Все для ванной, доставка мгновенная
А потом до нее донеслись крики и стоны. У Кэйт от ужаса перехватило дыхание. Перескакивая через ступеньки, она бросилась наверх. Стоны шли из комнаты Аманды.
Толкнув дверь, Кэйт влетела в комнату и включила свет. Малышка лежала поперек кровати и билась в конвульсиях. Головка каталась направо и налево с ужасной скоростью, и Кэйт почувствовала странный неприятный запах у малышки изо рта. Головка девочки затряслась еще сильнее, и брызги слюны полетели во все стороны.
Кэйт приблизилась к кроватке. На нее невидящим взглядом смотрел любимый мишка девочки. Шитая нитками улыбка как бы насмехалась над происходящим.
Аманда дышала, как астматик. Язык ее вывалился изо рта, глаза закатились, и были видны только белки, вращающиеся в глазницах.
- Боже мой! - прошептала Кэйт. Она схватила малышку на руки и попыталась удержать конвульсии. Но маленькое тело вырывалось у нее из рук, слезы катились у Кэйт из глаз, она ничего не видела. Конвульсии у малышки становились все сильнее. И вдруг с молниеносной скоростью Аманда подняла головку и укусила Кэйт в шею и как бы повисла на сжатых челюстях, пока мать силой ее не оторвала. Теперь уже кричала и билась в истерике Кэйт. Потом она оцепенела, глядя на распростертое перед ней безжизненное тело дочери. По шее Кэйт текло что-то горячее. Кровь. Кэйт зажала место укуса ладонью - там был оторван целый лоскут кожи. Кровь продолжала течь, окрашивая красными пятнами ее блузку, и она чувствовала, как у нее начинает неметь правая рука, а боль распространяется по всему телу. Лестница поплыла перед ее глазами, и она схватилась за перила, чтобы не упасть. Ноги ее не слушались, когда она начала спускаться, оставляя на обоях пятна крови. В сумерках пятна казались черными.
- Помогите! - стонала она.
Кровь текла струйкой по руке и крупными каплями падала на ковер. Голова у нее кружилась, к горлу подступала тошнота, слезы текли по щекам. Она стремилась к телефону, но шагнула мимо ступеньки. Секунду Кэйт пыталась схватиться за что-нибудь, но не смогла и со стоном упала лицом вперед и покатилась по ступенькам, оставляя за собой кровавый след. Она ударилась о столик, на котором стоял телефон, и застыла на полу, как сломанная кукла. Остатками угасающего сознания Кэйт пыталась понять, что произошло. Боль во всем теле долго не давала сознанию угаснуть. Даже в своей агонии она все-таки услышала шум подъехавшей машины.
Рэй Грин шел по короткой дорожке, ведущей к дому с улицы, нащупывая в кармане ключи от входной двери. Пришлось поставить на землю чемоданчик с инструментами и порыться в карманах джинсов. Наконец ключи были найдены, и он вставил маленький ключ в замок, заранее предвкушая, как его встретит Кэйт. Он и его партнер не жалели сил в Стоуфильде и все закончили досрочно, им неплохо заплатили, и он знал, как рада будет Кэйт.
Толкнув дверь, он вошел в дом. На секунду ему показалось, что все тут остановилось, как стоп-кадр фильма. Рэй открыл рот, пытаясь произнести хоть слово. Искаженное словно какой-то пыткой, лицо жены было белым как мел. Брызги крови на волосах и на блузке наводили на мысль о том, что в доме побывал преступник. Причем недавно. Из раны на шее еще выбивалась толчками кровь. Рэй разглядел глубокий укус. Кровь была повсюду: на стенах, на поломанном столе, на перевернутом телефоне.
- Кэйт! - только и смог произнести он
Она пыталась привстать и схватиться за него слабеющими пальцами, но они соскользнули с его рукава, и Кэйт упала на пол... Рэй опустился перед ней на колени, спрашивая в отчаянии, что же произошло. Она подняла залитую кровью руку и хриплым голосом произнесла только одно слово:
- Аманда! - Внезапный спазм потряс ее тело, и это вызвало новый поток крови, на губах появилась красная пена. Она повторила шепотом имя дочери.
Секунду поколебавшись, он подложил ей под голову свой пиджак и бросился вверх по лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, он достиг детской. Перед ним лежало съежившееся тельце дочери, такое беспомощное. Рот открыт, вокруг губ и на подбородке кровавая пена. Щеки у нее запали, вокруг глаз черные круги. Придя в себя, он бросился к телефону и набрал 999. Крепко зажав в кулаке трубку, он сумел произнести только одно слово: "Скорее!"
Он дал адрес, бросил трубку и подполз к Кэйт, которая неподвижно лежала на полу в холле.
Он взял ее безжизненную руку, слезы потоком лились по его щекам.
- О Боже, что ты делаешь! - смог только выдохнуть он.
Когда приехала "скорая", мать и дочь были уже мертвы.
Глава 14
На следующее утро Брэди проснулся пораньше и бесшумно соскользнул с кровати. Ему не хотелось будить Ким. Она перевернулась на спину, но не проснулась, одна ее рука лежала на еще теплом местечке, нагретом его телом.
Инспектор по здравоохранению влез в старые джинсы. Еще раз взглянул на жену, потом на часы. Было всего четверть седьмого. Накинув халат и сунув ноги в шлепанцы, он выбрался потихоньку из спальни, быстро спустился по лестнице к черному ходу, снял цепочку, открыл замок и вышел во двор. Было еще прохладно, и он поежился от раннего ветерка.
Проверив, что нет никого из соседей ни справа, ни слева, Брэди прошел дальше в сад, бранясь про себя, потому что утренняя роса промочила насквозь его шлепанцы.
Стараясь шагать на цыпочках, чтобы еще больше не промочить ноги, он направился в сторону свежевскопанной земли. Несколько гранул еще лежало на виду, но большинство исчезло, съеденных слизнями, как он и надеялся. Однако почему-то нигде не видно подохших слизней. Брэди остановился в недоумении, потирая рукой небритый подбородок.
Черный слизень величиной с его кулак выполз из земли. Брэди из предосторожности отпрыгнул в сторону и в то же мгновение увидел, как из всех щелей вылезают все новые и новые отвратительные создания. Как загипнотизированный, Брэди какое-то время наблюдал за ними, потом повернулся и побежал к дому, шмыгнул в черный ход и поспешно захлопнул за собой дверь, а потом и запер на все замки.
Войдя в кухню, он глубоко вздохнул. Вот перед ним на кухонной полке и упаковка с гранулами и бутылка с ядом. Но если бы он просто посыпал землю сахаром, это для слизней имело бы равнозначный эффект.
Глава 15
К полудню того же дня солнце поднялось высоко над землей, прикрыв все живое покрывалом влажной жары.
Дэвид Уотсон услышал знакомые звуки с соседнего участка. Уолли Макэй, высокий шотландец, шел к разделявшему их участки забору с лопатой через плечо.
- Неплохой способ проводить воскресное утро, - сказал Макэй, облокотившись о забор, и тут же отпрыгнул от раскаленной металлической сетки. Уотсон подавил улыбку и постарался придать своему лицу приветливое выражение, зная, что сейчас сосед начнет болтать о погоде, своей жене и других не менее важных для него проблемах, которые совершенно не интересовали Уотсона. Он любил заниматься своим садом, а сосед оторвет его от этого занятия надолго, и какая-то часть сегодняшних планов останется невыполненной.
- Моя старушка послала меня перекопать все это, - сказал Макэй, показывая на джунгли у себя на участке. Сорняки там уже доходили до колена и начинали переползать на аккуратный участок Уотсона.
- Да, вы его подзапустили, Уолли, - стараясь быть тактичным, подтвердил Дэвид, но при этом позволил себе этаким выразительным движением руки выдернуть пару сорняков, выросших возле забора.
- Черт с ними, - ответил шотландец и покосился на свой дом.
Убедившись, что жена за ним не наблюдает, он продолжал болтать. Вытащив из кармана брюк сигареты, он предложил и Уотсону закурить, но тот категорически отверг это предложение и вернулся к своему занятию - надо было разбросать компост по грядкам с помидорами.
Все это началось с шутки. Он поспорил с женой Морин, что сможет выращивать овощи. Она на пари утверждала, что у него ничего не выйдет. Он выиграл пари и постепенно увлекся этим занятием, и у него теперь росли картошка, лук, морковь и салат. Он все еще ничего не понимал в возделывании овощных культур, но ему везло: посеял семена - и все взошло.
Уотсон любил тишину и одиночество, которое мог себе позволить в саду, но только, конечно, в том случае, когда ему удавалось избежать Макэя. Это было такое успокоение после бесконечной трескотни и звонков на работе. Он работал в компании по продаже компьютеров в Мертоне и сделал за последние семь лет неплохую карьеру. Платили хорошо, он получал удовольствие от работы. Жена его работала менеджером в небольшом, но модном магазине в центре города, приносившем солидный доход. В скором времени они надеялись купить собственный дом и уехать из этого нового непрестижного района.
Детей они не завели по обоюдному желанию. Оба предпочитали служебную карьеру мокрым пеленкам и ночным кормлениям. Особенно Морин никогда не выказывала желания иметь своих детей и даже не любила играть с чужими. Уотсон находил в этом что-то не совсем нормальное, но это было ему удобно. Ей никогда не хотелось взять на руки маленького ребенка или проворковать ласковые слова новорожденному. В двадцать восемь лет она была с ног до головы деловая женщина, и все свойственные обычным женщинам чувства были у нее заменены высокой квалификацией специалиста, которую так уважал ее муж. Словом, они были прекрасной парой, очень подходили друг другу, оба были честолюбивы до самозабвения. Ему было тридцать два, он был абсолютно счастлив и в данный момент желал только одного: чтобы Уолли перестал болтать и дал ему возможность спокойно копаться на грядках.
- Я слышал, что вам нужны люди? - спросил Уолли.
- Это просто слухи.
- Две недели назад я потерял работу, - поделился с ним Уолли.
- Ты мне об этом говорил. - "И не меньше пятнадцати раз", - подумал Уотсон про себя. - Ты еще ничего не нашел?
- Ничего. У вас там нет свободного местечка? - с надеждой спросил Уолли.
- Боюсь, что нет, - чуть извиняющимся тоном ответил Уотсон. Наклонившись, он выдернул пучок салата и залюбовался им.
Макэй начал болтать о футболе. С неохотой Уотсон распрямился и вежливо слушал, кивая головой, а шотландец продолжал болтать, царапая своим произношением его слух. Посмотрев на часы, Уотсон очень расстроился - было уже четверть первого.
- Дэйв!
На крик оба повернулись. В дверях стояла Морин.
- Тебя к телефону, - позвала она.
С облегчением Уотсон припустил к дому, держа в руке пучок салата. Макэй смотрел ему вслед. "Если бы моя жена была похожа на Морин", - думал он с грустью.
Прибежав на кухню, Уотсон бросил салат в раковину.
- Кто звонит? - спросил он у Морин.
- Никто. Я просто решила тебя выручить.
Уотсон рассмеялся, обнял Морин и нежно поцеловал в лоб.
- Ну и хитрая ты баба! - Он погладил измазанной в земле рукой ее светлые волосы. Потом притянул жену к себе и, почувствовав теплоту ее тела, крепко поцеловал в губы. Они постояли, обнявшись. Наконец он оторвался от нее и произнес: - Ленч!
- К черту ленч! - ответила Морин, пытаясь продлить объятия.
- Ты не могла бы подождать? - спросил он со смехом и пошел мыть грязные руки.
Возвратившись на кухню, Уотсон с нежностью посмотрел на жену. Она была в желтой легкой рубашке и облегающих летних брюках с протертыми коленками. Он знал, что под этим ничего не было - она не любила летом носить нижнее белье. Он стал наблюдать, как Морин моет под струей воды салатные листья, потом кладет их на доску, режет острым как бритва ножом и бросает в стоящую рядом миску с перцем и другими овощами.
- Знаешь, - сказал он, - мне было трудно выбрать хороший кустик салата. Чертовы слизни объели всю грядку.
- Слизни? - Она брезгливо содрогнулась.
- Да, там ползала целая дюжина. Надо будет купить какой-нибудь отравы.
Поставив салат на стол, Морин вернулась к плите, открыла духовку и вытащила мясо. Переложив жаркое на блюдо, она поставила его на стол и протянула нож Уотсону. Как настоящий знаток этого дела, он принялся резать сочную свинину, и через минуту они уже с удовольствием обедали.
- Салат будешь? - спросил Уотсон, положив себе большую горку и передавая миску ей.
Она отказалась. Мясо они запивали красным вином. Подняв бокал, она предложила тост за его успехи.
- Надеюсь, что тебе удастся завтра подписать этот контракт, - сказала она.
- Спасибо, я тоже на это надеюсь, - кивнул Уотсон и чокнулся с женой.
Поставив бокал, он взял себе еще салата. Уотсон ел с завидным аппетитом. Но вдруг он поморщился, поспешно схватил бокал с вином и сделал большой глоток.
- Что-то не так? - спросила Морин.
- Мне кажется, я что-то проглотил вместе с салатом. Ты хорошо его промыла?
В ответ она только подняла брови, давая понять, насколько этот вопрос неуместен. Уотсон продолжал жевать, все еще чувствуя во рту странный неприятный вкус, но еще один бокал вина исправил положение.
- Куда ты пригласишь их завтра пообедать? - спросила Морин.
- В "Сити-отель", - ответил Уотсон.
- Это тебе влетит в копеечку.
- За все заплатит фирма. Для нас очень важно подписать этот контракт, он принесет нам миллион долларов, - ответил он, выпив еще глоток вина.
- Ты очень волнуешься, как все пройдет? - спросила она.
Он кивнул. Этот контракт не только обеспечит фирму работой на последующие три года, но от него сам Уотсон получит большие комиссионные и - почти безусловно - очередное повышение. Может быть, тогда они и смогут купить собственный дом. Завтра он будет принимать в ресторане двоих. Один из них американец, и надо, чтобы все прошло хорошо. Продажа компьютеров была профессией Уотсона, и завтра за ленчем ему потребуется весь его опыт убеждения. Впервые за время своей работы он так нервничал. Надо продать им четыре компьютера "Марк-1", на это потребуются все его способности.
Он допил свой бокал и налил еще вина себе и Морин.
Они не спеша доедали свой ленч, но Уотсон отодвинул в сторону оставшийся салат. Странный вкус опять появился во рту, казалось, что он приклеился к языку. Он выпил еще вина, но и это не помогло. Даже если бы он узнал, что проглотил половину черного слизня, с этим ничего уже нельзя было поделать.
Похлопав себя по животу, он улыбнулся Морин:
- Вкусно.
Она улыбнулась в ответ, встала и подошла к нему, погладила по волосам, потом села к нему на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Толкнув дверь, Кэйт влетела в комнату и включила свет. Малышка лежала поперек кровати и билась в конвульсиях. Головка каталась направо и налево с ужасной скоростью, и Кэйт почувствовала странный неприятный запах у малышки изо рта. Головка девочки затряслась еще сильнее, и брызги слюны полетели во все стороны.
Кэйт приблизилась к кроватке. На нее невидящим взглядом смотрел любимый мишка девочки. Шитая нитками улыбка как бы насмехалась над происходящим.
Аманда дышала, как астматик. Язык ее вывалился изо рта, глаза закатились, и были видны только белки, вращающиеся в глазницах.
- Боже мой! - прошептала Кэйт. Она схватила малышку на руки и попыталась удержать конвульсии. Но маленькое тело вырывалось у нее из рук, слезы катились у Кэйт из глаз, она ничего не видела. Конвульсии у малышки становились все сильнее. И вдруг с молниеносной скоростью Аманда подняла головку и укусила Кэйт в шею и как бы повисла на сжатых челюстях, пока мать силой ее не оторвала. Теперь уже кричала и билась в истерике Кэйт. Потом она оцепенела, глядя на распростертое перед ней безжизненное тело дочери. По шее Кэйт текло что-то горячее. Кровь. Кэйт зажала место укуса ладонью - там был оторван целый лоскут кожи. Кровь продолжала течь, окрашивая красными пятнами ее блузку, и она чувствовала, как у нее начинает неметь правая рука, а боль распространяется по всему телу. Лестница поплыла перед ее глазами, и она схватилась за перила, чтобы не упасть. Ноги ее не слушались, когда она начала спускаться, оставляя на обоях пятна крови. В сумерках пятна казались черными.
- Помогите! - стонала она.
Кровь текла струйкой по руке и крупными каплями падала на ковер. Голова у нее кружилась, к горлу подступала тошнота, слезы текли по щекам. Она стремилась к телефону, но шагнула мимо ступеньки. Секунду Кэйт пыталась схватиться за что-нибудь, но не смогла и со стоном упала лицом вперед и покатилась по ступенькам, оставляя за собой кровавый след. Она ударилась о столик, на котором стоял телефон, и застыла на полу, как сломанная кукла. Остатками угасающего сознания Кэйт пыталась понять, что произошло. Боль во всем теле долго не давала сознанию угаснуть. Даже в своей агонии она все-таки услышала шум подъехавшей машины.
Рэй Грин шел по короткой дорожке, ведущей к дому с улицы, нащупывая в кармане ключи от входной двери. Пришлось поставить на землю чемоданчик с инструментами и порыться в карманах джинсов. Наконец ключи были найдены, и он вставил маленький ключ в замок, заранее предвкушая, как его встретит Кэйт. Он и его партнер не жалели сил в Стоуфильде и все закончили досрочно, им неплохо заплатили, и он знал, как рада будет Кэйт.
Толкнув дверь, он вошел в дом. На секунду ему показалось, что все тут остановилось, как стоп-кадр фильма. Рэй открыл рот, пытаясь произнести хоть слово. Искаженное словно какой-то пыткой, лицо жены было белым как мел. Брызги крови на волосах и на блузке наводили на мысль о том, что в доме побывал преступник. Причем недавно. Из раны на шее еще выбивалась толчками кровь. Рэй разглядел глубокий укус. Кровь была повсюду: на стенах, на поломанном столе, на перевернутом телефоне.
- Кэйт! - только и смог произнести он
Она пыталась привстать и схватиться за него слабеющими пальцами, но они соскользнули с его рукава, и Кэйт упала на пол... Рэй опустился перед ней на колени, спрашивая в отчаянии, что же произошло. Она подняла залитую кровью руку и хриплым голосом произнесла только одно слово:
- Аманда! - Внезапный спазм потряс ее тело, и это вызвало новый поток крови, на губах появилась красная пена. Она повторила шепотом имя дочери.
Секунду поколебавшись, он подложил ей под голову свой пиджак и бросился вверх по лестнице. Перепрыгивая через две ступеньки, он достиг детской. Перед ним лежало съежившееся тельце дочери, такое беспомощное. Рот открыт, вокруг губ и на подбородке кровавая пена. Щеки у нее запали, вокруг глаз черные круги. Придя в себя, он бросился к телефону и набрал 999. Крепко зажав в кулаке трубку, он сумел произнести только одно слово: "Скорее!"
Он дал адрес, бросил трубку и подполз к Кэйт, которая неподвижно лежала на полу в холле.
Он взял ее безжизненную руку, слезы потоком лились по его щекам.
- О Боже, что ты делаешь! - смог только выдохнуть он.
Когда приехала "скорая", мать и дочь были уже мертвы.
Глава 14
На следующее утро Брэди проснулся пораньше и бесшумно соскользнул с кровати. Ему не хотелось будить Ким. Она перевернулась на спину, но не проснулась, одна ее рука лежала на еще теплом местечке, нагретом его телом.
Инспектор по здравоохранению влез в старые джинсы. Еще раз взглянул на жену, потом на часы. Было всего четверть седьмого. Накинув халат и сунув ноги в шлепанцы, он выбрался потихоньку из спальни, быстро спустился по лестнице к черному ходу, снял цепочку, открыл замок и вышел во двор. Было еще прохладно, и он поежился от раннего ветерка.
Проверив, что нет никого из соседей ни справа, ни слева, Брэди прошел дальше в сад, бранясь про себя, потому что утренняя роса промочила насквозь его шлепанцы.
Стараясь шагать на цыпочках, чтобы еще больше не промочить ноги, он направился в сторону свежевскопанной земли. Несколько гранул еще лежало на виду, но большинство исчезло, съеденных слизнями, как он и надеялся. Однако почему-то нигде не видно подохших слизней. Брэди остановился в недоумении, потирая рукой небритый подбородок.
Черный слизень величиной с его кулак выполз из земли. Брэди из предосторожности отпрыгнул в сторону и в то же мгновение увидел, как из всех щелей вылезают все новые и новые отвратительные создания. Как загипнотизированный, Брэди какое-то время наблюдал за ними, потом повернулся и побежал к дому, шмыгнул в черный ход и поспешно захлопнул за собой дверь, а потом и запер на все замки.
Войдя в кухню, он глубоко вздохнул. Вот перед ним на кухонной полке и упаковка с гранулами и бутылка с ядом. Но если бы он просто посыпал землю сахаром, это для слизней имело бы равнозначный эффект.
Глава 15
К полудню того же дня солнце поднялось высоко над землей, прикрыв все живое покрывалом влажной жары.
Дэвид Уотсон услышал знакомые звуки с соседнего участка. Уолли Макэй, высокий шотландец, шел к разделявшему их участки забору с лопатой через плечо.
- Неплохой способ проводить воскресное утро, - сказал Макэй, облокотившись о забор, и тут же отпрыгнул от раскаленной металлической сетки. Уотсон подавил улыбку и постарался придать своему лицу приветливое выражение, зная, что сейчас сосед начнет болтать о погоде, своей жене и других не менее важных для него проблемах, которые совершенно не интересовали Уотсона. Он любил заниматься своим садом, а сосед оторвет его от этого занятия надолго, и какая-то часть сегодняшних планов останется невыполненной.
- Моя старушка послала меня перекопать все это, - сказал Макэй, показывая на джунгли у себя на участке. Сорняки там уже доходили до колена и начинали переползать на аккуратный участок Уотсона.
- Да, вы его подзапустили, Уолли, - стараясь быть тактичным, подтвердил Дэвид, но при этом позволил себе этаким выразительным движением руки выдернуть пару сорняков, выросших возле забора.
- Черт с ними, - ответил шотландец и покосился на свой дом.
Убедившись, что жена за ним не наблюдает, он продолжал болтать. Вытащив из кармана брюк сигареты, он предложил и Уотсону закурить, но тот категорически отверг это предложение и вернулся к своему занятию - надо было разбросать компост по грядкам с помидорами.
Все это началось с шутки. Он поспорил с женой Морин, что сможет выращивать овощи. Она на пари утверждала, что у него ничего не выйдет. Он выиграл пари и постепенно увлекся этим занятием, и у него теперь росли картошка, лук, морковь и салат. Он все еще ничего не понимал в возделывании овощных культур, но ему везло: посеял семена - и все взошло.
Уотсон любил тишину и одиночество, которое мог себе позволить в саду, но только, конечно, в том случае, когда ему удавалось избежать Макэя. Это было такое успокоение после бесконечной трескотни и звонков на работе. Он работал в компании по продаже компьютеров в Мертоне и сделал за последние семь лет неплохую карьеру. Платили хорошо, он получал удовольствие от работы. Жена его работала менеджером в небольшом, но модном магазине в центре города, приносившем солидный доход. В скором времени они надеялись купить собственный дом и уехать из этого нового непрестижного района.
Детей они не завели по обоюдному желанию. Оба предпочитали служебную карьеру мокрым пеленкам и ночным кормлениям. Особенно Морин никогда не выказывала желания иметь своих детей и даже не любила играть с чужими. Уотсон находил в этом что-то не совсем нормальное, но это было ему удобно. Ей никогда не хотелось взять на руки маленького ребенка или проворковать ласковые слова новорожденному. В двадцать восемь лет она была с ног до головы деловая женщина, и все свойственные обычным женщинам чувства были у нее заменены высокой квалификацией специалиста, которую так уважал ее муж. Словом, они были прекрасной парой, очень подходили друг другу, оба были честолюбивы до самозабвения. Ему было тридцать два, он был абсолютно счастлив и в данный момент желал только одного: чтобы Уолли перестал болтать и дал ему возможность спокойно копаться на грядках.
- Я слышал, что вам нужны люди? - спросил Уолли.
- Это просто слухи.
- Две недели назад я потерял работу, - поделился с ним Уолли.
- Ты мне об этом говорил. - "И не меньше пятнадцати раз", - подумал Уотсон про себя. - Ты еще ничего не нашел?
- Ничего. У вас там нет свободного местечка? - с надеждой спросил Уолли.
- Боюсь, что нет, - чуть извиняющимся тоном ответил Уотсон. Наклонившись, он выдернул пучок салата и залюбовался им.
Макэй начал болтать о футболе. С неохотой Уотсон распрямился и вежливо слушал, кивая головой, а шотландец продолжал болтать, царапая своим произношением его слух. Посмотрев на часы, Уотсон очень расстроился - было уже четверть первого.
- Дэйв!
На крик оба повернулись. В дверях стояла Морин.
- Тебя к телефону, - позвала она.
С облегчением Уотсон припустил к дому, держа в руке пучок салата. Макэй смотрел ему вслед. "Если бы моя жена была похожа на Морин", - думал он с грустью.
Прибежав на кухню, Уотсон бросил салат в раковину.
- Кто звонит? - спросил он у Морин.
- Никто. Я просто решила тебя выручить.
Уотсон рассмеялся, обнял Морин и нежно поцеловал в лоб.
- Ну и хитрая ты баба! - Он погладил измазанной в земле рукой ее светлые волосы. Потом притянул жену к себе и, почувствовав теплоту ее тела, крепко поцеловал в губы. Они постояли, обнявшись. Наконец он оторвался от нее и произнес: - Ленч!
- К черту ленч! - ответила Морин, пытаясь продлить объятия.
- Ты не могла бы подождать? - спросил он со смехом и пошел мыть грязные руки.
Возвратившись на кухню, Уотсон с нежностью посмотрел на жену. Она была в желтой легкой рубашке и облегающих летних брюках с протертыми коленками. Он знал, что под этим ничего не было - она не любила летом носить нижнее белье. Он стал наблюдать, как Морин моет под струей воды салатные листья, потом кладет их на доску, режет острым как бритва ножом и бросает в стоящую рядом миску с перцем и другими овощами.
- Знаешь, - сказал он, - мне было трудно выбрать хороший кустик салата. Чертовы слизни объели всю грядку.
- Слизни? - Она брезгливо содрогнулась.
- Да, там ползала целая дюжина. Надо будет купить какой-нибудь отравы.
Поставив салат на стол, Морин вернулась к плите, открыла духовку и вытащила мясо. Переложив жаркое на блюдо, она поставила его на стол и протянула нож Уотсону. Как настоящий знаток этого дела, он принялся резать сочную свинину, и через минуту они уже с удовольствием обедали.
- Салат будешь? - спросил Уотсон, положив себе большую горку и передавая миску ей.
Она отказалась. Мясо они запивали красным вином. Подняв бокал, она предложила тост за его успехи.
- Надеюсь, что тебе удастся завтра подписать этот контракт, - сказала она.
- Спасибо, я тоже на это надеюсь, - кивнул Уотсон и чокнулся с женой.
Поставив бокал, он взял себе еще салата. Уотсон ел с завидным аппетитом. Но вдруг он поморщился, поспешно схватил бокал с вином и сделал большой глоток.
- Что-то не так? - спросила Морин.
- Мне кажется, я что-то проглотил вместе с салатом. Ты хорошо его промыла?
В ответ она только подняла брови, давая понять, насколько этот вопрос неуместен. Уотсон продолжал жевать, все еще чувствуя во рту странный неприятный вкус, но еще один бокал вина исправил положение.
- Куда ты пригласишь их завтра пообедать? - спросила Морин.
- В "Сити-отель", - ответил Уотсон.
- Это тебе влетит в копеечку.
- За все заплатит фирма. Для нас очень важно подписать этот контракт, он принесет нам миллион долларов, - ответил он, выпив еще глоток вина.
- Ты очень волнуешься, как все пройдет? - спросила она.
Он кивнул. Этот контракт не только обеспечит фирму работой на последующие три года, но от него сам Уотсон получит большие комиссионные и - почти безусловно - очередное повышение. Может быть, тогда они и смогут купить собственный дом. Завтра он будет принимать в ресторане двоих. Один из них американец, и надо, чтобы все прошло хорошо. Продажа компьютеров была профессией Уотсона, и завтра за ленчем ему потребуется весь его опыт убеждения. Впервые за время своей работы он так нервничал. Надо продать им четыре компьютера "Марк-1", на это потребуются все его способности.
Он допил свой бокал и налил еще вина себе и Морин.
Они не спеша доедали свой ленч, но Уотсон отодвинул в сторону оставшийся салат. Странный вкус опять появился во рту, казалось, что он приклеился к языку. Он выпил еще вина, но и это не помогло. Даже если бы он узнал, что проглотил половину черного слизня, с этим ничего уже нельзя было поделать.
Похлопав себя по животу, он улыбнулся Морин:
- Вкусно.
Она улыбнулась в ответ, встала и подошла к нему, погладила по волосам, потом села к нему на колени.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21