не рассказывать.
- Значит, неприятности гораздо серьезнее, чем ты мне сказал вначале? - Ким насторожилась.
Он кивнул.
- Опасность таится не только в этих нападающих на людей монстрах, но и в том слизистом следе, которые они оставляют за собой. Он содержит смертельный компонент.
- О Боже! - Ким прижала руку к горлу.
- Фоли согласился со мной, что слизни могут использовать для передвижения канализацию. Я сам видел их следы, когда спускался вниз с одним из слесарей.
- Но тогда они могут выползти везде? В любом доме?
- Да. И в настоящее время мы ничего не можем с этим поделать. Если я пойду в полицию, там просто рассмеются мне в лицо. Мы не можем дать оповещение в газетах, начнется паника. Мы просто должны надеяться, что Фоли создаст нужный яд! И вовремя!
- Вовремя?
- Он думает, что их уже многие тысячи. Мы должны их уничтожить прежде, чем они произведут еще большее потомство. - Он допил свой стакан.
- Думаешь, вы сможете?
- Я не знаю, - ответил Брэди, снова направляясь к бару, - я не знаю.
Что-то внутри говорило ему, что у них нет никакой надежды.
Инспектор на секунду закрыл глаза и когда его внутренний голос замолчал, взялся за бутылку.
Поднявшись, Ким медленно направилась на кухню.
- Так ты не будешь ужинать? - спросила она как во сне.
Брэди улыбнулся и покачал головой, усаживаясь в свое кресло с новым стаканом виски в руке.
- Ким, не беспокойся, - сказал он, - со мной будет все в порядке.
Она толкнула дверь кухни. И тотчас раздался ее истошный крик, потрясший весь дом. Брэди бросился на кухню. Вместе они застыли в дверях, буквально остолбенев. По краю кухонной раковины ползало с полдюжины слизней, а самый крупный уже достиг пола и двигался по линолеуму прямиком к застывшим в ужасе хозяевам. Остальные выбирались из раковины и ползли вслед за самым крупным. Брэди сделал шаг вперед и увидел, что из стока раковины выползают все новые и новые слизни.
- Уходи отсюда! - закричал он, выпроваживая Ким в гостиную и захлопывая за ней дверь. Схватив метлу на палке, он опустил ее изо всех сил на первого слизня. Черное тело лопнуло, половина его отлетела и шлепнулась где-то на линолеуме, но глаза на стебельках продолжали качаться, наблюдая за Брэди. Он наступил на них ногой, и всю кухню заполнил отвратительный запах. Пользуясь метлой как оружием, он начал сталкивать слизней в раковину, они уползали в сток, но оттуда же появлялись все новые и новые чудовища. Он схватил нож, лежавший на кухонном столе и разрубил одно из чудовищ на части.
Густая, отвратительно пахнущая, похожая на гной жидкость брызнула ему на рукав, и он с отвращением сорвал с себя пиджак. Острием ножа он отбросил нескольких слизней обратно в раковину и тут-то вдруг понял, как можно с ними управиться. Брэди нажал кнопку расположенного в сливе раковины механизма уничтожения отходов. Рука у него дрожала, когда он снова посмотрел на раковину. Из отверстия появилось еще одно чудовище, оставляя за собой след, оно поползло по раковине, и почти в тот же момент новая пара глаз на стебельках показалась из водопроводного крана. До Брэди еще раз дошел ужас происходящего: они шли в дома через канализацию и водопроводные трубы.
С отвращением он снова нажал кнопку механизма, и острые как бритва лопасти стали резать и мять все, что попадалось им на пути. Концом метлы Брэди заталкивал последних оставшихся тварей в отверстие работающего механизма, с удовлетворением наблюдая, как их тела превращаются в кашу. Он повернул оба крана, и подхваченные сильной струей воды остатки черных чудовищ понеслись внутрь, в трубу. Вода смыла гнойную кровь и слизь со дна раковины.
Оставив краны открытыми, а машину работающей, Брэди помчался через гостиную вверх по лестнице на второй этаж в ванную. Мысль о том, какую картину он может там застать, пронеслась в его голове: ванная, полная черных чудовищ! Ванная комната, полная кишащих тварей.
Он распахнул дверь.
Ничего!
Облегченно вздохнув, Брэди подошел к ванне и открыл краны на полную мощность.
С большой силой струя воды падала на дно ванны, разбиваясь на тысячи брызг. Понаблюдав за этим некоторое время, он подошел к умывальнику и проделал ту же процедуру. И здесь тоже никакого следа слизней.
Облегченно вздохнув, Брэди подождал еще какое-то время и завернул краны, а потом взял полотенца и старательно заткнул ими и выпускные отверстия и краны ванны и умывальника. После чего опять бросился на кухню. Пробегая через гостиную, он увидел сидящую в кресле перепуганную Ким. Она посмотрела на него красными, опухшими глазами.
Задыхаясь от бега и от страха, все еще его не отпускавшего, он вбежал на кухню, выключил краны и механизм для уничтожения отходов. Наступила внезапная тишина. Ее нарушало лишь тяжелое дыхание Брэди. Здесь он тоже обмотал полотенцем оба крана и заткнул сливное отверстие.
Теперь стало слышно, как в гостиной тихо плачет Ким. Сделав все, что мог, он прошелся по кухне, чуть не упал, поскользнувшись на том, что осталось на полу от убитых слизней. Поэтому он немного постоял, прислонившись к стене. Понемногу он стал дышать спокойнее.
- Майк, - позвала его Ким.
Он поспешил в гостиную. Ким сидела на полу возле своего кресла. Он опустился на колени рядом с ней, обнял за плечи и принялся покачивать ее как маленького ребенка, чтобы успокоить. Она крепко прижалась к нему, слезы капали на его рубашку.
- Майк, - повторяла она, всхлипывая.
- Все будет в порядке, - сказал он, стараясь убедить в этом не только ее, но и себя. Однако при этом он не мог удержаться, чтобы не поглядывать время от времени через плечо в сторону кухни.
Если эти чудовища уже пользуются водопроводными трубами, чтобы попадать в дома, невозможно предвидеть, к чему может привести весь этот ужас! И когда это кончится. Если оно вообще может кончиться.
Будет отравлено полностью все водоснабжение Мертона. Эта мысль ударила Брэди как кувалдой, и он с трудом проглотил слюну.
Ким смотрела на него красными, опухшими глазами. Ее очки запотели, и Брэди снял их и протер, а потом осторожно вытер указательным пальцем одинокую слезу на ее щеке.
Он чувствовал, как она дрожит, прижал к себе еще крепче и подумал, что сейчас она почувствует его собственную дрожь.

Глава 20
Чарли Барнс зажег спичку, и маленькое желтое пламя осветило его лицо. Он отбросил спичку, и она зашипела, упав на мокрую траву. Облокотившись о дерево, он глубоко вздохнул. Стрелки на церковных часах, залитые холодным белым светом луны, медленно подвигались к часу ночи. Они выглядели как-то странно на фоне каменного циферблата. Флюгер на остром шпиле тихо поскрипывал на легком ветру. Этот скрип должен быть слышен очень далеко в абсолютном молчании ночи.
Чарли еще несколько долгих минут смотрел на стрелки, говоря себе, что сделает это или сейчас, или никогда. Он медленно вышел из своего укрытия за деревьями и направился в сторону открытой могилы, расположенной в двадцати метрах от него.
Он шел по траве, а не по тропинке, боясь скрипа своих сапог по гравию. Хотя ну кто, черт возьми, может бодрствовать во втором часу ночи. И особенно на кладбище. При этой мысли он перестал осторожничать и пошел по тропинке, его тяжелые сапоги оставляли вмятины на гравии. На плече он нес мешок с инструментом и заступ.
Чарли подошел к открытой могиле и посмотрел вниз. В лунном свете блестела полированная деревянная крышка гроба, и на секунду ему показалось, что он увидел в ней свое отражение. Он постоял на краю, и внезапно кусок земли из-под его ног скатился на гроб.
"В чем дело, что со мной? - подумал Чарли. - В конце концов я же не потревожу этого парня!"
Улыбнувшись, он бросил инструмент на землю, придавил сапогом, чтобы тот не укатился.
Потом, потерев руки, он взялся за заступ и вонзил его в кучу земли у края могилы.
Чарли работал могильщиком мертонского кладбища последние шесть лет. С тех самых пор, как в очередной раз выкарабкался из тюрьмы. Всю свою жизнь, сколько он помнил, ему приходилось постоянно попадать в переделки. Его бросало то вниз, то вверх, но всегда он выкарабкивался. И в городе его знали таким и принимали таким, каким он был. Прежде всего похоже, что он ни разу не попадал в тюрьму за грабеж или убийство. До этого он не доходил. И уже, видимо, никогда не дойдет. Его преступления были попроще: украсть велосипед или подобрать то, что выпало из грузовика.
Можно сказать, что в свои пятьдесят пять Чарли пользовался определенной симпатией у старожилов Мертона. "Приятный проказник" - называла его одна старая леди, и при воспоминании об этом Чарли улыбнулся. Когда его в последний раз судили, судья называл его "неисправимым негодяем". И Чарли всерьез обиделся. "Тоже мне, старый дурак", - подумал он, вспомнив, как старый ублюдок сидел и смотрел на него поверх своих очков, изображая из себя Бога в красном камзоле и парике.
В тот раз Чарли поймали за кражу пятидесяти ящиков виски "Джони Уокер" со склада в Милчестере, милях в двадцати от Мертона. Это был уже серьезный проступок. Не то что кража трех косилок из магазина садовых принадлежностей, когда его просто привезли в суд магистратуры и приговорили к штрафу в сто гиней. Нет, на этот раз все было куда серьезней. Его привезли в Королевский суд.
Разбирательство дела заняло два дня, и он был приговорен к восемнадцати месяцам тюрьмы.
"Очень жестокий приговор", - думал тогда Чарли, но по прошествии времени понял, что и в тюрьме не так уж плохо, и он там повстречался с несколькими старыми друзьями. Он улыбнулся, вспомнив об этих славных временах.
Когда он вышел из тюрьмы и вернулся в Мертон, то, к его большому удивлению, викарий предложил ему место могильщика при церковном кладбище.
Естественно, он ухватился за эту возможность, хотя и не смог понять, почему викарий так удачно подоспел со своим предложением.
В конце концов Чарли понял, что ему устроили духовное испытание - прощение грешника и все такое прочее.
Чарли улыбнулся при этом воспоминании. Может быть, замысел викария действительно исполнился, потому что с тех пор, как он стал могильщиком, у него ни разу не было неприятностей с законом.
Тем более что мертвые не могут быть свидетелями на суде.
Эта идея впервые пришла в голову Чарли, когда он четыре года назад увидел в часовне "Успокоение", как хоронили мужчину лет семидесяти. Чарли пришел в часовню раньше, чем явились скорбящие родственники, и заглянул в открытый гроб. Покойника собирались хоронить при всем параде, включая золотое кольцо и кольцо с бриллиантом, которое по скромным подсчетам Чарли стоило не меньше пятисот фунтов.
Он стоял и смотрел как загипнотизированный, раздумывая, сколько бы он сумел выручить за это богатство, если бы смог его достать. Вопрос был только в том, как все это захватить.
Ночью он лежал в постели и курил и ему пришла в голову удачная мысль.
Когда Чарли приняли на место могильщика, он получил в свое распоряжение маленький домик внутри кладбищенской ограды, можно сказать, скромную деревянную хижину из трех крошечных комнат. Здесь он и жил последние шесть лет.
В его обязанности также входило запирать на ночь кладбищенские ворота и это надо было делать изнутри, а не вешать замок с наружной стороны ворот. Таким образом, с десяти часов вечера он был как бы заперт на кладбище и оно становилось его владением. Он был здесь полным хозяином и, как король, мог заявлять свои права на любые сокровища, хранящиеся в его подземном королевстве.
В ту ночь, четыре года назад, он выкопал гроб, открыл крышку и снял бриллиантовое кольцо с руки трупа. К сожалению, оказалось, что кольцо можно снять только вместе с пальцем, что он и сделал с помощью своего маленького перочинного ножа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я